Перевод "the great show" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the great show (зе грэйт шоу) :
ðə ɡɹˈeɪt ʃˈəʊ

зе грэйт шоу транскрипция – 32 результата перевода

First... We can't leave out a celebratory show for this festival. Flower boy taekwondo demonstration team from dorm #1...
Thank you for the great show.
Next up... Genie's visual band highlight... Shut up.
ради чего собрались здесь! Летящий Удар"!
Это было потрясающе. Спасибо большое.
А теперь выступит группа Shut Up.
Скопировать
All right, we gotta go.
And you grils can you gimme a phone number, so we we can invite you to the great show tonight in the
Well.
Ладно, мы должны идти.
И вы девочки дайте нам свой номер, чтобы бы вас позвали сегодня на отличное шоу в казино.
Ну.
Скопировать
- Third, third!
third appearance, I'm gonna skip the monologue, and I just want to tell you we have a great show tonight
Whoo!
- Третье!
третье появление - я пропускаю монолог, и просто скажу, что сегодня мы приготовили отличное шоу.
Не переключайтесь.
Скопировать
My friend, what kind of a show have you got?
It's a great musical show, got the swellest songs you ever heard.
Is that a fact?
Друг мой, что за шоу у вас?
Это великолепное музыкальное шоу с лучшими песнями, которые вы когда-либо слышали.
В самом деле?
Скопировать
I've been working.
I've got two weeks to show that charcoal-gray fink that he's throwing away the great white hope of American
He'll be begging me to sign up again.
Я буду работать
У меня есть две недели что бы показать этому черному штрейкбрехеру что он разбрасывается одной из самых больших надежд американской журналистики
Он будет умолять меня подписать с ним контракт
Скопировать
- Sure, sure.
You do a great job on the show.
- I couldn't do it without you.
- Конечно, конечно.
- На шоу ты делаешь важную часть работы.
- Без тебя я бы не справился.
Скопировать
I'd love to see Jeanne's face!
What a great idea to show a Visconti in the first half.
There's nothing to see on the screen. We can amuse ourselves in other ways.
Вот Жанна удивится.
Отличная идея - показать Висконти.
Можно не смотреть на экран и заниматься своими делами.
Скопировать
This is getting us nowhere.
If we do nothing else this week, we must conceive at least one terrorist act that will show all the world
A weak nation, a weak people, a people ripe for destruction!
Все эти бесполезные дебаты никуда нас не приведут.
Если нам больше нечем заниматься на этой неделе мы должны разработать хотя бы один теракт, который продемонстрирует всему миру что Соединенные Штаты, или Великий Сатана... на самом деле - бумажный тигр! ...
Нация слабаков, полумерков... народ, созревший для полного уничтожения! ...
Скопировать
Won't you tell me?
I will show thee the judgment of the great whore with whom kings have committed fornication.
And all men were drunk with the wine of her fornication.
Ты не хочешь мне этого сказать?
"И пришел один из семи Ангелов и, говоря со мною, сказал мне: подойди я покажу тебе суд над великою блудницею с нею блудодействовали цари земные.
и вином ее блудодеяния упивались живущие на земле.
Скопировать
But Matthias is right.
Of course it would we be great if I could show you all the things I'm telling you about.
- It would be better than on TV, right? - Or on the stage.
Но Маттиас в чем-то даже прав.
Конечно, было бы просто замечательно увидеть своими глазами то, о чем я сейчас говорю.
Это ведь намного интереснее, чем по телевизору.
Скопировать
Great soccer player
I flew over the game in Beer-Sheva on Saturday, what a great show.
Cancel all leaves.
Отличный футболист.
Я был в субботу на игре в Беер-Шеве, какая была игра.
Отменить все выходы.
Скопировать
I'm going to give you a beating you'll remember... all your life.
We're going to ask... an illustrious lady among this great audience... to stimulate this marvelous mammal
Please.
Ты заплатишь за это.
чтобы ты запомнил на всю жизнь. чтобы они подбодрили это чудесное животное маленьким кусочком сахара перед грандиозным финалом.
синьора.
Скопировать
- How are we handling it?
- Halloway will make a statement... at the end of the show that Howard's been under great personal stress
We've got a stockholders' meeting tomorrow... at which we will announce the restructuring of management plan.
- Как будем исправляться?
- Хэлловей подготовит к концу передачи... заявление, где сказано, что Говард был в состоянии глубокого стресса.
Так. Завтра общее собрание наших акционеров... где мы заявим о реструктуризации плана организационной деятельности.
Скопировать
"The Death Hour."
"A great Sunday night show for the whole family."
Lt'd put fucking Disney right off the air.
"Смертный час".
"Великолепное шоу для всей семьи в субботу вечером".
Зрителей соберём больше, чем диснеевщина.
Скопировать
I've a terrible fear I'm going to throw up, and I'd like to avoid that if I possibly can.
First my father, then me, wouldn't make for a great show from the Hillingdon contingent.
Don't worry.
У меня жуткое ощущение, что меня сейчас вырвет, и я хотел бы этого избежать, если б мог.
А то сначала мой отец, а теперь еще и я - хорошенькое представленьице Хиллингтонской ветви семьи.
Не переживай.
Скопировать
♪ They shine high above...
And I am very honoured to announce that one of America's great singing legends... a cherished musical
I hope my enthusiasm is generating, cos I love this man.
в™Є Они светят свысока...
Для меня большая честь объявить что один из великих легендарных певцов Америки... бережно хранимая музыкальная легенда, возвращается на сцену... на телешоу Джо Франклина.
Надеюсь, вам передался мой энтузиазм, потому что я люблю этого человека.
Скопировать
Yes.
It's funny how you always show up for life's great crises... and then just melt away like the Holy Ghost
I'm sorry you're not happier about the baby. Before she was born...
Мэгги, все дети плачут.
Я должен скоро ехать. Этого я и ждала.
Так смешно, вы всегда появляетесь, когда жизнь начинает разваливается, ...а потом исчезаете, прямо как призрак.
Скопировать
So am I, damn it.
You make a great show of being a rebel, but the fact is this, you are a GS-11 public servant.
Anytime that becomes too much of a burden, you can go back to Cornell, or wherever the hell it was that we found you.
Я тоже, чёрт подери.
Вы тут устраиваете целое представление, но факты таковы: Вы всего лишь прислуга.
Если же эта ноша вам так тяжка, возвращайтесь в Корнелл или туда, где мы вас подобрали.
Скопировать
Congratulations, Doctor.
You show great promise in the application of power.
You could be a first-grade dictator.
Поздравляем, Доктор.
Вам неплохо удается применять силу.
Могли бы стать первоклассным диктатором.
Скопировать
Wait, wait, wait!
Like men do such a great job running the show.
If it was up to you guys, we'd be nuked by now.
Минутку, минутку!
Как будто только мужчины способны делать дело.
Если бы все зависело от парней, нас бы уже разнесло бомбой.
Скопировать
Oh, so that's the only reason she could be here, huh?
It couldn't have anything to do with the fact that I'm a good listener and I put on a great slide show
Ross, I am telling you, she is using you to get back at me.
Это единственная причина, по которой она здесь, да?
Она здесь не потому, что я умею слушать и что у меня есть классные слайды?
Росс, говорю тебе, она тебя использует, чтобы мне отомстить.
Скопировать
Oh, Carrie, I'd like you to meet Misha.
You were great in the show.
- Thank you.
- Кэрри, познакомься, это Миша.
- Вы были прекрасны на подиуме.
- Спасибо.
Скопировать
Woody's Roundup !
Oh, it's this great old TV show, and I was the star.
Look! Look at me!
- О чём я говорю?
Вуди и Его Команда! О, это же отличное телевизионное шоу, а я там был звездой.
Видишь, сейчас, смотри!
Скопировать
Because he was convenient and the police were under pressure...
The evidence will show that Aaron Stampler stalked, ambushed and savagely murdered this great man.
The Prosecution doesn't want you to hear about the other altar boys who have mysteriously disappeared.
Потому что он был под рукой и потому что полиция была под давлением...
Доказательства покажут, что Аарон Стемплер выследил, подстерёг и жестоко умертвил этого великого человека.
Обвинение не хочет, чтобы вы услышали о других храмовых служках, которые необъяснимо исчезли.
Скопировать
Hey, Robin, you love this, don't you?
It gives me great pleasure now to welcome back on our show the very beautiful, multitalented... uh, vivacious
I love her. Thank you.
Эй, Робин, Тебе это нравится, правда?
Мое великое удовольствие приветствовать назад на наш шоу прекрасную, разноталантливою... мм, оживленную... облагающе-свитерною... поразительно большегрудную Робин Куиверс. Я люблю ее.
Спасибо.
Скопировать
I go to Pizza Shack all the time.
Great. This is a great time to talk about putting some money into the show.
I know a guy, he does voices, he does comedy.
Я хожу в Лачугу Пиццы все время. Классно.
Это - хорошее время поговорить о том чтобы вложить небольшое количество денег в шоу.
Я знаю парня из Хартфорда, он делает голоса, он делает комедию.
Скопировать
I used a little poetic license to capture your essence.
- Show me the rest of the house? -Looks great.
Yeah, it's good for conversation, huh? Yeah.
- Покажи мне дом.
- Здорово, Джесси.
Подходит для бесед.
Скопировать
At worst, he was a worthy enemy.
Show mercy, O thou great King, and win the respect of your own people.
Even now you are incapable of mercy.
Он был достойным врагом.
Прояви милосердие, и ты получишь уважение собственных людей.
Даже сейчас ты не способен на милосердие.
Скопировать
And so you have mine, sir!
tell you enough what a pleasure this has been for me, to spend some time with you, and to be a part of the
-
И от меня вы ее тоже получили, сэр!
Я хотел сказать что я не могу передать какое удовольствие было для меня поговорить с вами и быть частью этого шоу... и спасибо вам большое за всю эту чудесную...
- Было здорово с вами немного познакомиться, и вы... нам покажите много интересного, я с нетерпением жду этого!
Скопировать
Yeah!
Anyway, we got a great show for you. Well, actually the last half hour's a real garbage dump.
We'll be right back.
Да!
На самом деле, фильм получился хороший, хотя последние полчаса - полная помойка.
Мы вернемся к вам через минуту.
Скопировать
Come on.
I'll give you the best education, show you what a great teacher Georgie can be.
Don't touch him!
Давайте!
Я тебе дам лучшее образование! Я покажу тебе, какая из Джорджи может быть отличная учительница!
Не трогай его!
Скопировать
The only problem is, there's no way to say:
"Hey, it's been great having you on the show.
We're out of time."
Единственная проблема, это то, что не существует способа сказать:
"Эй, приятно было вас видеть.
Но наше время истекло."
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the great show (зе грэйт шоу)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the great show для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе грэйт шоу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение