Перевод "goners" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение goners (гоноз) :
ɡˈɒnəz

гоноз транскрипция – 30 результатов перевода

Yes, a war is coming.
Yes, the world is shot to hell, and you're all goners.
Everything's screwed up and you like it that way, don't you?
Да, война грядет.
Да, мир катится в ад, и ты в первых рядах.
Все зажмурилось, и тебе это нравится, не так ли?
Скопировать
Stepan Astakhov caught his horse by the tail and got away.
We're goners, brothers!
There they come.
Степка Астахов за хвост своего коня поймал, ускакал.
А мне вот не пришлось Видит Бог, пропали, братцы .
Вот они.
Скопировать
I don't know how much longer we can continue this charade.
My God, when Dad started to talk about working on his own car, I thought we were goners.
Well, we only have to keep it up for another half an hour.
Не знаю, как долго мы сможем продолжать этот фарс.
Господи, когда папа заговорил о том, что он своими руками чинит машину я думал, всё кончено.
Ну ведь осталось продержаться всего полчаса.
Скопировать
Shh. The devil's comin'.
We're goners.
- Can you pray?
Дьявол идёт.
Мы пропали.
Можешь помолиться?
Скопировать
- You take a look.
No, Joe, don't shoot or we're goners.
Telegraph lines have been cut for two days.
- Сам смотри.
Нет, Джо, не стреляй.
Телеграф не работает уже два дня.
Скопировать
Lieutenant, lights!
If we don't fix this, we're goners!
To the right, more to the right.
Лейтенант, свет!
Если не починим, то все погибнем.
Правее, бери вправо.
Скопировать
Not with me, of course.
Guys, one slip-up on the next event, and we're goners.
So for this to work, I'm gonna need you to take every instinct you have and bury it deep, deep down.
Но не здесь, конечно.
Одна ошибка на следующем этапе - и нам конец.
Поэтому я хочу, чтобы вы собрали все свои инстинкты и закопали их как можно глубже.
Скопировать
Okay, well, first off, I just want to thank you again, sincerely, for bailing Molly's out.
You know, without your help we were goners,
- you know? - Yeah.
Так, ну во-первых, я хотел ещё раз искренне поблагодарить тебя, за спасение Молли.
Знаешь, без твоей помощи, мы бы разорились.
Да.
Скопировать
My favorite boots.
I busted the zipper and I thought they were goners and then I remembered that I know a badass cobbler
Ah, well, these are good shoes.
Мои любимые ботинки.
Поломалась молния и я подумала что им конец и тут вспомнила, что знаю крутого сапожника.
Ну, это хорошие ботинки.
Скопировать
I get what you need from us, but if both doppelgangers are alive again, the travelers can restart their spell.
Witch magic goes bye-bye, and all you vamps, you're goners.
They're not gonna have a chance to start again because in order to bring Stefan back, we're gonna have to kill them,
Я поняла, что тебе от нас надо, но если оба двойника будут живыми снова странники смогут перезапустить заклинание.
- мы не можем рисковать нет!
у них не будет шанса начать всё заново потому что, чтобы вернуть Стефана, нам придется убить их,
Скопировать
What did we do to them?
Boy, I sure thought we were goners.
They could have killed us.
Что мы им сделали?
Блин, я серьёзно думал, что наши дни сочтены.
Они могли убить нас.
Скопировать
I'm telling you, this kid is the grim reaper.
You deal with this, or you, me, Sammy, Phyllis, the chick you hit with the car, we're goners.
I swore I wouldn't tell anybody this, but... in the interest of... revealing secrets...
Говорю вам, этот парень - вестник смерти.
Нужно что-то предпринять, иначе вам, мне, Сэмми, Филлис и бабенке, которую вы сбили, придет крышка.
Я поклялся молчать... но в интересах... разоблачения секретов...
Скопировать
There are four JPEG files on this drive.
Two of them are total goners.
But here's what I got from number three.
На ней 4 JPEG-файла.
Два из них полностью уничтожены.
А вот то, что я получила из третьего файла.
Скопировать
I'm no longer dirtying your language?
I throw one match and you're all goners!
Let's go.
Теперь я тебе язык не пачкаю?
Одна спичка... и вам всем капут.
Идем.
Скопировать
You cannot save them!
They are goners, uh!
Bah!
ты не сможешь их спасить!
They are goners, uh!
Bah!
Скопировать
To repent, father, for I am a goner.
We are all goners.
Where do you come from and where are you going to?
- Покаяться, отче, потому что я - путник.
О, путники мы все.
Ты откуда пришел и куда идешь?
Скопировать
Look, there's a note, it's supposed to frighten me.
Bloody worked, too, thought we were both goners!
We're alive!
—мотри, тут послание, которое должно было мен€ напугать.
—работало, чЄрт возьми, мы оба могли умереть!
Ќо мы живы!
Скопировать
We don't have enough rope.
If we don't find a ledge, we're goners.
If an avalanche comes, we're goners here too.
У нас мало веревок.
Если мы не найдем полку, нам конец.
Если придет лавина, нам и здесь наступит конец.
Скопировать
If we don't find a ledge, we're goners.
If an avalanche comes, we're goners here too.
What do you mean you think so?
Если мы не найдем полку, нам конец.
Если придет лавина, нам и здесь наступит конец.
Что значит - Вы так думаете?
Скопировать
19?
It drops below 15, we're goners!
Both of us in the room, - we only got about two hours.
19?
Если упадет ниже 15-ти, нам крышка.
Учитывая, что нас тут двое, у нас примерно два часа.
Скопировать
I've been directed to ask how you escaped from the Cylons.
I thought we were goners, then they just broke off.
Someone must've been watching out for us.
Мне приказали спросить, как вы спаслись от Сайлонов.
Они приближались к нам, когда остальные корабли совершили прыжок.
Я думал, с нами покончено, но внезапно они прекратили атаку.
Скопировать
What else do you know?
We're all goners, thanks to that little stinky!
I told him not to take the goose, but all he wanted was his revenge!
Что ты еще знаешь?
Благодаря этой вонючке нам всем будет крышка!
Я говорил ему не брать Гусыню, но у него в голове была одна месть!
Скопировать
- Go, go. - Let's go...
We're goners.
You know what happen when you fool with a hornet?
Валим, Като!
Нас загнали в угол.
Знаешь, что происходит, когда шершня загоняют в угол?
Скопировать
Because cruises are romantic?
Five more seconds and we'd have been goners.
Call me.
Потому что в круизах - сплошная романтика?
Еще пять секунд, и мы бы все пропали.
Позвони мне.
Скопировать
There a little touch
Most of them are goners So they won't miss much!
One day to a new beginning
- Там чуток урвем.
Им всё равно помирать, так чего ж добру пропадать? !
День до нового начала!
Скопировать
McQueen hanging on for dear life when suddenly them two nasty lemons come out of nowheres, guns drawed.
We was goners.
But then, out of nowhere this beautiful spy car swoops in from the sky to save us!
МакКуин держался изо всех сил когда вдруг из неоткуда появились два ведра, с пушками на перевес.
Мы думали - нам крышка.
Но тут откуда не возьмись появилась прелестная шпионка, пикирующая с небес, нам во спасение!
Скопировать
Really?
No, I think we are definitely goners.
Mal: Okay, we all know what this looks like.
Да?
Нет. Они нас уроют.
Мы знаем, где будет палочка.
Скопировать
- Look, I'm sorry for what happened to all of you, But as I've been trying to explain, We don't work for kuvira anymore.
- Yeah, if our handsome mugs get recognized Trying to go through that checkpoint, We're goners!
- If you really are fugitives, you better listen up.
- Слушайте, сожалею, что вам пришлось пройти через всё это, но, как я и говорил, мы больше не работаем на Кувиру.
- Да, если наши прекрасные лица узнает кто-нибудь из солдат на этом вашем КПП, мы покойники!
- Если вы и впрямь дезертиры, слушайте.
Скопировать
What are you talking about?
You guys are goners.
Are you kidding me? !
О чем вы говорите вообще?
Вы же доходяги.
Ты издеваешься?
Скопировать
Dr Turner will see you now. Please come through.
I thought we was goners.
It's all been very upsetting, I must say.
Доктор Тернер ожидает вас, прошу проходите.
Я думала, мы пропали.
Должна сказать, всё это было очень неприятно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов goners (гоноз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы goners для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гоноз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение