Перевод "present time" на русский
Произношение present time (прэзонт тайм) :
pɹˈɛzənt tˈaɪm
прэзонт тайм транскрипция – 30 результатов перевода
I love you
Present time is very empty for me
Why can't you understand me?
Я люблю тебя.
Мне мучительно думать об этом.
Почему ты не ушла сегодня?
Скопировать
If she wishes to see you, I will notify you.
At the present time, however, I believe you'd better leave.
Yes, yes, of course.
Если она пожелает вас видеть, я дам вам знать.
Но теперь... я полагаю, вам лучше удалиться.
Да, да. Разумеется.
Скопировать
This patient will not talk, refuses to answer questions.
At the present time when asked his name he says his name is George Joseph
When asked his age he whispered that he was 25.
Пациент не разговаривает, не отвечает на вопросы.
А сейчас он отвечает, что его зовут Джордж Джозеф.
Когда его спросили, сколько ему лет, он прошептал: "25".
Скопировать
- Please be quiet Herman.
I've read somewhere... that on the Parisian boulevards... at the present time, pillars have been built
With a sphere on them that ends in an apex.
- Помолчи, Герман.
Я... я где-то читал... что на парижских бульварах... сейчас построены такие колонны в два метра высотой.
А верх их увенчан такими башенками.
Скопировать
Yeah. And Charles would marry Pet, with ceremony and all.
If it didn't create a moral precedent which we can't afford just at the present time.
Well, don't talk to me, tell Sally.
Чарльз тоже женился бы на Пет.
С церемонией и прочим. Если это не создаст моральный прецедент, который нам сейчас совсем не нужен.
Это вы не мне говорите, а Салли.
Скопировать
The restoration of the fence at the Broward Gate.
At the present time, we are still accepting bids.
It's been broken for six months already.
Восстановление забора на "Broward Gate".
В настоящее время мы всё ещё принимаем предложения с ценами.
Он сломан уже шесть месяцев.
Скопировать
That would be a very nice car.
A very nice, very expensive imported car... which just happens to be between owners at the present time
Oh, I see.
Это очень хорошая машина.
Очень хорошая, очень дорогая, импортная машина... которая, так вышло, в данный момент находится в процессе перемены владельцев.
А... я понял.
Скопировать
Where is this bottle now?
Sarah, at this present time I am interested in a medicine cabinet.
- Is there anyone at the house?
Где этот пузырек сейчас?
Мадемуазель Сара, в данный момент меня интересует аптечка.
В вашем доме она есть?
Скопировать
Do you have any suspects yet,...?
At present time, mademoiselle, suspicions are directed towards two persons.
- Two?
Вы кого-нибудь подозреваете?
В настоящий момент, мадемуазель, подозрение падает на двух человек.
На двух?
Скопировать
Time distortion repaired.
Present-time atmosphere now breathable.
I tried.
Искривления времени устранены.
Текущая атмосфера пригодна для дыхания.
Я пытался.
Скопировать
Anyone who hasn't got a press kit can pick one at the information trailer.
At the present time, all systems are go, all lights are green.
To review the morning for you, at T-minus 8 hours, 5 minutes. Launch Complex thirty-nine was cleared and we began to load liquid propellant into the launch vehicle.
Те, у кого нет материалов для прессы, могут их получить в информационном фургоне.
На данный момент все системы работают нормально.
За восемь часов и пять минут до запуска пусковой комплекс тридцать девять был освобожден от персонала, после чего мы приступили к заправке ракеты-носителя.
Скопировать
Michael, your father loves you very much.
Mr Cicci, from the year 1942 to the present time, you were an employee of the Genco Olive Oil Company
That's right.
Майкл, твой отец очень сильно тебя любит.
С 1942-го года до наших дней... Вы работали в компании "Оливковое Масло Гекко" ?
Да, верно.
Скопировать
So for those on a distant ship it would seem as if light rays were speeding in reverse and all of space were going mad
But to those on the planet being colonised everything seems normal except that their present time would
And that's what happened to Perdide
И постороннему наблюдателю кажется, что сияние света идет в обратном направлении, и что пространство сошло с ума.
Именно, но зато для обитателей заселяемой планеты все кажется нормальным, хотя они внезапно оказываются отброшенными на 60 лет назад.
Именно это только что произошло с планетой Пердида.
Скопировать
We're at T-minus 30 seconds.
At the present time, all systems are go.
Gentlemen, we're going to be a little while.
До запуска 30 секунд.
На данный момент все системы в полной готовности.
Ребята, это надолго. Предлагаю вам переодеться.
Скопировать
Don, tell me confidentially, are these rumors true... ... thatweddingbellsare soon to ring for you and Lina?
Lina and I have no statement to make at the present time.
We're just good friends.
Дон, скажите мне доверительно, верны ли слухи о том что свадебные колокола скоро прозвенят и для вас с Линой?
Лина и я не будем комментировать.
Мы просто хорошие друзья.
Скопировать
I'll listen for a while.
At the present time, young man, I am nothing more than a small-time chiseler.
I say this frankly and bitterly because I do not wish to be a small-time chiseler.
Я, наверное, послушаю вас некоторое время.
В настоящее время, молодой человек, я не что иное, как мелкий воришка.
Я говорю это искренне и горько, потому, что я не хочу быть мелким воришкой.
Скопировать
You know what it could be?
Past life experience intruding on present time.
Could be a memory stored in the collective unconscious.
Вы знаете, что это может быть?
Опыт прошлой жизни, вторгся в настоящее время.
Могла быть сохраненная память в коллективном подсознании.
Скопировать
They don't need cable. Or ceilings.
We need two rooms on this planet, in this dimension and at this present time.
I see what you mean about...
Не нужно телевизоров или высоких потолков.
Нам нужны две комнаты на этой планете, в этом измерении и в настоящее время.
Я понимаю, что вы имеете в виду...
Скопировать
Go ahead.
Uh, well, he is at the present time my boyfriend.
But in 18 months... after the operation...
– Хорошо. Давай.
Ну, он в настоящее время мой парень.
Но через десять месяцев...
Скопировать
There are many.
Each of us exists in present time, in parallel universes.
There was balance in the system but now a force exists who seeks to destroy the balance so he can become The One.
Тебя много!
Каждый из нас существует единоверменно, в параллельных мирах.
Раньше был балланс в этой системе но сейчас существует сила которая собирается уничтожить этот балланс для того, что бы некто стал ЕДИНСТВЕННЫМ.
Скопировать
That's not really your concern, is it, Potter?
Suffice it to say that your professor finds himself incapable of teaching at the present time.
Turn to page 394.
Этo вeдь вac не кacaeтcя, нe тaк ли, Поттeр?
Доcтaточнo cкaзaть, что вaш прoфeccор нe cпоcобeн препoдaвaть урoк в дaннoe время.
Oткройтe cтрaницу 394.
Скопировать
You were really good.
Proek, I hope you don't mind me asking you, but are you afflicted at the present time with an intimate
How did you know?
Ты был очень хорош.
Мистер Проек, не обижайтесь на мой вопрос, вы не страдаете в данный момент от весьма интимной проблемы?
Как вы узнали?
Скопировать
Then you do acknowledge my position as President as constituted under the Articles of Colonization.
Miss Roslin, my primary objective at the present time, is to repair the Galactica and continue to fight
What we know at this moment is that there are 50,000 civilian refugees out there who don't stand a chance without your ship to protect them.
Тогда вы признаёте меня как президента, должным образом ставшего под свод законов?
Мисис Розлин, я считаю нужно использовать время на ремонт Галактики, потом продолжить сражение.
Как вы знаете, сейчас здесь 50,000 гражданских лиц На что им надеятся без защиты вашего корабля?
Скопировать
Do you smell ham?
It's present time!
Fiona, please open mine first.
Вы запах ветчины чуете?
Подарки в дом!
Фиона, открой, пожалуйста, мой первым.
Скопировать
The gravitational effect of the Earth, would cause it to bend, cause the Apophis' orbit to enlarge to precisely the size, which seven years later it will come around and hit the Earth.
At the present time, Apophis has 1 in 45.000 chance of delivering a deadly blow in 2036.
But even these odds have scientists placing bets.
Влияние силы притяжения Земли вызовет такое отклонение, что орбита Апофиса увеличится ровно настолько, что через семь лет он вернется и столкнется с земным шаром.
Сегодня вероятность 1:45 000, что в 2036 году Апофис столкнется с Землей.
Но даже такая вероятность заставляет ученых задуматься.
Скопировать
TV: "I think we can go over there straight away."
I have no comment to make at this present time, but I will be making a statement in due course.
Sir?
Думаю, мы можем перейти прямо к этому.
Мне нечего сказать в настоящее время, но я сделаю заявление в установленном порядке.
Сэр?
Скопировать
Philadelphia:
Present time
WHILE FALSEHOOD NOT RAZLUCHIT US
Филадельфия:
Настоящее время
ПОКА ЛОЖЬ НЕ РАЗЛУЧИТ НАС
Скопировать
- If you want to conceive, it is.
At the present time I believe my vagina is at least ten times too tart.
- Wow.
- Если хотите прочувствовать, то да.
В данный момент, я полагаю, моя вагина мокрая, как при ангине
- Уау.
Скопировать
Non, Monsieur Corky. You have goofed only if the murder, it was committed by you.
And this, Poirot is not, at the present time disposed to believe.
Goodness. What a glorious place.
Нет, месье Корки, Вы оплошали, только если убийство совершено Вами.
А этому Пуаро в настоящее время не склонен верить.
Какое чудесное место.
Скопировать
Nobody gets hurt.
Present Time
- Something's wrong. - Well, yeah.
Чтобы никто не пострадал.
В настоящем Они нас засекли.
- Что-то не так.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов present time (прэзонт тайм)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы present time для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить прэзонт тайм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
