Перевод "present time" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение present time (прэзонт тайм) :
pɹˈɛzənt tˈaɪm

прэзонт тайм транскрипция – 30 результатов перевода

Non, Monsieur Corky. You have goofed only if the murder, it was committed by you.
And this, Poirot is not, at the present time disposed to believe.
Goodness. What a glorious place.
Нет, месье Корки, Вы оплошали, только если убийство совершено Вами.
А этому Пуаро в настоящее время не склонен верить.
Какое чудесное место.
Скопировать
- Oh, that's great, but maybe we could just do...
- Okay, I guess it's present time.
- Open it.
- О, это здорово, но может мы просто..
- Ок, кажется, пришло время подарков.
- открывай.
Скопировать
Look of doom and foreboding.
There is no doubt that the Germans are superior to us in the air at the present time.
And it is my belief that by the end of the year, they will possibly be three or even four times our strength.
Времени обреченности и несчастий.
Нет сомнений,.. ...что военно-воздушные силы Германии уже превосходят наши,.. ...на сегодняшний день.
И я глубоко убеждён, что к концу года... Германия может оказаться в три - четыре раза сильнее Британии.
Скопировать
Then you do acknowledge my position as President as constituted under the Articles of Colonization.
Miss Roslin, my primary objective at the present time, is to repair the Galactica and continue to fight
What we know at this moment is that there are 50,000 civilian refugees out there who don't stand a chance without your ship to protect them.
Тогда вы признаёте меня как президента, должным образом ставшего под свод законов?
Мисис Розлин, я считаю нужно использовать время на ремонт Галактики, потом продолжить сражение.
Как вы знаете, сейчас здесь 50,000 гражданских лиц На что им надеятся без защиты вашего корабля?
Скопировать
That's not really your concern, is it, Potter?
Suffice it to say that your professor finds himself incapable of teaching at the present time.
Turn to page 394.
Этo вeдь вac не кacaeтcя, нe тaк ли, Поттeр?
Доcтaточнo cкaзaть, что вaш прoфeccор нe cпоcобeн препoдaвaть урoк в дaннoe время.
Oткройтe cтрaницу 394.
Скопировать
You were really good.
Proek, I hope you don't mind me asking you, but are you afflicted at the present time with an intimate
How did you know?
Ты был очень хорош.
Мистер Проек, не обижайтесь на мой вопрос, вы не страдаете в данный момент от весьма интимной проблемы?
Как вы узнали?
Скопировать
Don, tell me confidentially, are these rumors true... ... thatweddingbellsare soon to ring for you and Lina?
Lina and I have no statement to make at the present time.
We're just good friends.
Дон, скажите мне доверительно, верны ли слухи о том что свадебные колокола скоро прозвенят и для вас с Линой?
Лина и я не будем комментировать.
Мы просто хорошие друзья.
Скопировать
If she wishes to see you, I will notify you.
At the present time, however, I believe you'd better leave.
Yes, yes, of course.
Если она пожелает вас видеть, я дам вам знать.
Но теперь... я полагаю, вам лучше удалиться.
Да, да. Разумеется.
Скопировать
That would be a very nice car.
A very nice, very expensive imported car... which just happens to be between owners at the present time
Oh, I see.
Это очень хорошая машина.
Очень хорошая, очень дорогая, импортная машина... которая, так вышло, в данный момент находится в процессе перемены владельцев.
А... я понял.
Скопировать
The restoration of the fence at the Broward Gate.
At the present time, we are still accepting bids.
It's been broken for six months already.
Восстановление забора на "Broward Gate".
В настоящее время мы всё ещё принимаем предложения с ценами.
Он сломан уже шесть месяцев.
Скопировать
Michael, your father loves you very much.
Mr Cicci, from the year 1942 to the present time, you were an employee of the Genco Olive Oil Company
That's right.
Майкл, твой отец очень сильно тебя любит.
С 1942-го года до наших дней... Вы работали в компании "Оливковое Масло Гекко" ?
Да, верно.
Скопировать
Yeah. And Charles would marry Pet, with ceremony and all.
If it didn't create a moral precedent which we can't afford just at the present time.
Well, don't talk to me, tell Sally.
Чарльз тоже женился бы на Пет.
С церемонией и прочим. Если это не создаст моральный прецедент, который нам сейчас совсем не нужен.
Это вы не мне говорите, а Салли.
Скопировать
There are many.
Each of us exists in present time, in parallel universes.
There was balance in the system but now a force exists who seeks to destroy the balance so he can become The One.
Тебя много!
Каждый из нас существует единоверменно, в параллельных мирах.
Раньше был балланс в этой системе но сейчас существует сила которая собирается уничтожить этот балланс для того, что бы некто стал ЕДИНСТВЕННЫМ.
Скопировать
They don't need cable. Or ceilings.
We need two rooms on this planet, in this dimension and at this present time.
I see what you mean about...
Не нужно телевизоров или высоких потолков.
Нам нужны две комнаты на этой планете, в этом измерении и в настоящее время.
Я понимаю, что вы имеете в виду...
Скопировать
So for those on a distant ship it would seem as if light rays were speeding in reverse and all of space were going mad
But to those on the planet being colonised everything seems normal except that their present time would
And that's what happened to Perdide
И постороннему наблюдателю кажется, что сияние света идет в обратном направлении, и что пространство сошло с ума.
Именно, но зато для обитателей заселяемой планеты все кажется нормальным, хотя они внезапно оказываются отброшенными на 60 лет назад.
Именно это только что произошло с планетой Пердида.
Скопировать
You know what it could be?
Past life experience intruding on present time.
Could be a memory stored in the collective unconscious.
Вы знаете, что это может быть?
Опыт прошлой жизни, вторгся в настоящее время.
Могла быть сохраненная память в коллективном подсознании.
Скопировать
Anyone who hasn't got a press kit can pick one at the information trailer.
At the present time, all systems are go, all lights are green.
To review the morning for you, at T-minus 8 hours, 5 minutes. Launch Complex thirty-nine was cleared and we began to load liquid propellant into the launch vehicle.
Те, у кого нет материалов для прессы, могут их получить в информационном фургоне.
На данный момент все системы работают нормально.
За восемь часов и пять минут до запуска пусковой комплекс тридцать девять был освобожден от персонала, после чего мы приступили к заправке ракеты-носителя.
Скопировать
We're at T-minus 30 seconds.
At the present time, all systems are go.
Gentlemen, we're going to be a little while.
До запуска 30 секунд.
На данный момент все системы в полной готовности.
Ребята, это надолго. Предлагаю вам переодеться.
Скопировать
The big bang is at upper left in the first second of January 1st.
Fifteen billion years later is our present time the last second of December 31st.
Every month is 1¼ billion years long.
Другие планетарные системы сформировались в июне, июле и августе, но нашего Солнца и Земли не было до середины сентября.
Вскоре после этого появилась жизнь появилась.
Все, что человек когда-либо сделал, заключено в этом ярком пятне в нижнем правом углу космического календаря.
Скопировать
Where is this bottle now?
Sarah, at this present time I am interested in a medicine cabinet.
- Is there anyone at the house?
Где этот пузырек сейчас?
Мадемуазель Сара, в данный момент меня интересует аптечка.
В вашем доме она есть?
Скопировать
Do you have any suspects yet,...?
At present time, mademoiselle, suspicions are directed towards two persons.
- Two?
Вы кого-нибудь подозреваете?
В настоящий момент, мадемуазель, подозрение падает на двух человек.
На двух?
Скопировать
Okay, come on, Rach.
It's present time!
You're the glue holding this party together.
Так, давай, Рэйч.
Время подарков!
Ты, как клей, на котором держится этот праздник.
Скопировать
Go ahead.
Uh, well, he is at the present time my boyfriend.
But in 18 months... after the operation...
– Хорошо. Давай.
Ну, он в настоящее время мой парень.
Но через десять месяцев...
Скопировать
I'll listen for a while.
At the present time, young man, I am nothing more than a small-time chiseler.
I say this frankly and bitterly because I do not wish to be a small-time chiseler.
Я, наверное, послушаю вас некоторое время.
В настоящее время, молодой человек, я не что иное, как мелкий воришка.
Я говорю это искренне и горько, потому, что я не хочу быть мелким воришкой.
Скопировать
Scotch.
♪ Oh, yeah, yeah ♪ Life is so short ♪ Put the present time ahead... ♪
Mm. Honey, would you excuse me just for one moment?
Виски.
-
Милая, я отойду на минуту?
Скопировать
- Please be quiet Herman.
I've read somewhere... that on the Parisian boulevards... at the present time, pillars have been built
With a sphere on them that ends in an apex.
- Помолчи, Герман.
Я... я где-то читал... что на парижских бульварах... сейчас построены такие колонны в два метра высотой.
А верх их увенчан такими башенками.
Скопировать
This patient will not talk, refuses to answer questions.
At the present time when asked his name he says his name is George Joseph
When asked his age he whispered that he was 25.
Пациент не разговаривает, не отвечает на вопросы.
А сейчас он отвечает, что его зовут Джордж Джозеф.
Когда его спросили, сколько ему лет, он прошептал: "25".
Скопировать
Have you found the assailant?
At the present time, our one suspect is yourself.
Why would I kill him?
Вы нашли нападавшего?
В данный момент вы наш единственный подозреваемый.
Зачем мне его убивать?
Скопировать
Except for you, Colonel, and your night-time excursion.
At the present time, our one suspect is yourself.
Why would I kill him?
и вашей ночной прогулки.
В настоящее время вы единственный подозреваемый.
Зачем бы мне убивать его? !
Скопировать
These are the future proofs for my love. And when you will uselessly look for me on the pictures of your past birthdays, or when you try, without luck, to remember of a walk with me in the park, or when you realize that I'm a stranger, and that you don't know my favorite animal, or favorite color, don't be sad.
We are forced to live in this eternal present time, and here the light in the storeroom it's not important
Honestly, I don't have a favorite color or a favorite animal, If I had it in the past, and lost it, that I can't remember. I can't remember when I stopped to make whishes, as I saw shooting stars, just like my father had taught me.
Это будущие доказательства моей любви. не грусти. что не имели.
чем ты его заметишь. это невероятно грустно. что у нас на ужин.
у меня нет любимого цвета или животного - то сейчас я уже не могу вспомнить. как учил меня мой отец. что я даже не помню деталей.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов present time (прэзонт тайм)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы present time для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить прэзонт тайм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение