Перевод "god-awful" на русский
Произношение god-awful (годофол) :
ɡˈɒdˈɔːfəl
годофол транскрипция – 30 результатов перевода
Really?
I remember getting really drunk and having a god awful hangover the next day
Nothing else?
Серьёзно?
Я помню, что напилась, и наутро у меня было страшное похмелье.
И больше ничего?
Скопировать
From 1926 to 1946, including the war years Ford Motor Company just barely broke even.
It was a God-awful mess.
I thought we had a responsibility to the stockholders and God knows you cannot believe how bad the situation had been.
С 1926 до 1946, включая военные годы... From 1926 to 1946, including the war years автомобильная компания "Форд" только становилась безубыточной. ...Ford Motor Company just barely broke even.
Там был ужасный бардак. It was a God-awful mess.
Я знал, что у нас есть ответственность перед акционерами... I thought we had a responsibility to the stockholders и Бог знает, что вы не сможете поверить, насколько плохой была ситуация. ...and God knows you cannot believe how bad the situation had been.
Скопировать
Thank you.
That song is God-awful.
Do you think?
- Спасибо.
- Черт! - Ужасная песня.
- Ты думаешь?
Скопировать
BECAUSE I SAID SO. MICHAEL, IF I HADN'T,
THEY WOULD HAVE PUT HIM IN SOME GOD-AWFUL COUNTY FACILITY.
I DON'T WANT TO HEAR ABOUT IT! THIS KID IS NOT YOUR RESPONSIBILITY!
Потому что я им так сказал,
Майкл, если бы я этого не сделал, его бы засунули в какой-нибудь богомерзкий окружной приют.
Я не хочу этого слышать, этот мальчишка – не твоя ответственность!
Скопировать
Okay.
Get some clothes on you, then, and take that God-awful hat off.
You don't want none of Rose-Ann's trappings.
Ладно!
Надень на себя что-нибудь и сними эту ужасную шляпу!
Тебе ни к чему все эти наряды Розанны!
Скопировать
And nothing works.
The streets are swarming with truckloads of bodies, that they're throwing into that God-awful pit.
And the dedicated Dr. Mercer goes on with this plodding, unimaginative approach.
И результата нету.
Улицы переполнены телами, которые бросают грузовиками в эту ужасную яму.
А всеотдайный Д-р Мэрсэр продолжает с этим неуклюжим, лишенным воображения подходом.
Скопировать
''to fuck us up...''
-Say, isn't this is a God-awful singer?
''Samir, Samir, Samir, ''what will become of you?
Раздолбать нас в пух и прах.
Скажи-ка, у этого певца отличный голос, нет?
Самир, Самир, Самир, Каким будет твой конец? Извините, господин.
Скопировать
It takes one Viennese to know another.
Freud's nothing to do with Johnny sweating it out in some god-awful factory.
You can't do this, Wittgenstein.
Любой житель Вены вам это подтвердит.
Фрейд никакого отношения не имеет к работе Джонни в инженерной компании.
Так нельзя, Витгенштейн.
Скопировать
-Hi, Lori, it's me.
I just feel God-awful you got dragged into this thing.
It's not your fault.
-Привет, Лори, это я.
Я просто чувствую, Бог-ужасная вы получили втянута в это дело.
Это не твоя вина.
Скопировать
Diane, it is 4:28 am.
I've just been woken up by a God-awful racket which you can probably hear.
Can you hear that?
Даяна, сейчас 4:28 утра.
Только что меня разбудил дьявольский шум, который, возможно, и тебе слышен.
Слышишь?
Скопировать
Yes, of course.
Willy was always the most god-awful liar.
I said, "Willy, you should be ashamed of yourself."
Да, конечно.
Вилли Андерворта всегда был ужасно неумелым вруном.
Я так и сказал, "Вилли, тебе должно быть стыдно за себя."
Скопировать
These strange, fucking noises, and the teacher is going,
"Oh, this is a God-awful band!
I know, I'll get the parents to listen to this.
Эти странные, хуевые шумы. И учитель:
"Благословенная группа".
"А, знаю: я заставлю родителей слушать это".
Скопировать
Thank you.
Oh, I'm a god-awful friend.
No, you will be if you sing.
Спасибо.
Я ужасная подруга.
Нет. Ужас, если ты запоёшь.
Скопировать
I must have blacked out.
Next morning, I woke up with these God-awful hickeys.
I don't even know how I got home.
Наверное, я отключилась.
На утро я проснулась вся в этих ужасных засосах.
Я даже не знаю, как я попала домой.
Скопировать
What did I tell you?
Them murders he was talking about, God-awful things.
Went on all during the time you were in that coma.
Я же говорил.
Все эти убийства, о которых он говорил, Боже мой, они такие ужасные.
Все это продолжалось на протяжении нескольких лет, пока ты был в коме.
Скопировать
Why didn't you tell me?
What a god awful movie...
I don't like nature films...
Почему тьi мне не сказала?
Какое чертовски страшное кино...
Ненавижу фильмьi о природе...
Скопировать
Dramatic stuff, James.
and then the final insult having physically suffered the fury of the elements I had to endure their God
I didn't get a wink.
Драматическая ситуация, Джеймс.
Застрял на холме с теленком в неправильном положении, небеса над нами разрывались, а затем, испытав физические страдания от буйства стихий, мне пришлось страдать от невыносимого грохота, когда я, наконец, добрался до постели.
Я ни на секунду не сомкнул глаз.
Скопировать
Now, Cindy, Sheriff has some questions that he would like to ask you today.
- What is that... god-awful smell?
- I don't know.
Синди, шериф хотел бы задать тебе, детка, несколько вопросов.
- Что это?
Что за ужасная вонь?
Скопировать
I could really use a buffer.
He's taking me to some God-awful karaoke bar.
- Are you gonna sing?
Ты могла бы стать буфером между нами.
Он ведёт меня в какой-то жуткий караоке-бар.
- Ты будешь петь?
Скопировать
This is turning into such a horrible mess.
Not that I expected it to be a bed of roses, mind you, but it's gotten so you wonder what God-awful calamity
Something smells in your elevator.
Какой ужасный поворот событий.
Не то чтобы я ждала кровать из лепестков роз но теперь интересно, какое ещё жуткое бедствие на нас обрушится.
У вас в лифте чем-то воняет.
Скопировать
"Tommy," he says, "you got the Slone girl."
I didn't want to argue cos he looked so god-awful, but I'm thinking to myself, why me?
Why not one of the veterans who was there when it happened?
"Томми", - сказал он, - "Теперь ты будешь вести дело девочки Слоун".
Мне не хотелось спорить с ним, потому что он очень скверно выглядел, но я подумал, почему я?
Почему не один из ветеранов, который уже работал, когда это случилось?
Скопировать
0n his family.:
We had the most God-awful row the night before we left.
Still hurts when I think about it.
О своей семье:
"У нас была самая охрененная ссора вечером перед отъездом. "
"До сих пор вспоминать больно. "
Скопировать
Do you realize we're standing inside a room no one has entered in over 3,000 years?
What is that god-awful stench?
And then there was light?
Вы хоть понимаете, что сейчас мы стоим в комнате в которую никто не заходил уже более 3,000 лет?
Что это за мерзкая вонь?
"И стал свет".
Скопировать
As I made you, I'll destroy you, at any cost and that's a promise!
- That God-awful man!
- What happened?
Я тебя создал, так я же тебя и уничтожу, сколько бы это мне ни стоило, помяни мое слово!
- Этот ужасный человек!
- Что случилось?
Скопировать
(SCREAMING) RICHARDSON: Come on.
♪♪ (PIANO BALLAD) MAN: ♪ It's a god-awful small affair ♪
♪♪ (FADES)
Пойдем, Доду.
Эпилог "Похороны Бесс"
В вашем заключении сказано:
Скопировать
I was envious.
Envy is a god awful thing.
I was just very... I was pissed 'cause you left... and didn't take me with you.
Я завидовал.
Зависть, такое ужасное чувство.
Понимаешь, меня взбесило, что ты уехал, а меня с собой не забрал.
Скопировать
But another part of me thinks... what if by some miracle we stay and actually make it out of here?
and decide that saving Private Ryan was the one decent thing we were able to pull out of this whole god-awful
That's what I was thinking, sir.
Но другая часть меня думает... что, если каким то чудом мы останемся и действительно выберемся живыми?
Потом, однажды, мы оглянёмся назад и решим что спасение рядового Райана было единственным хорошим делом, которое мы сделали в этой чертовской неразберихе.
Вот о чём я думал, сэр.
Скопировать
Did the sewer back up?
It smells god-awful.
Be totally careful not to knock the bucket over.
А что же произошло?
Прорвало канализацию? Такая вонь!
Осторожно с ведрами, Жаккар. Вы все перевернете!
Скопировать
Sit down, take a load off.
We got a homecoming dance coming up in a month and it has been the most God-awful experience for everyone
Right, coach?
Присядь, отдохни.
Где-то через месяц у нас назначеньI танцьI, и это самое страшное, что может бьIть для всех нас.
Так ведь, тренер?
Скопировать
It's got to be one-of-a-kind.
Like that God-awful ceramic fruit bowl she has on her counter?
Hey! I made that for her.
Он должен быть единственным в своем роде.
Как ее ужасная керамическая ваза для фруктов, которая стоит у нее на столе.
Эй, это я для нее сделал.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов god-awful (годофол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы god-awful для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить годофол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение