Перевод "Christians" на русский
Произношение Christians (крисчонз) :
kɹˈɪstʃənz
крисчонз транскрипция – 30 результатов перевода
I will never allow communism... or fascism... or, God forbid, modernism... to overthrow the decencies of private life... to usurp property... and disrupt the true order of life.
We Christians in this part of the world... are ready to go to the barricades... for but one "ism":
Where did you disappear to?
Я никогда не позволю ни коммунизму, ни фашизму, ни, боже сохрани, модернизму вторгнуться в добропорядочную частную жизнь, узурпировать собственность и разрушить истинный порядок жизни.
Мы, христиане Нового света, готовы идти на баррикады только за один "изм" - американизм!
- Где ты пропадала?
Скопировать
They would go for it!
Hey, you gotta be fair about these Christians!
They've come in for a lot of abuse these days...
ќни пойдут на это.
Ёй, нужно быть честными насчЄт христиан!
"х в наши дни сильно притесн€ют...
Скопировать
But this is what it is.
Our history is the way it is because of the Christians.
We didn't want it be like this.
Но это правда.
Наша история такова, какова она есть, благодаря неевреям.
Мы не хотим, чтобы она была такой.
Скопировать
If I didn't want you to, you wouldn't take me.
Christians!
Tell you we must that schismatic Khmelnitsky fled to the Sich!
Если б я не захотела, ты б не взял меня.
Христиане!
Вам поведать мы должны, что схизмат Хмельницкий бежал на Сечь!
Скопировать
Some folks here wouldn't feel that way.
But maybe they ain't as good Christians as you.
Look, Mrs. Meade, it's a great deal of money.
Некоторые так не считают.
Но они не такие хорошие христиане, как вы.
Смотрите, м-с Мид, сколько здесь.
Скопировать
We past through another world, where the Aryans lived.
Children were going to school, and Christians dressed to go on a journey.
I didn't understand.
Мы продвигались через другой мир. Мир, где живут арийцы.
Дети шли в школу, неевреи собирались на прогулку.
Я не понимала.
Скопировать
going down to Jerusalem.
He went to Jerusalem cos it was the holy city for Christians and for the Muslims and it's a holy city
It's a bit of a fucking mess there.
собирался в Иерусалим.
Он пошёл в Иерусалим потому что это святой город для христиан, так же как собственно для мусульман, и для Иудеев тоже
Получается небольшая толкучка там.
Скопировать
I don't even know where I live now!
"I wish the Christians would hurry up and get here."
They set the stones up and the druids are tinkering.
Я уже не знаю, где живу!"
"Скорее бы уже христиане появились, а то куда это."
Они установили камни, а друиды раздумывают.
Скопировать
So, yes. The pagans had big festivals on Easter and Christmas.
Christians had big festivals at Easter and Christmas.
Jesus died on one and was born on the other.
У язычников были большие праздники на Пасху и Рождество.
У христиан большие праздники на Пасху и Рождество.
В один из них Иисус умер, в другой родился.
Скопировать
- They are learning the Bible.
- We are, uh, Christians.
- Emekwi, can you see to Mr. Merrin's bags? - Oh, of course.
Джозеф.
И они изучают Библию. Мы ведь христиане.
Эмекви, отнесёте вещи мистера Меррина?
Скопировать
Honestly, the beach? ,!
God have mercy, What are We, Christians? ,!
Eliyahu, Eliyahu,
Море, Боже упаси!
Мы что - христиане?
Элиягу. Элиягу.
Скопировать
I've got 22 days of Christmas events ahead of me.
I'm not sure how I explain that Christians doing charitable works are in a Sudanese jail because we're
We're expecting about 6000 people.
У меня впереди 22 рождественских мероприятия.
Я не уверен, как объяснить в моём округе, что христиане проводят благотворительные работы в суданской тюрьме, потому что мы слишком скупы, чтобы вытащить их оттуда.
Мы ожидаем около 6 тысяч человек.
Скопировать
But if your tastes are marginally more highbrow, I also have tips.
Forget the Forum, definitely forget the Coliseum, no fun now they can't slaughter Christians.
Forget the Sistine Chapel, first example of a poof interior designer gone mad...
А если вас интересуют более интеллектуальные развлечения, займёмся и вами.
Забудьте о Форуме и уж тем более о Колизее, в этих местах больше не режут христиан, поэтому там скучно.
Забудьте о Сикстинской Капелле, её автор открыл голубое течение в искусстве дизайна по интерьеру...
Скопировать
And we certainly have had desires that are not confined to a drawing room.
Why, as Christians, we admit that man is created weak.
That's a perfectly honest problem.
Всеми нами владели чувства, которых мы стыдились.
Как христиане мы признаем - человек создан слабым.
И это правильно.
Скопировать
Captain Ahab, will you help me search?
As we are Christians, we cannot refuse this man. You will.
I know you will help!
Поможете мне в поисках?
Христиане не могут отказать.
Я знаю, что вы поможете.
Скопировать
Sebastian is a nenemy of the church.
But the people around him are Christians.
I haven't seen for myself... but apparently he can work miracles.
Себастьян - враг церкви.
Но его окружают христиане.
Сам я этого не видел, но, очевидно, он может творить чудеса на Монте Санто.
Скопировать
- All of them swore to go with me... to the Holy Land, to fight against the infidel, and nobody can... take any man from the lines that wants to die happy for the Saint Sepulcher.
Keep on your knees, Christians.
- On your knees.
Они поклялись идти в Святую Землю воевать против неверных! И никто - ни человек, ни армия не смеет отнять их право... умереть за Гроб Господень!
- Никто! - На колени, православные!
- НА КОЛЕНИ!
Скопировать
The Orthodox people!
Truth-seekers and Christians!
For how long are you going to torture the villain?
Православные!
Правдолюбцы да христиане!
Долго будете мучить злодея?
Скопировать
- Yes, Emilius.
Someone insinuated that I sympathize with the Christians.
You of all people!
- Да, Эмилий.
Кто-то намекнул, что я сочувствую христиан.
Как и всем людям!
Скопировать
Yeah, old man, you found a good excuse for not walk.
Little Christians, I'm really bad.
No, what bad?
Ты нашел прекрасный способ не шагать с нами, старая ты лиса.
Плохо идем, православные.
Нет, нормально.
Скопировать
Is this a Christian town?
You call yourselves Christians, but you're responsible for shedding the blood of a human being,... of
Yes, a brother, even if he doesn't share our beliefs.
Это называется христианский посёлок?
Вы зовёте себя христианами, но только что провинились в том, что пролили кровь человеческого существа, своего ближнего, своего брата.
Да-да, брата. Хотя он и не верит как мы.
Скопировать
I agree Monseigneur, but true.
Christians!
The women is not worthy.
Я согласен с Вами, монсеньор, но это правда.
Христиане!
Эта женщина не достойна...
Скопировать
In cases like these words are useless.
Look, we are not animals, we´re baptized Christians.
If Barbara suffers, Antonio will be the first one to worry about.
- Синьор Альфио, в подобном случае слова бесполезны.
- Но мы не животные, мы христиане.
Если Барбара страдает, то Антонио первый, кто должен об этом беспокоиться.
Скопировать
My faith in God's love.
Is it your god's great love that drives Christians to fight wars?
To kill?
Моя вера в любовь Бога!
Так это великая любовь вашего бога заставляет христиан воевать?
Убивать?
Скопировать
Don't kill yourself.
Return to your people in safety... and tell the Christians that if they were all like you...
And if our peoples continue to pursue the ways of hate... then war upon war will return... until we will become the destroyers of the world.
Не убивай себя!
Возвращайся к своему народу невредимым и расскажи христианам, что будь они все такими же, как ты я без колебаний преклонил бы колени пред твоим богом.
И если наши народы продолжат следовать путем ненависти то война будет следовать за войной пока мы не разрушим весь мир.
Скопировать
If this is victory, blessed be defeat.
I pray forgiveness for what Christians have done in God's name.
You believe in love, Francis?
Если это и есть победа то да будет благословенно поражение!
Я молю о прощении за то, что христиане делают во имя Бога!
Веришь ли ты в любовь, Франциск?
Скопировать
Huzzah!
Plea-Please, Christians, don't push. Excuse me.
Pardon me.
ура!
Пожалуйста, люди, не толкайтесь!
Извините!
Скопировать
, we're about out of ideas on this planet, aren't we?
or this guy, Pat Robertson, this televangelist in the State these are Christians for stronger nuclear
Cause I know, if Jesus where here, he'd probably have an Uzi on him.
На этой планете закончились свежие идеи, да?
Люди вроде Джорджа Буша или этого Пэта Робертсона, телепроповедника из Штатов ... это христиане, выступающие за усиление ядерной программы вооружения.
Потому что, если бы Иисус был тут, он бы из УЗИ его расстрелял
Скопировать
You've got some night school, some secretarial time on your sheet.
- Christians and lions, Tess.
- That's right.
А у тебя что в резюме? Вечерняя школа и работа секретаршей.
Людоедские нравы, Тэсс.
- Точно.
Скопировать
What shall we do now?
Do we obey to the pagans or to the Christians?
Or both?
Что же нам теперь делать?
Покориться иноверцам или христианам?
Или что?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Christians (крисчонз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Christians для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить крисчонз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение