Перевод "global coverage" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение global coverage (глоубол каваридж) :
ɡlˈəʊbəl kˈʌvəɹɪdʒ

глоубол каваридж транскрипция – 32 результата перевода

I don't know from where, but it's not Earth-based.
I want full global coverage!
We got her!
Не знаю, каким, но оружие явно не земного происхождения.
Проверить все квадранты, обеспечить глобальный обзор!
Вот они!
Скопировать
This car load of kingpins gave the media a murderous look - and seemed shocked that they would dare point a camera in their direction.
In 2007, the Bilderberg Group - received the heaviest global coverage in it's history.
Jim Tucker witnessed press conferences attended by - hundreds of members of the media, and a new generation of info-warriors, - like reporter Paul Dorneanu of Romania, - are tracking the elite no matter where they hide.
Из этой машины, гружённой важным лицом, нас одарили убийственным взглядом, они, похоже, шокированы, что мы посмели направить камеру в их направлении.
В 2007-ом, собрание Билдербергской Группы получило наиболее весомый охват в прессе за всю историю.
Джим Такер участвовал в пресс-конференции, на которой присутствовали сотни членов СМИ, и новое поколение инфо-воинов, подобно таким репортёрам, как Паул Дорняну из Румынии, отслеживающий элиту независимо от того, где они скрываются.
Скопировать
I don't know from where, but it's not Earth-based.
I want full global coverage!
We got her!
Не знаю, каким, но оружие явно не земного происхождения.
Проверить все квадранты, обеспечить глобальный обзор!
Вот они!
Скопировать
This car load of kingpins gave the media a murderous look - and seemed shocked that they would dare point a camera in their direction.
In 2007, the Bilderberg Group - received the heaviest global coverage in it's history.
Jim Tucker witnessed press conferences attended by - hundreds of members of the media, and a new generation of info-warriors, - like reporter Paul Dorneanu of Romania, - are tracking the elite no matter where they hide.
Из этой машины, гружённой важным лицом, нас одарили убийственным взглядом, они, похоже, шокированы, что мы посмели направить камеру в их направлении.
В 2007-ом, собрание Билдербергской Группы получило наиболее весомый охват в прессе за всю историю.
Джим Такер участвовал в пресс-конференции, на которой присутствовали сотни членов СМИ, и новое поколение инфо-воинов, подобно таким репортёрам, как Паул Дорняну из Румынии, отслеживающий элиту независимо от того, где они скрываются.
Скопировать
Every time we've unveiled a new asset, attendance has spiked.
Global news coverage, celebrity visitors.
Eyes of the world.
Появление нового динозавра приводит к скачку посещаемости.
Новость разлетается по миру, приезжают знаменитости.
К нам прикованы взоры всех.
Скопировать
Get in the alley.
It is a global problem.
48% of North American lakes are eutrophic.
Пошли в переулок.
Это всеобщая проблема.
В Северной Америке 48% эвтрофных озер.
Скопировать
...and the Earth will be consumed by flame!
Global warming.
Oh, yes, and entertainment.
А Землю охватит пламя!
Глобальное потепление.
И, конечно же, развлечения.
Скопировать
If we have made too much of an impact, then that consciousness would try to snuff us out!
I think we're looking at a global catastrophe, the likes of which we've never seen!
I think we need to put all resources now into a full investigation
Привет. Есть кто? Если мы оказали слишком большое влияние, тогда это сознание будет пытаться уничтожить нас!
Я думаю, что мы стоим пред глобальной катастрофой, подобной которой мы никогда не видели!
/- 'Бред' и туфта!
Скопировать
- I'm looking for peaches!
Okay, people,the global thermonuclear attack drill is about to commence.
In order to ensure maximum verisimilitude, the exercise must be treated as 100% real.
- Я ищу персики!
Итак, господа, приступаем к учениям на случай мировой ядерной войны.
Обеспечьте предельную правдоподобность. Учения должны проходить со стопроцентным соответствием реальной ситуации.
Скопировать
Think about it.
Billions of people, global warming.
Big bucks.
- Только подумайте ... миллиард человек .
Глобальное потепление...
Большие деньги!
Скопировать
You don't know what happened after you left.
Well, I know we were in the midst of a global civil war led by general Zod.
Zor-El told me that Krypton's salvation was on Earth... and that you and I were the key.
Ты не знаешь что случилось, после того, как ты улетела с планеты?
Я знаю, что мы были в разгаре гражданской войны, затеянной генералом Зодом.
Зор-Эл сказал мне - то, что спасет Криптон, находится на Земле. Что мы с тобой - ключ к спасению.
Скопировать
I think the rabbit just crapped on my jacket.
Live, from the Vatican, it's our Easter Vigil coverage.
As Holy Saturday comes to an end, the Easter Vigil at the Vatican begins.
Я думаю, что кролик только что насрал на мою куртку.
Прямое включение из Ватикана, это наша трансляция Пасхального бдения.
Так как Великая Суббота подходит к концу, Пасхальное бдение в Ватикане начинается.
Скопировать
House, why is my social life suddenly red hot?
One minute I'm mushing along with the huskies, as usual, and suddenly it's global warming.
You think you saw somebody else pick up a toy from the sandbox, and suddenly you want it.
Хаус, с чего это тебя вдруг заинтересовала моя личная жизнь?
Я спокойно себе каталась на собаках с эскимосами по ледяной пустыне, как обычно, а тут вдруг случилось глобальное потепление.
Тебе показалось, что ты видел, как кто-то взял игрушку из песочницы, и тут же ты захотел поиграть с ней.
Скопировать
And they say there's no global warming, but right now the North Pole is a pool.
It is beyond global warming, at this point it is cooking.
It's 105 in the middle of the country, and people come up going,
И они говорят, что нет глобального потепления! Но северный полюс теперь бассейн.
Всё плавает... Уже даже не глобальное потепление, духовка включена!
В середине страны 105 по Фаренгейту, и люди спрашивают
Скопировать
People are always gonna need air conditioning.
Global warming.
In my heart of hearts I knew it was the end.
Людям всегда будет нужен кондиционер.
Глобального потепления.
В глубине души я знал, что это был конец.
Скопировать
- Yeah, that's me.
Growing concern over widespread outages in the global digital network... have prompted rumors of a new
- Wall Street analysts are confident...
– Да, это я.
Растущее беспокойство по поводу неполадок в глобальной цифровой сети породило слухи о новом компьютерном супервирусе.
– Аналитики Уолл-Стрит уверены... – Черт!
Скопировать
The whole cell network is down.
Skynet is assuming control over global communications... in preparation for its attack.
So if this war is between people and machines... why are you on our side?
Сотовая связь не работает
"Скайнет" захватывает контроль над глобальными коммуникациями готовясь к своей атаке.
Если война будет идти между людьми и машинами почему вы на нашей стороне?
Скопировать
People don't care about this.
They want hard-hitting stories... and in-depth coverage, and, and...
And twins!
Людям это безразлично.
Им нужны загадочные истории, расследования тайн и...
И сиськи!
Скопировать
George, walk away.
And they say there's no global warming, but right now the North Pole is a pool.
It is beyond global warming, at this point it is cooking.
Джордж, уйди.
И они говорят, что нет глобального потепления! Но северный полюс теперь бассейн.
Всё плавает... Уже даже не глобальное потепление, духовка включена!
Скопировать
Gentlemen, I want you to get started right away.
I want coverage of every square foot of this room by at least two angles.
- Nina?
Господа, приступайте.
Каждый квадратный метр должен быть виден... - ...под двумя углами. - Есть, сэр.
- Нина.
Скопировать
The house always wins and everybody loses. Their futures, their destinies.
They get offered up to an extremely black global market and sold to anyone willing to pay big money to
FRED: Futures trading.
Казино всегда выигрывает, ... а все проигрывают их будущее, их судьбы.
Их выставляют на экстремально черном всемирном рынке, И продают любому, кто заплатит большие деньги за то, чтобы изменить свою жизнь.
- Торговля будущим.
Скопировать
Focus!
Global Warming or: None Like It Hot!
You're probably wondering why your ice cream went away.
Фокус!
Глобальное потепление, или никто не любит погорячее!
Хе-хе. Вы, наверное, желаете узнать, куда же пропало мороженное?
Скопировать
With Halley's comet out of ice...
Earth is experiencing the devastating effects of intense global warming.
Morbo is pleased but sticky.
После того, как в комете Галлея не обнаружили льда...
Землю ожидает опустошение от неожиданного и быстрого глобального потепления.
Морбо рад, но ему нехорошо.
Скопировать
It wouldn't take me two minutes to put it in front of your husband.
For instance, we're writing a new kind of 50% retention feature... in the collision coverage.
You're a smart insurance man, aren't you, Mr. Neff?
На его заполнение уйдёт менее двух минут.
Тут новая льгота: 50-процентное покрытие в случае аварии.
— Вы хороший агент, не так ли?
Скопировать
Who needs a hat in California?
Dietrichson... accident insurance is the cheapest coverage you can buy.
Well, maybe some other time, Mr. Neff.
Кому они нужны в Калифорнии?
Но страховка от несчастного случая — самая дешёвая.
Может, в другой раз?
Скопировать
Do they?
That must be why they're such a dominant global power.
Excuse me!
Неужели?
Наверное поэтому они такая доминирующая мировая сила.
Простите!
Скопировать
All right, Kif. Let's show these freaks... What a bloated, runaway military budget can do.
Bring me the codes for our global-Defense network.
Aye, aye, sir.
Хорошо, Киф, давай покажем этим уродам... на что способен раздутый и безразмерный военный бюджет!
Принеси мне коды глобальной защитной системы.
Есть, сэр.
Скопировать
You're probably wondering why your ice cream went away.
It's global warming.
Gwobal wap-Po?
Хе-хе. Вы, наверное, желаете узнать, куда же пропало мороженное?
Что-ж, Сьюзи, виноваты в этом вовсе не эмигранты, а глобальное потепление.
- Глопальное полетение?
Скопировать
Calling all scientists.
There will be a worldwide conference on global warming in Kyoto, Japan.
I've got a degree in homeopathic medicine.
Внимание всем ученым! Внимание всем ученым!
В Киото, в Японии, состоится конференция по глобальному потеплению!
Я получил диплом по гомеопатической медицине!
Скопировать
Thank you all for coming.
It is my pleasure to introduce the host of the Kyoto Global Warming Convention.
The inventor of the environment and first emperor of the moon, AI Gore.
Спасибо вам всем, за то, что пришли сюда.
Мне выпала большая честь представить вам гостя нашей конференции.
Это изобретатель окружающей среды и первый император Луны - Эл Гор!
Скопировать
All modern robots descend from my original smog-Blasting designs...
And that's the cause of global warming today.
So the robots are to blame, as I suspected.
Все современные роботы сделаны по той же схеме, что и первый, вырабатывающий смог.
И это привело сегодня к глобальному потеплению.
Ах, значит, виноваты роботы. Как я и предполагал.
Скопировать
-Most people don't.
Hence the global slavery of animals.
-Were you thinking about taking the job?
Почти никто не знает.
Весь мир эксплуатирует животных.
- Так ты примешь предложение? - Я даже не знаю. Знаешь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов global coverage (глоубол каваридж)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы global coverage для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить глоубол каваридж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение