Перевод "harlots" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение harlots (халотс) :
hˈɑːlɒts

халотс транскрипция – 30 результатов перевода

That dream!
Yes, a street of harlots.
That man led me, spoke.
Тот сон!
Да, квартал проституток.
Тот человек привёл меня и говорил.
Скопировать
Directed by Karel ANTON
"Verily I say unto you, That the publicans and the harlots go into the the kingdom of God before you.
Spring
Режиссер Карел Антон
"...истинно говорю вам, что мытари и блудницы вперед вас идут в Царство Божие" (Матфея 21:31)
Весна
Скопировать
The best of it's kind.
"I will be the arm of a justice that will judge and condemn without pity" "all the harlots that will
Again?
Лучшей в своём роде.
Моя рука-это рука правосудия, безжалостно карающая всех женщин, запятнанных грязью разврата, в который погружается мир.
- Повторить?
Скопировать
She was a despicable whore who tarnished even the most sacred of mourning.
From now on, I'll be the arm of a justice that that will judge and condemn without pity all the harlots
Who are you?
Она была грязной шлюхой, осквернившей священный траур.
Моя рука-это рука правосудия, безжалостно карающая всех женщин, запятнанных грязью разврата, в который погружается мир.
- Кто Вы такой?
Скопировать
- Get his belt off!
- You obscene harlots!
- Grab his leg!
- Давай сюда свой ремень!
- Вы непристойные блудницы!
- Держи его за ногу!
Скопировать
Does he slither all over your unclean body?
"Oh Babylon the great, oh Babylon the great, the mother of all harlots.
And I saw the women drunken with the blood of the saints andwith the blood of the martyrs of Jesus.
Он ползал как червь по твоему телу?
Вавилон велик, Вавилон велик - обитель проституток, источник порока на земле.
Я видел женщину, захлебнувшуюся в крови от собственных пороков и от растления других, подобных ей.
Скопировать
You chose to spend your days as you always have, bedding harlots and drinking with thieves.
Occasionally I drank with the harlots.
What do you want, Tyrion?
Но ты решил поступить как всегда: спать со шлюхами и пить с проходимцами.
Иногда я еще пил со шлюхами.
Чего ты хочешь, Тирион?
Скопировать
I'm going home.
I'm weary of gentile serpents and their honey-lipped harlots.
Well, I believe that man just called me a "honey-lipped harlot."
Я еду домой.
Я устал от змеев-язычников и их блудниц с медовыми устами.
Кажется, этот человек только что назвал меня "блудницей с медовыми устами".
Скопировать
Do you not see?
I am the queen of harlots and you are a pious puta and we can beg for mercy all we like.
Hellfires are gaping to swallow us all.
Неужели ты не понимаешь?
Я - королева шлюх и ты - королевская шлюха.
И наши молитвы к Нему о прощении тщетны, всем нам суждено гореть в Аду!
Скопировать
Well, fear not.
Harlots are like rats in the quarter.
You trip over one every step you take.
Ну, не бойся.
Проституток, как крыс в квартале.
Ты спотыкаешься на каждом своем шагу.
Скопировать
You had the goblets of his temple brought to you and praised the gods of bronze and iron, wood and stone, instead of him.
These vessels were made for the service of the Most High, and you have used them to pour wine for your harlots
Would you humble the Almighty by desecrating his possessions?
Кубкиизегохрама, ты забрал себе и славил богов из бронзы и железа, дерева и камня, вместо него.
Эти чаши были сделаны для службы Всевышнему, и ты использовал их для разлития вина для твоих блудниц.
Ты бы уничижил Всемогущего оскверняя его имущество?
Скопировать
We were playing sardines, there were six of us squashed into a wardrobe, someone kissed me and, to this day, I don't know who it was!
Well, I do hope I'm not entirely surrounded by harlots!
Cynthia?
Мы играли в прятки, нас набилось шесть человек в шкаф, кто-то поцеловал меня, и я до сих пор не знаю, кто это был!
Надеюсь, вы не все такие распутные.
Синтия?
Скопировать
Church is impossible.
You can't stand out in that crowd of harlots.
You stand out.
Церковь это совсем не вариант.
Невозможно выделиться в толпе этих шлюх.
Ты выделяешься.
Скопировать
Your baby was born at St Bridget's.
Sinners and harlots, pray for us.
You were frightened.
Ваш родился в обители св. Бригитты.
Грешники и блудницы, помолитесь за нас.
Вы были напуганы.
Скопировать
I gave you real power and authority.
You chose to spend your days as you always have, bedding harlots and drinking with thieves.
Occasionally I drank with the harlots.
Я наделил тебя полномочиями и властью.
Но ты решил поступить как всегда: спать со шлюхами и пить с проходимцами.
Иногда я еще пил со шлюхами.
Скопировать
"THE WOMAN WAS ARRAYED IN PURPLE AND SCARLET "AND ADORNED WITH GOLD AND PRECIOUS STONES AND PEARLS, "HAVING IN HER HAND A GOLDEN CUP FULL OF ABOMINATIONS
"'MYSTERY, BABYLON THE GREAT, THE MOTHER OF HARLOTS "AND THE ABOMINATIONS OF THE EARTH.'
"I SAW THE WOMAN DRUNK WITH THE BLOOD OF THE SAINTS "AND WITH THE BLOOD OF THE MARTYRS OF JESUS. AND WHEN I SAW HER I MARVELED WITH GREAT AMAZEMENT."
И жена облечена была в порфиру и багряницу, украшена золотом, драгоценными камнями и жемчугом, и держала золотую чашу в руке своей, наполненную мерзостями и нечистотою блудодейства ее и на челе ее написано имя:
тайна, Вавилон великий, мать блудницам и мерзостям земным.
Я видел, что жена упоена была кровью святых и кровью свидетелей Иисусовых, и видя ее, дивился удивлением великим.
Скопировать
The catamites of Greece.
The harlots of India.
I have them all here.
Греческие катамиты.
Индийские проститутки.
Они все у меня были.
Скопировать
I like it here.
Is it Winterhaven that you like, or one of the harlots?
I should have known that by giving you a beautiful face it wouldn't make you any less of an old fool.
Мне нравится здесь.
Тебе понравился Винтерхевен или одна из тех шлюх?
Я должна была понять, что даже с возвратом твоего красивого лица ты не станешь меньшим старым дураком, чем был.
Скопировать
I had to see her.
You had to see one of those harlots?
Is that why you went to the hospital?
Я должен был увидеть её.
Ты должен был увидеть одну из проституток?
Это поэтому ты ходил в больницу?
Скопировать
Enough of this vulgarity.
Back to your brothel, harlots!
Now, enjoy your game and the madcap antics of the free-wheeling title-holder of this asset: me!
Бууу! Хватит этой пошлости.
Вон отсюда, проститутки.
Наслаждайтесь игрой и спонтанными выходками хозяина этого вечера - меня.
Скопировать
That's all they get for ruining our lives?
Well, you're still harlots, and you'll always be harlots.
The Lord has given us a warm day on which I have decided to address a subject that has made a great number of us hot under the collar, a couple of whom, shockingly, are in the ministry.
Это все, за то, что они разрушили нашу жизнь?
Все равно вы шалавы! Грязные шлюхи!
Бог решил дать нам испытание. Он испытал нас всех. К изумлению, многие из них, в министерстве.
Скопировать
No!
"And on her forehead a name was written," "a mystery, Babylon the great," "the mother of harlots and
"And they threw dust on their heads and were crying out," "weeping and mourning,"
- Нет! Нет!
- И на челе ее написано имя, тайна, Вавилон великий, мать блудницам и мерзостям земным.
И посыпали пеплом головы свои, и вопили, плача и рыдая:
Скопировать
No.
They're scheming harlots
Trying to get you to pay thef.
Конечно нет.
Это просто коварные проститутки,
- пытающиеся заставить тебя заплатить им.
Скопировать
The late, legendary newspaperman Mike Royko once said,
"this town was built by great men "who demanded that drunkards and harlots be arrested while charging
Mike would be happy to know that today, the cops are going after the landlords.
Не так давно умерший легендарный журналист Майк Ройко однажды сказал:
"этот город построили великие люди, которые требовали, чтобы пьяниц и блудниц арестовывали, и брали с них арендную плату до приезда копов."
Майк был бы счастлив узнать, что сегодня полицейские собираются применить закон и на власть имущих.
Скопировать
"And the woman was full of the filthiness of her fornication!
"The mother of harlots and abominations of the Earth!"
Here, piggy, piggy, pig.
"И женщина, погрязшая в своем разврате!
Праматерь блудниц и гадов земных!"
Свин-свин, свин, приходи.
Скопировать
Make sure you punish her, sir.
Of all the harlots he had ever made, Clara was his favorite.
You'll like this one.
Накажите её как следует, сэр.
Среди всех проституток, которых он имел, Клара была его фавориткой.
Эта вам понравится.
Скопировать
Get out of my room!
Harlots.
Those Nordic types, they have no respect for fresh linens.
Вон из моего номера!
Шлюхи!
Эти скандинавы совсем не уважают свежее бельё.
Скопировать
Again, what have you done with the other prisoner?
I'll not let harlots talk to me that way.
Untie me straight away.
Спрашиваю еще раз. Что вы сделали с другим пленником?
Ни одна потаскуха не смеет так со мной говорить.
Немедленно развяжите меня.
Скопировать
Only a slut would stoop to rob a king's man.
We are not harlots or thieves.
We just want to know where the Highlander is.
Только шлюха опустится до ограбления человека короля.
Мы не потаскухи и не воровки.
Нам просто нужно знать, где тот горец.
Скопировать
Why is everyone so crabby?
The Julies look like harlots, you've got on a sourpuss, and Sadie and Matty left.
Matty left?
Почему все такие недовольные?
Джулии похожи на потаскух, у тебя кислая мина, а Сэйди и Мэтти ушли.
Мэтти ушел?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов harlots (халотс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы harlots для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить халотс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение