Перевод "girdles" на русский
Произношение girdles (гордолз) :
ɡˈɜːdəlz
гордолз транскрипция – 24 результата перевода
They smell like rubber.
- Yes, girdles, stockings... suspender belts...
They're dolls adorned with rubber.
Пахнут резиной.
- Резиной? - Да, как резинка в белье, чулках... поясе с подвязками...
Куколки, обтянутые резиной.
Скопировать
It's a man's girdle!
- They make girdles for men?
- They do?
Это мужской корсет!
-Для мужчин делают корсеты? -Да, для мужчин делают корсеты!
-Правда?
Скопировать
I have a serious question.
Does the company that made your bra do girdles?
- I ask because a friend...
У меня серьезный вопрос, Лила.
Компания, которая делала твой лифчик, делает напузники?
- Я спрашиваю тебя как друга...
Скопировать
He said he made a profit at that.
I thought you said you were modeling girdles for the catalog?
I have been.
Сказал, что все равно получит прибыль.
Ты говорила, что моделируешь пояса для каталога.
Моделировала.
Скопировать
Write me one about a nice, normal woman who just shoots her husband.
—You need new girdles.
-Buy some.
Напиши пьесу о нормальной женщине, которая убивает мужа.
- Нам нужен новый корсет.
- Купи.
Скопировать
Especially if you're me between now and tomorrow morning.
You bought the new girdles a size smaller. I can feel it.
Something maybe grew a size larger.
Особенно для меня в эти одинокие ночи.
Ты купила корсет на номер меньше, я вижу.
Ты просто стала на размер больше.
Скопировать
Something maybe grew a size larger.
You can get into one of those girdles and act for two and a half hours.
I couldn't get into the girdle in two and a half hours.
Ты просто стала на размер больше.
Когда мы приедем домой, ты в этом корсете будешь ходить два с половиной часа.
Я не смогу проходить в нем два с половиной часа.
Скопировать
Baby...
Girdles feel funny.
You don't find me attractive?
Малыш...
Не люблю корсеты.
Считаешь, я не привлекательна?
Скопировать
I've seen my neighbor across the street put her bra and girdle on hundreds of times.
Aren't girdles for old people?
They are.
Я смотрел в него на мою соседку через дорогу как она снимала лифчик и набрюшник уже сотню раз.
Набрюшник, вроде, носят только старухи.
Да.
Скопировать
For who is God, except the lord, and who is a rock besides our God?
The god who girdles me with strength and made my way safe.
He made my feet like the feet of a deer and set me secure on the heights.
Ибо кто Бог, кроме Господа? И кто Бог, кроме Бога нашего?
Бог опоясывает меня силою и непорочным сделал Он путь мой.
Укрепляет ноги мои, как у оленя, и на высотах ставит меня.
Скопировать
We would burn our bras and other instruments of female torture.
No more girdles, no more pain.
No more trying to hold in fat in vain!
Мы сжигали наши лифчики и прочие инструменты женских пыток.
Нет корсетам и боли и прочим уловкам!
Не упрячешь наш жир за тугую шнуровку!
Скопировать
There's no way in hell you're gonna play Rizzo.
at this school, so you can turn it around and make it a launch party for your very own line of male girdles
We don't care what you say.
Ни за каким чертом ты не сыграешь Риццо.
я не позволю тебе развязать подростковой водоворот из сексуальный беспорядков гендерной наклонности в этой школе, чтобы ты мог его превратить в презентацию своей линии мужских корсетов и нового парфюма под названием "Аромат Яичек".
Нам наплевать на то, что вы говорите.
Скопировать
At least she's getting out of the house.
Which means I get to sit around a dressing room with a bunch of ladies parading around in their girdles
Judging from TV, I thought that's one of the few things we queers are good for.
По крайней мере, она хоть из дома выйдет.
Ну да. И это значит, что я буду сидеть возле примерочной среди стаи дам, дефилирующих в поясах для чулок и лифчиках, и советующих ей, в каком наряде она лучше всего выглядит.
Если верить телевидению, полагаю, это одна из тех немногих вещей, для которых мы, голубые, как раз подходим.
Скопировать
He was shot, then burned?
But that's what they do to guys who wear girdles.
This man is the reason the fire was set.
Он был застрелян, а потом сожжен?
Печально, именно это происходит с мужчинами которые носят кольца.
Из-за этого человека был инсценирован пожар.
Скопировать
About periods, bras, and girdles and all that stuff.
You do know that women stopped wearing girdles like 30 years ago, right?
Honey, I know.
О месячных, лифчиках, поясах и тому подобное.
- Ты знаешь, что женщины перестали носить пояса лет 30 назад, так?
Милая, я знаю. Я знаю.
Скопировать
Any more than girls want their dads talking to them
About periods, bras, and girdles and all that stuff.
You do know that women stopped wearing girdles like 30 years ago, right?
Даже больше, чем девочки не хотят, чтобы из отцы говорили с ними
О месячных, лифчиках, поясах и тому подобное.
- Ты знаешь, что женщины перестали носить пояса лет 30 назад, так?
Скопировать
The more extravagant a male is, the more likely he'll be noticed.
New Guinea lies in a warm tropical belt that girdles our planet around the equator.
With abundant rainfall and twelve hours of daylight three hundred and sixty five days a year, it's here that rainforests flourish.
Чем экстравагантнее самец, тем скорее его заметят.
Новая Гвинея лежит в тёплом тропическом поясе, который протянулся вокруг нашей планеты вдоль экватора.
Обильные дожди и Солнце, которое светит по 12 часов в сутки все 365 дней в году, создают условия для буйного роста этих джунглей.
Скопировать
I bet Big Macintosh I could get all these Golden Delicious in the barn by lunchtime.
If I win, he's gonna walk down Stirrup Street in one of Granny's girdles, heh heh.
No problem at all, Applejack.
что смогу перенести все эти яблоки в амбар до обеда.
он пройдётся по Стремянной улице в одном из бабулиных корсетов.
Эплджек.
Скопировать
Mm-hmm. Have Mayer's Soviet sister.
Next she'll want to be checking our girdles.
I will arrange tour for ladies, yes?
Советская сестра мисс Хэвимайер.
Сейчас она захочет проверить наши пояса.
Я проведу экскурсию для вас, дамы, хорошо?
Скопировать
"The wolf that keeps it may prosper... "But the wolf that breaks it will die.
"Like the creeper that girdles the tree trunk...
"The law runneth over and back.
Волк, что живёт по нему, удачлив... а тот, кто нарушит, умрёт.
Подобно лиане, обвивающей дерево...
Закон всегда побеждает.
Скопировать
"The wolf that keeps it will prosper... "But the wolf that breaks it will die.
"Like the creeper that girdles the tree trunk...
"The law runneth over and back.
Волк, что живёт по нему, удачлив, а тот, кто нарушит, умрёт.
Подобно лиане, обвивающей дерево,
Закон всегда побеждает.
Скопировать
You fools.
"Like the creeper that girdles the tree trunk...
"The law runneth over and back."
Глупцы.
"Подобно лиане, обвивающей дерево...
Закон всегда побеждает".
Скопировать
That was a right wild goose chase you sent me on to that foundation garment shop.
They don't stock Miss Mary of Switzerland girdles at all.
Hello, Mam.
Это было подобно охоте за перьями диких гусей, поход в тот магазин одежды, в который ты меня послала.
У них вообще нет швейцарских поясов "Мисс Мэри".
Привет, мам.
Скопировать
No, your company! Delectable Desires.
Slutty girdles for the sexually active obese.
That's my company?
"Восхитительные желания".
Развязные корсеты для сексуально активных пышек.
Это моя компания?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов girdles (гордолз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы girdles для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гордолз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение