Перевод "god forbid" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение god forbid (год фабид) :
ɡˈɒd fˈəbɪd

год фабид транскрипция – 30 результатов перевода

It seems to me that nothing is wanted but a priest to give away the nuptial rings and pronounce the blessing.
God forbid that should happen.
It's none of my business.
Мне кажется, что не хватает только священника, колец и благословения.
Господь не позволяет подобного.
Но это совсем не мое дело.
Скопировать
Catherine of aragon is not only a great queen and the daughter of great kings, she is also immensely popular throughout the whole of the country.
God forbid that the king should abandon her just to ease his own conscience.
I don't think the english people would ever forgive him.
Катерина Арагонская не просто великая королева и дочь великих королей, он исключительно популярна по всей стране.
Король не может бросить ее, просто чтобы облегчить совесть, бог не допустит.
Думаю, что и народ Англии не простит ему.
Скопировать
I am a man of faith,your eminence.
God forbid his holiness should ever turn his back on me.
My lord.
Я человек веры, ваше преосвященство.
Бог запрещает его святейшеству отворачиваться от меня.
Милорд.
Скопировать
Go down to the lake.
God forbid you should spend any time with me!
Take a jacket!
Иди к озеру.
Бог запрещает тебе проводить всё своё время со мной!
Возьми куртку!
Скопировать
Take my word for it... everything's fine.
God forbid, if something unexpected should happen... there's always the safety cable.
That does what?
Уверяю вас.
А на случай, если, не дай Бог, случится что-то незапланированное есть трос для страховки.
- Для страховки?
Скопировать
- Why? Think how good men are at lying on the spot.
God forbid you should give them time and a pen.
Edie, could you stop by the site?
Подумай, как здорово мужчины врут на ходу.
Боже упаси давать им время и ручку.
Иди, подъедешь на стройку?
Скопировать
We don't need a scene today, do we, Harvey?
God forbid, Dianne.
Mr. White, the mayor will see you now.
Нам не нужны сцены, правда Харви?
Бог запрещает, Диана.
Мр. Уайт, мэр хочет вас видеть.
Скопировать
She should go to Christina, maybe she gets to know someone there.
Where am I to sent her, God forbid, I have to take care of her here...
And she's too naive, poor girl.
Она приежет к Кристине и, может, там с кем-нибудь познакомится.
Да как я ее пошлю-то? Не дай Бог, я должна заботиться о ней здесь...
Она ведь такая наивная, бедная девочка.
Скопировать
There are rules about these things.
Oh, God forbid you think for yourself.
-What is that supposed to mean?
Об этом есть правила.
О, и Боже упаси, ты начнёшь думать сам за себя.
-А это что значит?
Скопировать
I mean, my head would be filled with "what if"s and "if only"s and...
Oh, God forbid, the looming question:
"What if I'll never again have a chance...?"
У меня бы так и роились мысли "Если бы только"...
И, не дай бог, самый жуткий вопрос...
"А вдруг я больше никогда не смогу влю...".
Скопировать
Cause if she might need me to count... grapes with her, or go help her fix her heater... or go take her to the laundry... clean her banana skins, clean out her garbage, fill her monthlies... or go wipe her ass!
God forbid she should have any crap hanging off her ass!
Then I gotta run up there double time, like... a little bunny with my lil' tissue and I gotta go wipe her little ass.
У меня много обязанностей, дорогая. Я нужен ей, чтобы считать виноград, чинить батарею водить её в прачечную, помогать очищать бананы от шкурки, выносить ей мусор, покупать лекарства в аптеке, вытирать ей зад! Дай Бог, чтобы зад хотя бы не был слишком в дерьме!
Алекс. Нет, правда.
Я должен буду носиться как угорелый, как кролик-энерджайзер с салфеткой и вытирать ей зад! "Как вам, хорошо, миссис Коннели?
Скопировать
Are you and her a couple?
God forbid!
The two of you live all alone here in the midst of a dark forest?
Твоя половина?
Упаси Боже!
Вы живёте вдвоём здесь, посреди тёмного леса?
Скопировать
AND FOR ANOTHER THING, I-IT'S DANGEROUS.
I MEAN, WHAT IF, GOD FORBID...
THOUSANDS OF MILES AWAY? JESUS, WOULD YOU STOP SCARING ME?
А во-вторых, это опасно. Что если что-нибудь случится?
В смысле, что если, упаси Господи, он заболеет, а ближайший госпиталь в сотнях, в тысячах миль оттуда?
Боже, перестань уже меня пугать.
Скопировать
You never let anybody help you.
God forbid anything should interfere with you feeling sorry for yourself!
If that's what you need to believe to justify your own seIfishness--
Ты же никому не позволяла тебе помогать.
Не дай Бог помешать тебе жалеть себя.
Ты просто хочешь в это верить, это оправдание твоему эгоизму.
Скопировать
Goupi business only concerns Goupis.
Especially if the killer happens to be a Goupi, God forbid.
Why are you looking at me like this?
- Дела Гупи касаются только Гупи.
- Особенно если убийца из Гупи.
- Почему ты смотришь на меня, так?
Скопировать
We'lI leave her the house, we'll help her with the children...
Where to go, God forbid?
It's not easy to find a good boy.
Оставим ей дом, поможем ей с детьми...
- Куда идти-то, черт побери?
Не так просто найти хорошего парня.
Скопировать
The devotion that kid shows.
I just think of my Marie, the kids, in that situation, God forbid.
My ma... who the fuck would take care of her something happens?
Так только дети помогают.
Я просто о МарИ и детях думаю. Не дай Бог им пережить такое.
А кто, блядь, о моей матери позаботится, случись чего?
Скопировать
You're firm about what you want without being obnoxious about it.
Sil, have you asked yourself what happens if, God forbid, Tony Soprano doesn't recover?
Listen, Gab, I never talk to you about my work.
Ты умеешь настоять на своем и не потерять уважения.
Сил, а ты не задавался вопросом, что будет, если ТОни СопрАно, упаси Господи, не выкарабкается?
— Гэб, я никогда не говорил с тобой о своей работе.
Скопировать
Did I kill a relative of his in battle, perhaps?
His boy, God forbid?
He fights like you, Jack.
Может, в бою я убил его родственника?
Или, Боже упаси, сына.
Он сражается как ты , Джек.
Скопировать
No, we shall head home.
Before peace breaks out with France, God forbid.
I fear you may have burdened me with a debt I can never repay.
Направимся домой.
Пока с французами мира не заключили, не дай Бог.
Боюсь, мне тебя теперь до смерти не отблагодарить.
Скопировать
ckeys?
God forbid! You know nothing about forays.
But vassals can do the job, and we'll find them.
А может быть, рапира!
Помилуй, замок твой от сотворенья мира!
К барьеру всё их племя! Когда упустишь время, то замка не вернёшь.
Скопировать
Am I asking you to become brigands?
God forbid!
Gentlemen and brothers,
Да здравствует ключник!
Виват Гервазий!
Вперёд! На Соплицы!
Скопировать
- Must be out shopping.
- God forbid.
Why do you say that? No reason.
- Наверное, пошла за покупками.
Господи помилуй.
- Почему ты это сказал?
Скопировать
One guy says, "She must be out shopping."
The other guys says, "God forbid."
- It's a joke.
Производство "Триггер Стрит" Один говорит: "Она, наверное, пошла за покупками",..
...а второй: "Господи, помилуй".
Это шутка.
Скопировать
Why not?
God forbid you drop the Gordon Gekko routine for a second?
This would be so easy for you, man.
Почему нет?
Потому что, не дай Бог, ты уклонишься от образа Гордона Гекко на градус?
Тебе это было бы так легко.
Скопировать
Isn't there some boy calculus you can use to figure out who won and just leave me out of it?
Right, because God forbid I might just be talking about you and me right now.
There is no you and me, Pacey.
Существует какая-нибудь формула для мальчишек, которую ты можешь использовать, чтобы выяснить, кто победил и просто оставить меня в покое?
Верно, потому что, не приведи Господь, я мог бы просто говорить о нас с тобой прямо сейчас.
Нету "нас с тобой" Пэйси.
Скопировать
Now, that, gentlemen, is a case.
God forbid you two should put something like that on my friend, Frank Sobotka...
I would die happy.
Вот это дело, джентльмены, вот это я понимаю.
Не дай Бог вы бы накопали что-нибудь подобное на моего друга, Фрэнка Соботку...
Я бы умер от счастья.
Скопировать
I can't say that nobody'll ever try to rob from you again.
But I can say this: If, God forbid' anything does happen to you we will not be involved.
You better not be, Reuben. You better not be.
Я не могу гapaнтировaть, что тебя никто не попытaетcя огpaбить.
Hо eсли, не дaй Бог, c тобой что-то произойдeт мы тут будем нe пpи чeм.
Taк будет лучшe для тебя, Рубeн..
Скопировать
You have many years ahead.
But if something should happen, God forbid... trust me to settle the property.
- Did you think I'd fall that easy?
Ты проживешь еще много лет
Но если что-нибудь произойдет.. ...не дай бог, не дай бог.. доверь мне решить вопрос с имуществом
Ты думаешь, я так легко сдамся?
Скопировать
I think he already realizes that' notwithstanding his stupidity. Of course.
God forbid the model of my apparatus getting into his hands.
You must understand what it would mean for the Soviet Russia.
Я думаю, он уже это понимает, несмотря на свою тупость.
Разумеется. Не дай Бог, если модель моего аппарата попадет ему в руки.
Вы понимаете, что это означает для Советской России.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов god forbid (год фабид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы god forbid для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить год фабид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение