Перевод "globally" на русский

English
Русский
0 / 30
globallyглобальный
Произношение globally (глоуболи) :
ɡlˈəʊbəli

глоуболи транскрипция – 30 результатов перевода

Who, me?
Thousands of dollars at play in a stock market, which, from what I understand can only be described as globally
No.
Кто, я?
Тысячи долларов на кону на фондовом рынке, который, насколько я понимаю, можно описать исключительно как глобально слабый?
Не.
Скопировать
Be there at that address in two hours, babe!
What Brenda meant by thinking globally was that it wasn't enough to make our ex-husbands suffer.
To do the truly charitable, unselfish thing we'd have to make them suffer over and over again. - So, what are you guys in for? - Gentlemen!
Зависит от тебя.
Будь по этому адресу через два часа, детка! То, что Бренда подразумевала под глобальным мышлением было то, что не достаточно заставить страдать наших бывших мужей.
по-настоящему щедрым, бескорыстным было бы... заставить их страдать снова и снова.
Скопировать
But in terms of their actual reality, as particular sectors, the truth of their particularity... resides in the universal system that contains them:
movement of banalization, which, in the shimmering diversions of the spectacle, dominates modern society globally
The survival of the religion and of the family- which remains the principal form of the inheritance of class power- and therefore of the moral repression which they assure, can be combined as one... with the redundant affirmation... of the enjoyment of this world,
Однако за такой дифференциацией можно увидеть фундаментальную закономерность: все эти различные формы управления экономикой объединены в общую систему, в согласованное движение, подчинившее себе весь мир, - все они являются формами капитализма.
Спектакль представляет собой плотную ширму видимого разнообразия и изобилия, но если заглянуть за неё, то можно убедиться, что в мире господствует банальность. Благодаря высокоразвитому товарному производству во много раз увеличился выбор социальных ролей и объектов потребления.
Пережитки религии и семьи остаются для человека главной формой наследования классового и социального статуса, но, несмотря на всё то моральное давление и угнетение, которые они оказывают, эти пережитки входят в понятие наслаждения этим миром, этой жизнью.
Скопировать
The condition of the star... is the specialization of the apparently lived, the object of the identification... with apparent life without depth, that should compensate for the fragmentation of productive... specializations actually lived.
represent varied types of life styles... and styles of understanding society, free to be exercised globally
They incarnate the inaccessible result of social labor... by miming the by-products of this labor... that are magically transferred above it as its goal:
Удел звезды - мнимое проживание жизни; люди ассоциируют себя со звездой, чтобы хоть как-то компенсировать этим убогость окружающего мира, своей жизни, хоть на миг отвлечься от монотонного конвейерного труда.
Знаменитости для того и созданы, чтобы обладать своим стилем жизни, они могут свободно выражать свой взгляд на мир; всего этого лишены те, кто может лишь ассоциировать себя со звездой.
Знаменитости воплощают результат общественного труда, к которому не может прикоснуться рабочий. Звёзды имитируют побочные продукты труда:
Скопировать
Consumable pseudo-cyclical time is spectacular time, both as the time of the consumption of images, in the narrow sense, and as the image of the consumption of time, in its entire extended sense.
field... where the instruments of the spectacle hold full sway, and the goal that the latter presents globally
the social image of the consumption of time, for its part, is exclusively dominated... by moments of leisure pursuits and vacations, moments represented at a distance... and postulated as desirable, like all spectacular commodities.
Потребляемое псевдо-время является зрелищным не только как время потребления образов в узком смысле, но и даже шире - как образ потребления времени.
Время потребления образов, т.е. среда обращения товаров, одновременно выступает и как некое поле, где всецело задействованы все методы спектакля, и как цель: некая парадигма, одинаковая форма для любого потребления.
Общественный образ потребления времени, в свою очередь, довлеет над периодами досуга и отпусков, иначе говоря, событий, потребляемых на расстоянии и желанных только в период предварительного ожидания подобно любому зрелищному товару.
Скопировать
In the demand to live the historical time that it makes, the proletariat finds, the simple unforgettable center of its revolutionary project; and each of its attempts, smashed until now, to execute this project... marks a possible point of departure... for new historical life.
With the development of capitalism, irreversible time is unified globally.
Universal history becomes a reality, for the entire world is assembled for the development of this time.
В выдвигаемом ими требовании на проживание исторического времени пролетариат обнаруживает точную и неизменную суть своего революционного проекта, и всякая попытка воплощения этого проекта в жизнь, пускай все они до сих пор не увенчались успехом, напоминает о возможности начала новой исторической жизни.
С развитием капитализма необратимое время устанавливается и унифицируется в мировом масштабе.
Всемирная история становится реальностью, ибо весь мир включается в её временной процесс.
Скопировать
I'm sure she won't resist... too much.
Tell me, Elliot, I was just wondering about your satellites... the way you've positioned yourself globally
They're merely tools for information, Mr. Bond.
Прекрасная идея. Думаю, она не будет... слишком долго сопротивляться.
Скажите, Элиот, мне все никак не дают покоя ваши спутники-- то, как вам удалось проникнуть в самые отдаленные уголки мира.
Спутники всего лишь инструменты для обработки новостей, мистер Бонд.
Скопировать
We have more oil and gas in the shale of North Dakota and California and a few other states than in all of Saudi Arabia.
But the price is set globally.
If Australia is willing to pay Chevron $100 a barrel and we aren't, Chevron's gonna sell it to Australia.
У нас полно нефти и газа в залежах В Северной Дакоте и паре других штатов и их больше, чем во всей Саудовской Аравии.
Но цены на нефть устанавливаются на мировом уровне.
Если Австралия готова платить Шеврону 100 долларов за баррель, а мы нет, Шеврон просто будет торговать с Австралией.
Скопировать
Well, WE do, obviously.
We made this pioneering hybrid electric car, using technology that is now copied globally.
And we made the magnificent Hovervan, a machine of unparalleled capabilities, many of which were not faked in any way, at all.
Ну, мы то, очевидно, делаем.
Мы сделали этот новаторский электрокар, используя технологию, которую теперь копируют повсеместно.
И мы сделали великолепный Hovervan, машину беспрецедентных возможностей, многие из которых мы не выдумали.
Скопировать
And it's not just whole cars we make, either.
Last year, one in three Fords sold globally had an engine made either in Wales or here in Essex.
And there's more.
И мы не только собираем автомобили.
За последний год, в одном из трех проданных в мире Ford стоял двигатель сделанный в Уэльсе или здесь в Эссексе.
И даже больше.
Скопировать
BUT FIRST AND FOREMOST, THE PEOPLE FINANCING THIS NEED TO KNOW THESE FACILITIES ARE ESCAPE-PROOF
BEFORE THE WHOLE SYSTEM GOES ONLINE GLOBALLY.
WHAT SHE'S REALLY SAYING IS THAT NONE OF THIS IS OFFICIALLY SANCTIONED BY ANYONE.
Но люди, финансирующие этот проект, должны быть уверены, что из этого места нельзя сбежать.
Потом эту систему запустят по всему миру.
Она хочет сказать, что этот проект не был никем официально санкционирован, так что...
Скопировать
We're the number-one threat to women.
Globally and historically, we're the number-one cause Of injury and mayhem to women.
We're the worst thing that ever happens to them.
Мы опасность номер один для женщин.
В мировом масштабе и исторически мы главный источник вреда и увечий для женщин.
Мы худшее, что с ними может случиться.
Скопировать
Based on what?
Based on your secret videos that your wife made with her "globally relevant" guests.
At first I thought she was using them as blackmail-- why else would she facilitate a prostitution ring in her own hotel and collect none of the profits?
На каком основании?
На основании ваших секретных видео, которые Ваша жена сделала с ее "глобально соответсвующими"гостями.
Сначала я думал, что она использует их для шантажа... зачем еще ей способствовать расширению круга проституток в ее собственном отеле и не получать при этом выгоды?
Скопировать
Three weeks from tonight,
I will be traveling to Pyongyang, North Korea, to conduct the first globally broadcast interview with
I am deeply humbled and profoundly honored to accept this most awesome responsibility.
Через три недели после этого вечера я буду на пути в Пхеньян, Северную Корею.
чтобы провести первое всемирно показываемое интервью с президентом Ким Чен Ыном.
Я рад взять на себя эту крутую обязанность.
Скопировать
I'm an idiot, and I love my son.
It was a long six hours, but we've overhauled "Needful Things" into the globally-compliant web 4.0, -
- Whoo, excited! Okay, that's it. We just got bought by Google!
Я идиот, и я люблю своего сына.
Это были долгие шесть часов, но мы превратили Нужные вещи во всемирный сетевой феномен 33..
Нас только что купил Гугль!
Скопировать
I appreciate your concern, but... I think I'll just take things as they come.
It could be that I'm speaking globally here, sheriff beyond the Moody situation.
You see, I've got a good number of local business interests that need to be kept running smoothly.
Я ценю ваше беспокойство, но думаю, пусть всё идёт своим чередом.
Возможно, я говорю здесь обобщённо, шериф не только о ситуации с Муди.
Понимаете, я участвую в разных видах предпринимательской деятельности которым не нужно лишнее беспокойство.
Скопировать
The satellites are still up?
Globally.
You can see anything you like.
Спутники все ещё на орбите?
По всему миру.
Вы можете увидеть все, что хотите.
Скопировать
His business is under attack.
Someone... someone with skill and resources is conducting a highly advanced, globally coordinated assault
They don't seem satisfied to just kill him.
Его бизнес под ударом.
Кто-то... кто-то с возможностями и ресурсами проводит очень сложную и точную международную атаку по его местам влияния.
Они не хотят просто убить его.
Скопировать
Bad Guy Hall of Fame candidate.
Wanted globally for racketeering, arms smuggling and murder.
The big guy next to him-- that's his bloodthirsty bodyguard, Cho Yamamoto.
Кандидат в Зал славы плохих парней. .
Разыскивается по всему миру за рэкет, за контрабанду оружия и за убийства.
Большой мужик рядом с ним, это его кровожадный телохранитель - Чо Ямамото.
Скопировать
Marketing and rollout strategies.
I think we should all be thinking globally.
Boom!
Маркетинге и стратегии распространения.
Я считаю, нам следует мыслить глобально.
Бум!
Скопировать
Outside of the bluebird.
I mean, not... literally outside, but more kinda globally outside.
I get you. (Laughs)
Вне Синей Птицы.
В смысле, не..снаружи, а где нибудь подальше.
Я поняла тебя.
Скопировать
Well... 1 year later
Doctor Yoon Sang-tae becomes globally recognized for breakthrough bacteria
Actor Kang Hyun-soo
Ну... 1 год спустя.
[Всемирное признание профессора Юна Сан Тхэ за прорыв в микробиологии]
[Актер Кан Хён Су]
Скопировать
cartels which can literally command governments, sometimes to go to war on their behalf, have occurred.
The economic crash of 2008 and 2009 was an engineered crisis designed to cripple sovereign nations globally
China's holding, what, $1.5 trillion worth?
картели, которые могут буквально отдавать приказы правительствам, чтобы те иногда вступали ради них в войну.
Экономический крах 2008 и 2009 годов - спровоцированный кризис, предназначеный нанести ущерб суверенным государствам во всём мире, чтобы ввести мировую валюту и новый мировой банк.
У Китая около 1,5 трлн долларов?
Скопировать
I'm telling
The All Heart symbol will be known globally, As a symbol that represents companies That are committed
They can give away there substance goods okay? Foods, drugs, power, clothing for free.
- А вот я сообщу ему...
Все будут знать, что у "Чистого сердца", это символ компании, сплотившиеся чтобы изменить наш мир к лучшему.
И готовы жертвовать свои товары: лекарства продукты, одежду, обувь безвозмездно.
Скопировать
That was quick.
This is the first globally warm day we've had.
This is... 0h, my God, that's fantastic.
Было быстро.
Это первый по-настоящему теплый день.
Потрясающе!
Скопировать
On a worldwide basis, the annual average temperature is about 58 degrees Fahrenheit.
an increase of five degrees, which is on the low end of the projections, look at how that translates globally
That means an increase of only one degree at the equator, but more than 12 degrees at the pole.
Во всем мире средняя годовая температура около 14.5 градусов по Цельсию.
Если произойдет повышение на 5 градусов, а это минимум по рассчетам ученых, взгляните на распределение температуры по всему земному шару.
Это означает повышение всего на один градус на экваторе, зато больше, чем на 12 на полюсах.
Скопировать
Destruction of equity wealth, of housing wealth Destruction of income, of jobs.
15 million people globally could end up below the poverty line again
This is just a hugely, hugely expensive crisis
на распределение богатств, на сбережени€ домохоз€йств, на структуру доходов, на уровень зан€тости.
15 миллионов людей по всему миру снова оказались под угрозой остатьс€ за чертой бедности.
Ёто непомерно, непомерно дорогой кризис.
Скопировать
Unemployment in the United States and Europe quickly rises to 10 percent.
The recession accelerates, and spreads globally.
I began to get really scared, 'cause I hadn't foreseen the whole world going down at the same rate at the same time.
Ѕезработица в —оединенных Ўтатах и ≈вропе быстро выросла до 10%.
–ецесси€ ускорилась и распространилась по всему миру.
я был крайне обеспокоен, поскольку € не предвидел, что весь мир в один момент, с одной и той же скоростью пойдет ко дну.
Скопировать
I understand, but is it possible he is working in another building somewhere?
Our directory covers the IHA globally, not just this building.
Vous etes francaise? Oui. Comment vous le savez?
Ну, если получаешь Нобелевскую премию, у тебя появляются фанаты здесь и там.
Он был одним из них?
Простите, я не действительно не могу вспомнить.
Скопировать
(accent) "You know, well, it's a critical time right now for Germany within Europe,..."
"also globally...economically we're pretty good.
We have been better."
(Акцент) "Понимаете, сейчас важное время для Германии в Европе,..."
"и мировом масштабе... Экономика у нас достаточно хороша.
Бывала и получше. "
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов globally (глоуболи)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы globally для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить глоуболи не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение