Перевод "give forth" на русский
Произношение give forth (гив фос) :
ɡˈɪv fˈɔːθ
гив фос транскрипция – 31 результат перевода
Do you not share such time-honoured beliefs?
That a body may give forth blood when touched by its murderer?
What I believe is not the point.
Ты не разделяешь эти старинные верования?
Что на теле может выступить кровь, когда к нему прикасается убийца?
Во что я верю, не важно.
Скопировать
- Our friends at least.
. - Go forth and give us truth who arrived.
- I shall.
- Прошу, синьор,
- Пройдите в порт, чтоб дать нам знать, кто прибыл.
Скажите, лейтенант, женат Отелло?
Скопировать
Do you not share such time-honoured beliefs?
That a body may give forth blood when touched by its murderer?
What I believe is not the point.
Ты не разделяешь эти старинные верования?
Что на теле может выступить кровь, когда к нему прикасается убийца?
Во что я верю, не важно.
Скопировать
Okay. Um...
Take this hand, here, and give me that hand, and just rock back and forth.
You can loosen up a little bit.
Ладно.
Возьми эту руку, так, дай мне эту руку, и качайся взад и вперед.
Ты можешь немного расслабиться.
Скопировать
i know how to blink.
you know how we've been trading favors back and forth and it's your turn to give me one?
none of that is true.
Я умею моргать.
Небольшой вопрос, сэр. Помните, что мы с вами обмениваемся одолжениями и что теперь пришла ваша очередь?
- Это неправда.
Скопировать
I myself saw it sit up in bed, wink and ask for a glass of beer.
in all, I think we're in for a time of peace, prosperity and stability, when the earth will burgeon forth
At times of great national emergency, you'll often find that a new leader tends to emerge.
я сам видел, что оно сидит в кровати, мигает и просит стакан пива.
¬ целом, € думаю, у нас будет врем€ мира, процветани€ и стабильности, когда земл€ расцветет снова, лев л€жет с €гненком, и козел даст сосать крошечной пчеле.
¬о времена великого национального испытани€ вы будете находить, что новый лидер непременно по€витс€.
Скопировать
Education.
Give them the intellectual arrows that they may go forth from this village and make God's mark on the
To this end... I have appointed Miss Fancy Day as our new schoolmistress.
Образование!
Дадим им научные знания, и с ними они смогут послужить Господу не только в этой деревне, но и во всём большом мире.
И поэтому... я назначил мисс Фэнси Дэй нашей новой школьной учительницей.
Скопировать
So there were no unintentional giveaways Have another go Safeguards like these make the double-blind trial one of the crowning achievements of scientific reason
What you typically find when you talk to dowsers is they'll give you a lot and lots of anecdote evidence
but there're always the possible explanations there, what we're trying to do it a set of conditions which rule out any of those explanations then we get down to the very fundamental basic issue can't the dowsers actually do what they think they can do.
- Я всё еще принимаю лекарства, но Вы мне сказали... если у Вас будет небольшая реакция, воздержитесь от приема, пока она не ослабеет, так я и сделала, я уже неделю не принимаю.
- Последний раз Вы сказали, что у Вас был эмоциональный стресс... - На следующий день после того, как приняла лекарство. Я был впечатлен количеством времени и заботой, которые Питер Фишер уделяет каждому пациенту, больше, чем любой обычный доктор.
- Но в смысле лечения мне не хотелось бы что-то менять. я думаю, мы подобрали правильное средство. Подобно терапевту, Питер Фишер выписывает рецепт, но в этом случае лекарство несколько неожиданное.
Скопировать
Harlot be thy name.
I shall conceive in my womb and bring forth the Son of the Most High, and the Lord shall give unto him
Started the same time you did.
...имя тебе Блудница и зачну во чреве и рожу
Сына Всевышнего, и даст ему Господь престол Давида, отца его и Царству Его не будет конца...
Это началось одновременно с вами.
Скопировать
In few, Ophelia, do not believe his vows.
I would not, in plain terms, from this time forth, have you so slander any moment leisure, as to give
Look to't, I charge you.
А клятвам и подавно. Клятвы - лгуньи.
Повторяю, я не хочу, чтоб на тебя вперед бросали тень хотя бы на минуту беседы с принцем Гамлетом.
Ступай.
Скопировать
Negotiation is an art.
Back and forth, give and take.
And today, both Darryl and I took something.
Переговоры это искусство.
Отступать и наступать, отдавать и получать.
И сегодня, Дэррил и я получили кое-что.
Скопировать
Hold on. This Blue Core, it's all sweetness and light, right?
I mean, "Save the dolphins," "Give peace a chance," and so forth?
It's pure positive energy.
Стойте. "Голубое ядро" - это всякие птички и цветочки, да?
В смысле, "спасите дельфинов", "Дайте миру шанс" и всё такое?
Это чистая положительная энергия.
Скопировать
I appreciate it.
Back and forth, back and forth, give and take.
And then I went in there like an animal and threw him into the corner and I unloaded everything I had. Hook, hook, hook, left, left, left.
Спасибо.
Вперед - назад. Вперед - назад. Я ему, он мне.
Ну, и налетел я на него, как зверь, загнал его в угол и пошел метелить - хук, хук, хук, слева, слева, слева.
Скопировать
Wow... She is good.
And remember as you go forth today to never give up.
Because that could be the time and place... where the tides turn and your fortunes change.
Вау, она хороша
И помните, наметив путь вперед, никогда не сдавайтесь.
Потому что настанет тот день... когда очередной поворот дороги жизни приведет к изменению судьбы.
Скопировать
Jeff will be in constant communication with you over your walkies talkies.
Once you finish the first carnal assignment, buzz Jeff and he will give you the next target and so on
Is that clear?
Джефф будет постоянно на связи с вами. Через воки токи.
Как только вы завершите секс миссию Джефф даст вам следующее задание. и так далее.
Это понятно?
Скопировать
And I can bring them here for you, or you could come by our clinic?
There are things we can give you for your other children -- free orange juice, and so forth, or rosehip
Rosehip?
Мне принести их вам сюда, или вы сами придете к нам в клинику?
У нас есть кое-что для ваших детей - бесплатный апельсиновый сок и так далее, или, может, если хотите, сироп шиповника.
Шиповник?
Скопировать
This is the same process than KIRA.
Do not give and not go forth . KIRA
It was me who found you, and unveil your way to kill
Он не лучше Киры.
Кира.
Я сам найду тебя и раскрою твой способ убийства.
Скопировать
I never saw his face.
But the notes, the secret letters that flew back and forth as the time came for her to give birth.
The orders to her ladies-in-waiting, the fear the king might find out.
Я никогда не видел его лица
Но записки, тайные письма, которые порхали туда сюда, когда ей пришло время рожать.
Приказы, которые она отдавала придворным дамам, в страхе, что король все узнает.
Скопировать
Anything but a boss, a Jew...
Give me a break!
I never laid claim to being Jewish.
Ты кто угодно, только не начальник, не еврей...
Нет, постой!
Я никогда не говорил, что я еврей.
Скопировать
She doesn't want to.
Come and give your dad a kiss.
Now close your eyes.
Ты видишь, она не хочет играть.
Подойди и обними отца.
А сейчас закрой глаза.
Скопировать
- Make room for me.
- Give your old father a cuddle...
- Move up a bit.
Дайте я сюда втиснусь.
Прижмись к своему старому папке...
Подвинься немного.
Скопировать
Running from side to side
Cross over and give me thanks
Kiss and let me be your guide
От одного к другому.
Соединитесь вместе и скажите мне спасибо.
Поцелуйтесь и позвольте мне вас сопровождать.
Скопировать
Climb on top, I'll say thanks
Why not give me a ride
I love no one but you
Сойдитесь, наконец, к моей радости.
Почему бы не доставить мне такое удовольствие?
Я люблю только тебя, Только тебя, только тебя.
Скопировать
I can't!
Give me the keys.
I'll do it.
Я не могу!
Дай мне ключи.
Я сама всё сделаю.
Скопировать
- Very Breton.
Give me a break.
Can you lock up?
Очень по-бретонски.
Да перестань.
Закроешь тут всё?
Скопировать
No questions.
Give me the door code.
7A20.
Не задавай вопросов, пожалуйста.
Скажи мне код двери.
7 A20.
Скопировать
Look at me.
And give me a kiss.
Give me a kiss.
Посмотри на меня.
И поцелуй меня.
Поцелуй меня.
Скопировать
And give me a kiss.
Give me a kiss.
Because I love you.
И поцелуй меня.
Поцелуй меня.
Я ведь люблю тебя.
Скопировать
Maud...
Can you give me...a shot of vodka?
With your lamb curry?
Мод...
Можешь мне... порцию водки?
К ягненку с карри?
Скопировать
- I don't want to see him again!
Give the keys to his little brother.
I'd been warned.
- Не хочу его больше видеть!
Отдай ключи его младшему брату.
Меня предупреждали.
Скопировать
- He'll send Erwann back.
Give them to him when you see him.
What?
- Иначе он снова пришлет Эрвана.
Отдай их ему, когда увидишь.
Что?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов give forth (гив фос)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы give forth для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гив фос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение