Перевод "good living" на русский
Произношение good living (гуд ливин) :
ɡˈʊd lˈɪvɪŋ
гуд ливин транскрипция – 30 результатов перевода
As she became interested, she asked herself the usual questions:
"Does he make a good living?
Does he want children?
И когда она им заинтересовалась, она задала себе обычные вопросы:
"Хорошо ли с ним будет жить?
Хочет ли он детей?
Скопировать
Too bad you don't have this Christmas all year round, huh?
You'd make a pretty good living.
Actually we do a Passion Play on Easter.
Плохо что рождество не длится целый год, а?
Вы бы неплохо зарабатывали.
Вообще-то мы делаем представление на Пасху.
Скопировать
The attitude of the police is live and let live.
And some of them make a pretty good living at it.
Every other Friday the "flics" would raid Rue Casanova, just for the record.
Принцип полиции: живи и дай жить другим.
И некоторые её представители живут очень неплохо.
Каждую вторую пятницу "копы" совершают облавы на Руи Казанова, просто для галочки.
Скопировать
I work as a window-dresser.
I earn a good living.
At this time, almost all my customers are away on holidays.
Я - оформительница витрин.
И очень хорошо зарабатываю.
В это время почти все мои клиенты в отпусках.
Скопировать
For example, a doctor. Her hands are clean, she wears a white blouse.
It's very romantic, and earns a good living.
Of course, interior decorating is a chic profession. The only trouble is that it's hard to fake.
Например, врач - рчки чистые, в белом халате.
Или ччительница мчзыки - романтично и денежно.
Шикарная профессия художник-модельер, но здесь без подготовки не справиться.
Скопировать
You found Paradise in America.
You made a good living, had police protection and there were courts of law.
You didn't need a friend like me.
Америка стала для тебя раем.
Ты открыл свое дело, построил дом. Полиция всегда защищала тебя, с любой неприятностью ты мог обратиться в суд.
Тебе не нужен был такой друг как я.
Скопировать
That's a nice thing for a son to give a father!
Dad, come on, look, I make a good living. I can afford to buy you this.
I know!
Вот это хороший подарок отцу!
Папа, я хорошо зарабатываю, я могу себе это позволить.
Я знаю!
Скопировать
I never played that game or dropped to my knees for an assignment.
I only joined Saddam Hussein army to make good living for my family.
Good house.
Я никогда не играла в игры и не прогибалась ради заданий.
Я вступил в армию Саддама, чтобы обеспечить семью.
Хороший дом.
Скопировать
- What's so bad about it?
- What's good living like that?
Don't you understand that we live in Moscow? And Moscow's one big lottery, you can hit the jackpot.
- Что в зтом плохого?
- А хорошего что?
Пойми, мы в Москве живем, а Москва - большая лотерея, можно сразч все выиграть.
Скопировать
You had good sense being born there.
It was good living.
There certainly was good living!
Ты ловко устроился, родившись там.
Это была хорошая жизнь.
Это точно была хорошая жизнь!
Скопировать
It was good living.
There certainly was good living!
There was opulence!
Это была хорошая жизнь.
Это точно была хорошая жизнь!
Там было изобилие!
Скопировать
Static, lifeless things.
Yet you make a good living from it.
I hear you're being hired by a Canadian group, new to France but already making waves in the popular press.
жизни.
Но она вас неплохо обеспечивает!
Известно, что вас пригласила канадская компания, она во Франции новичок, но довольно агрессивно ведет себя в популярной прессе.
Скопировать
If I keep making this face, will it get stuck that way?
In fact some people make a good living that way.
Now listen, Max. You've gotta do something for me.
Если я скорчу такую рожу, она может остаться навсегда?
Есть даже люди, которые этим зарабатывают себе на жизнь.
Макс, ты должен кое-что для меня сделать.
Скопировать
- Damn good mimosa.
Yeah, here's to good living, kid.
Okay, okay. I'm sorry.
- Отличная "Мимоза".
За хорошую жизнь, старик.
Хорошо, хорошо.
Скопировать
We'll call you Lou.
No playing in the good living room.
That carpet is Uzbekistani. Ten thousand thread count.
Мы будем звать тебя Лу
Никаких игр в гостиной
Там ковёр из Узбекистана 10 000 узелков
Скопировать
- Yed.
I'm exactly the way the world payd me a very good living to be.
I amude the people with my little taled. Thid I can do with my left hand... which leaved my right hand free for other thingd.
Для чего?
Мне платят очень хорошие деньги за то, что я развлекаю людей.
Я пишу рассказики левой рукой, а правая остается свободной для другого.
Скопировать
Lamar St. John, 28 ... drug dealer to the stars.
- Oh, so he makes a good living.
- And he's well-connected, political.
Ламар сент Джон, 28 лет... наркоторговец звезд.
- Хорошо же он живет.
- И у него хорошие связи, политические.
Скопировать
To me and my team.
And do you make a good living as a comedian?
Just enough, but I'm free.
Со мной и с моими коллегами.
Вы хорошо зарабатываете на жизнь в качестве комедианта?
Зарабатываю, сколько заслуживаю, но я свободен.
Скопировать
Okay?
This is some good living.
Was.
Хорошо?
Хорошенькое жилище.
Было.
Скопировать
I want to, you know... be a father to that kid.
He's a complete asshat, but he makes a good living.
She's a bitch on wheels, but she's smart and she's tough.
Я хочу, знаете, быть отцом этому ребенку.
Он полный дебил, но живет на широкую ногу.
Она настоящая стерва, но умная и крутая.
Скопировать
No kickbacks for businesses or landowners?
The professor made a good living.
Just out of interest, what was the council paying him?
Никаких процентов коммерсантам или арендодателям?
Профессор хорошо зарабатывал.
Интереса ради, сколько Совет платил ему?
Скопировать
We designed T-shirts, if I'm not mistaken.
Yeah, boy, there's some good living up in Beverly.
That's where you were raised, right?
Мы даже сделали футболки, если не ошибаюсь.
Да, парень, хорошая там жизнь в Беверли.
Ты же там вырос, да?
Скопировать
I don't want your money.
I've gotten pretty good living without money.
I have to keep these guys locked up in here now for the most part, 'cause people take them for food.
Мне не нужны твои деньги.
Мне и без денег прекрасно живётся.
В основном, мне приходится держать этих ребят под замком, потому что люди могут их съесть.
Скопировать
Look...
I'm just trying to make a good living, you know.
That's all.
Слушай...
Я просто пытаюсь свести концы с концами и жить.
И всё...
Скопировать
I want him to have a better life
I wanna put my career first and make a good living
- And...
Я хочу для него лучшей жизни.
На первом месте - карьера. И хорошие условия для жизни.
- И...
Скопировать
But those problems aren't our problems.
Maxine makes a good living and I haven't bought groceries in 20 years.
And children probably aren't in play because I sold most of my eggs years ago to pay for business school.
Но у нас нет этих проблем. Максин хорошо зарабатывает, а я не покупаю продукты уже 20 лет.
Так что чеддер не проблема, как сыр, так и деньги.
И дети, вероятно, тоже не на горизонте, потому что я продала большинство яйцеклеток несколько лет назад, чтобы оплатить бизнес-школу.
Скопировать
Adam Horowitz's mother.
Now, apparently, Adam just made partner... at one of the major law firms here, and he makes quite a good
He has pimples and is cross-eyed.
Маму Адама Хоровитца.
Адам только что стал партнёром одной из основных юридических контор здесь, и довольно прилично зарабатывает.
Он был прыщавым и косоглазым.
Скопировать
I create a wonderful movie of their child's early years.
It's a very valuable service and a good living.
Who hired you to make the DVD of Brian?
Я делаю потрясающие фильмы детей во младенчестве.
Эта услуга очень ценится и хорошо оплачивается.
Кто нанял вас для записи DVD Брайана?
Скопировать
- Yeah.
- Good living.
And what are you guys doing here?
- Да.
- Жизнь на широкую ногу.
Что вы тут делаете?
Скопировать
Kid playing basketball across the street witnessed two gangbangers running in there, shooting up the place--
I used to make a good living around here because cops like you guys couldn't find tits in a strip joint
Why don't you come inside, have some coffee and some doughnuts and then take your boy and get the fuck out of here, okay? Come on.
Парнишка, который играл в баскетбол через дорогу... видел, как двое бандитов устроили там стрельбу...
Брось, Грин. Мне здесь неплохо жилось... потому что копы вроде вас не могли проститутку в борделе найти.
Иди в дом... выпей кофе с пончиками... а потом забирай своего мальчика и проваливай.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов good living (гуд ливин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы good living для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гуд ливин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение