Перевод "to repeat" на русский
Произношение to repeat (те рипит) :
tə ɹɪpˈiːt
те рипит транскрипция – 30 результатов перевода
You have to think for yourself, don't be a sheep, follow the fold.
I want you to repeat after me, I think for myself.
- I think for myself. - I think for myself.
Вы должны думать сами за себя. Не будьте овцами, следующими за дураком.
Ясно? Повторяйте за мной: Я думаю сам за себя.
Я думаю сам за себя.
Скопировать
That's my job.
Otherwise, he serves time only to repeat his mistake later.
That's why.
Это моя работа.
В противном случае, он снова совершит туже ошибку.
Вот почему.
Скопировать
Good day,gentlemen.
-Lady Sheldon, I warn you not to repeat to anyone what passes between us here today.
You live in close proximity with Her Majesty the Queen.
Хорошего дня, господа.
Леди Шелдон, я предостерегаю вас не повторять кому-либо что произошло между нами здесь сегодня.
Вы живете в непосредственной близости с Её Величеством королевой.
Скопировать
- Your intern exams are in two weeks. You need to spend every available minute studying for them.
Oh, believe me, when you won't have to repeat your year as interns, you'll be thanking me for this opportunity
So, Grey and Yang, you're... doing scut.
- у тебя экзамены через 2 недели тебе нужно готовится к ним, каждую свободную минуту.
Ох... поверьте мне когда вам не нужно будет провести ещё год, в роли интернов вы будете благодарить меня за это
Грей и Янг вы... на "подхвате".
Скопировать
I can go back to the office for a response and have a look at your file.
but we will only lose time and this is irritating me do you want me to repeat the question
Lieutenant Molina.
Я мог бы вернуться в офис за ответом, поискать его в твоем досье.
Но только зря потеряю время, а меня это раздражает. Хочешь, чтоб я повторил вопрос?
Лейтенант Молина. Джулия Молина.
Скопировать
I mean, every girl in this place was fair game to him.
All the more reason not to repeat his mistakes.
So what girl is worthy of the great Shawn Farrell?
В смысле, каждая девчонка в этом центре была подходящей мишенью для него.
Ещё одна причина не повторять его ошибки.
Ну и какая девчёнка стоит Шона Фаррела?
Скопировать
This is a moment.
A moment to repeat the mistakes of the past, or to work together for a better future.
We're here to stay, Mr President.
Время пришло.
Время повторять ошибки прошлого, или вместе строить лучшее будущее.
Мы никуда не уйдем, мистер президент.
Скопировать
I said get back to work.
I don't want to repeat it.
Telephone!
Я сказала, за работу.
Я больше не хочу этого повторять.
Телефон!
Скопировать
First, the oath. Please raise both hands.
Do you swear not to repeat what you see, hear or smell tonight? -Smell?
-Keep your hands up!
Сначала поднимите руки.
"Клянусь молчать о том, что увижу, услышу и понюхаю"
- Понюхаю?
Скопировать
I'm sure you gentlemen know what you're talking about.
But I must ask you to repeat the whole thing again.
And this time very slowly.
Я уверен, господа, что вы знаете, о чем говорите.
Но я должен просить вас повторить все это снова.
На этот раз очень медленно.
Скопировать
- What did you say I was?
- Do you want me to repeat it?
A prig and...
Как ты меня назвал?
Мне повторить?
Ханжа и...
Скопировать
What are the odds?
Well, Nick, I got over it eventually... and vowed not to repeat the mistake.
- And how's that going?
Как удивительно! И что ты сделала, когда поняла, что он ее не бросит?
Что ж, Ник, я это пережила и поклялась не повторять свою ошибку.
- Получается?
Скопировать
Suicide is a dreadful sin
The souls of those who commit suicide--- are obliged to repeat their painful deaths everyda
To help him break out of this vicious cycle of pai we need to tackle the cause of his suicide
Самоубийство - тяжкий грех,
Души тех, кто совершает самоубийство будут вынуждены умирать снова и снова каждый день.
Чтобы помочь им вырваться из жестокого круга боли, нам надо выяснить причину самоубийства.
Скопировать
I am not nearly as miserable in my living as you may think
Of course, offending His Lordship by appearing unbathed before him was wrong, and I vow never to repeat
However watching my daughters as they grow day by day is how shall I put it?
Я вовсе не так плохо живу, как вы полагаете, дядюшка.
Конечно, с моей стороны было невежливо явиться перед его светлостью в таком виде, но я клянусь, что этого больше не случится.
Однако... Когда я смотрю, как растут мои дочери... Как бы это сказать?
Скопировать
YEAH, I HEARD WHAT YOU SAID.
THEN WHY'D YOU ASK ME TO REPEAT IT? I WANTED TO BE SURE I HEARD IT CORRECTLY.
AH...
Что же ты заставляешь меня повторять?
Я хотела убедиться, что услышала правильно.
Блять, да оставь меня в покое...
Скопировать
My dad and I, we saw each other every day but we never really talked.
I just don't want history to repeat itself.
That makes two of us.
Мой папа и я виделись каждый день, но мы никогда по-настоящему не разговаривали.
Я просто не хочу, чтобы история повторялась.
Нас таких двое.
Скопировать
Have you got that?
Want me to repeat it?
No, I think I have it, thank you. Now, George, we have a date, you and I.
Практическое занятие:
Брак - бои без правил.
Я выбрал тебя своим наставником, старейшиной.
Скопировать
Henri has already earned a bruise an eye on defending your honor.
I have to repeat, your choice to live van stronghold Is a problem of security.
Scouts will warn early enough if he attacks.
Сэр? Генри потерял глаз, защищая твою честь.
Сэр, я хочу вновь сказать вам, что ваш выбор жить за стенами форта ставит под удар вашу безопасность.
Дозорные мгновенно известят нас о любой атаке, майор.
Скопировать
Maybe people can't change.
Maybe we're doomed to repeat the same mistak es over and over again no matter how hard we try.
I always hope for a happy ending.
Может, люди не способны меняться.
Может, мы обречены повторять одни и те же ошибки, несмотря на то, как сильно мы стараемся.
Я всегда надеюсь на хороший конец.
Скопировать
That's a failing grade for each blooming one of you.
You'll have to repeat the entire lesson!
Time for class, my duckies.
Ставлю вам кол за все занятия.
Из этого следует только то что все вы остаётесь на второй год!
Время разойтись по классам, детки мои.
Скопировать
Damn her.
know, many psychologists agree, until the core maternal relationship is resolved, most men are doomed to
Just drive the cab, Doctor Phil.
ЧАРЛИ Черт бы её побрал!
ТАКСИСТ Психологи считают, пока не будет разрешен глубинный конфликт с матерью, мужчина не избавится от дисфункциональных детских паттЕрнов.
ЧАРЛИ Ты давай рулИ, доктор Фил.
Скопировать
Inspector, I'd hate to be that person... very pretty,
I'm sorry to have to repeat but it must be a mistake.
- I was there. - I understand.
Мне было бы приятно, если бы меня сочли очень красивой.
Мне очень жаль, но я повторяю - это ошибка. Меня там не было.
Понятно.
Скопировать
- Renegotiate.
Those who do not learn from his history are condemned to repeat it.
Doesn't matter who he dated.
- Передоговорись. - Нет.
Те, кто не знает своей истории, обречены на то, что она повториться.
И дело не в том с кем он встречался.
Скопировать
Oh, please don't go, not just yet.
I hate to repeat the obvious, but... you are beautiful.
There's something so cool and lovely about you.
О, пожалуйста не уходите, только не сейчас.
Я очень не хочу повторять очевидное, но... вы красивы.
Здесь около вас, так прохладно и прекрасно.
Скопировать
If you had seen my house, you would understand it.
I do not want to repeat the life of my mother!
I want to amuse themselves, to shine, is stronger than I!
Если бы ты видел, как я жила, ты бы это понял.
Я не хочу жить как моя мать!
Хочу веселиться, блистать. Это сильнее меня!
Скопировать
And I'm thinking not only of you but of Mr. Mitchell.
He dared to come in his work clothes to repeat slander, vicious stories from you.
I gave him his walking papers.
Перед тобой и твоим другом, господином Митчелом.
Он приходил сюда сегодня, чтобы повторить клевету, которую услышал оттебя.
Я велела емуубираться.
Скопировать
- What'd he say?
- I wouldn't care to repeat it.
Come on!
- Ты что-то сказал?
- Я повторять не буду.
Пошли.
Скопировать
Pull the plug, stupid!
Now, listen carefully, I don't want to repeat a word.
Listen!
Соединяй, тупица!
А теперь слушай внимательно, я больше повторять не буду.
Слушай!
Скопировать
According to Ms. Carson's description, the murderer was tall, dark-haired, about 40 years of age.
To repeat.
What's the matter with you kid? Oh that's horrible.
Повторяем... Что с тобой, малышка?
Это ужасно...
Ты вся дрожишь словно листок, с тех пор как мы выехали от Мэннеринов.
Скопировать
- It moves as we move.
Its commander is not one to repeat a mistake.
We'll enter the Neutral Zone in one minute, captain.
- Следует всем нашим маневрам.
Их капитан не станет повторять ошибки.
Мы войдем в Нейтральную зону через одну минуту, капитан.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов to repeat (те рипит)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to repeat для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те рипит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение