Перевод "good breeding" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение good breeding (гуд бриден) :
ɡˈʊd bɹˈiːdɪŋ

гуд бриден транскрипция – 19 результатов перевода

- Or didn't you know that?
- At least she has good breeding.
Then...
- Или вы не знали?
- По крайней мере, она из хорошей семьи.
Тогда...
Скопировать
Those are not unusual questions.
He's such a wonderful man and he has such good breeding.
Oh, I tell you, he's absolute perfection, ha, ha.
Это совершенно обычные вопросы.
Он великолепный человек и он так хорошо воспитан!
О, я говорю тебе, он - само совершенство.
Скопировать
The farmer's daughter.
Good breeding stock... ah!
She married me for my name, do you see?
Дочка фермера.
Крупный скотовод...
Она вышла за мое имя, понимаете?
Скопировать
Are you travelling together?
Women of good breeding don't talk to strangers.
I saw it in a foreign film.
Вы вместе едете?
Я видел такое в одном иностранном фильме
Двое незнакомцев встречаются в поезде
Скопировать
Who work fast-paced
-With good breeding
-And a tiny waist
Сиянье глаз.
Послушание.
Кожу как атлас.
Скопировать
Niki?
Good breeding-man.
I'll bet breeding with us would kill him.
Ники?
Неплохой бык-осеменитель.
Держу пари, эта работка прикончит его довольно быстро.
Скопировать
I was further blessed, or burdened, as it were,
With certain physical traits That would suggest, good breeding.
Now, in this proletarian stew, Which today we laughingly call society,
Мне выпала честь... Или бремя, если хотите
Быть носителем определенных генетических признаков вымирающей породы.
В этой свалке пролетариев, которую едва ли можно назвать обществом
Скопировать
What an agreeable man he is!
That is my idea of a good breeding.
And those persons who fancy themselves very important, and never open their mouths, quite mistake the matter.
Какой приятный человек.
И хорошо воспитанный, по моему мнению.
А те, кто возомнил себя очень важными и никогда рта не раскроют, очень сильно ошибаются.
Скопировать
Don't pay no attention to him.
He's all for good breeding.
He was trying to stop me.
Не обращайте на него внимания.
Он такой воспитанный весь.
Пытался меня остановить.
Скопировать
Do you hear that, James?
A lady's good breeding alone will not do.
Your brother needs a wife who can bring him more land if he is ever to exert more political influence than your father has!
Слышал, да, Джеймс?
Благовоспитанность в женщинах - не главное.
Твоему брату нужна жена с приличным состоянием, если он хочет обладать большей властью, чем ваш отец.
Скопировать
I'll watch her.
Now, there's good breeding stock.
That's what you need, my girl.
Я за ней пригляжу.
Здесь бродят породистые особи.
Тебе бы, девочка моя, они пригодились.
Скопировать
Don't be a snob, uncle. It's not their fault you never speak to any of them.
And it's not my fault that I have a predilection for good breeding... reasonable intelligence, and passable
But since my family founded this town, I have no alternative to call it home.
Они не виноваты, что ты в жизни ни с кем из них словом не перемолвился.
А я не виноват, что питаю слабость к хорошему воспитанию,.. ...незаурядному интеллекту, и своевременной личной гигиене.
Но, так как этот город основала моя семья,.. ...мне приходится считать его домом.
Скопировать
And...me?
Any gentleman of good breeding would be unlikely to form a serious attachment to Dido.
And a man without would lower her position in society.
А как же я?
Маловероятно, что добропорядочный джентльмен решится оформить отношения с Дайдо.
Мужчина иного ранга ухудшит ее положение в обществе.
Скопировать
That's great of you to come by and share that with me.
However, you have good breeding.
You come from an impeccable family and you love Lorelai.
Это очень мощный поступок, придти и поделиться этим со мной.
Как бы то ни было, у тебя хорошее воспитание.
Ты из безупречной семьи и любишь Лорелай.
Скопировать
So we'll fight it.
Weave innocence, good breeding and doug jarrett, One of the best lawyers in new york, on our side.
It's a slam dunk.
Так что мы будем бороться с этим.
у нас есть: невиновность, хорошее происхождение и Дуг Джарет один из лучших адвокатов в Нью-Йорке, и он на нашей стороне.
-Дело в шляпе.
Скопировать
Oh, we'll be nice.
We'll just put her up here on the table, turn her around a couple of times, see if she's a good breeding
Because I believe that's the nicest thing that is going to happen to her here, I'm going to nip this in the bud.
О, мы будем милыми.
Мы просто поставим её тут на стол, повернём вокруг пару раз, чтобы посмотреть, хороша ли кобылка.
Так как это будет самым милым, что с ней здесь случится, я собираюсь задушить всё в зародыше.
Скопировать
Here's for skill.
Here is for your good breeding.
Come on, let's get him up there.
Это тебе за твой навык!
А это за хорошее чутьё!
Давайте, подвесим его.
Скопировать
It's not luck.
It's skill and good breeding.
- You mind if I join your game?
Нет, это не везение.
Это навык и хорошее чутьё.
- Не против, если я присоединюсь к игре?
Скопировать
Blind luck.
Good breeding.
I'm storming the castle.
Слепая удача.
Хорошие манеры.
Я штурмую замок.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов good breeding (гуд бриден)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы good breeding для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гуд бриден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение