Перевод "good company" на русский
Произношение good company (гуд кампони) :
ɡˈʊd kˈʌmpəni
гуд кампони транскрипция – 30 результатов перевода
- Delicious. - Yes.
Good food, good company.
Surely there must be another reason for your visit... besides the temptation of my sister's bacon.
- Прекрасно.
Хорошая пища, хорошая компания.
- Но у вашего визита, конечно, есть другая причина, не только завтрак, приготовленный моей сестрой.
Скопировать
How do you figure that?
I have nothing against good company. And I guess I can't speak to the quality of the music yet....
Oh, well, Audrey is nothing if not a stellar performer.
С чего ты так решила?
Я ничего не имею против хорошей компании... и я полагаю, что я ещё не могу говорить о качестве музыки, но...
О, ну, Одри - никто иной, как звёздный исполнитель.
Скопировать
I know.
You know, he wasn't good company, but at least he was company.
Red, I'm unhappy.
Я знаю.
Знаешь, он составлял не бог весть какую компанию, но все-таки составлял.
Рэд, я несчастна.
Скопировать
I don't know him, I only want the product from Phtowx
Good company.
THe are really good, especially the colour.
Не плюй в колодец. Фирма Сильвена приветствует вас.
Не знаю такую. Я всё покупаю у Фитолюкса.
Неплохая фирма.
Скопировать
And besides that, she's very good company.
Very good company?
Colonel, if you'd like to meet Mrs. Tura, I'd be glad to introduce you.
- И потом, её общество очень приятно.
- Вы находите, профессор?
Если хотите познакомиться, я вас ей представлю.
Скопировать
Rick, I think you know where those letters are.
You're in good company.
Renault and Strasser probably think so too.
Я раскрою карты. Мне кажется, ты знаешь, где они.
Ты не один такой.
Рено и Штрассе наверняка так же думают.
Скопировать
I simply thought she might be of some value to us as an agent.
And besides that, she's very good company.
Very good company?
Просто я подумал, что она пригодится в качестве агента.
- И потом, её общество очень приятно.
- Вы находите, профессор?
Скопировать
Well, this is what we Normans like:
Good food, good company... ... anda beautifulwoman to flatter me, eh, Lady Marian?
Was it worthwhile coming with me from London... ... toseewhatstoutfellows our Nottingham friends are?
Здесь все, что мы норманны любим:
хорошая еда, хорошая компания, общество прекрасной дамы, которое нам льстит, да, леди Марианна?
Стоило приезжать со мной из Лондона, чтобы увидеть какие у нас отважные друзья в Ноттингеме?
Скопировать
Buy yourself a cat. Pussycats are good company.
Pussies are good company.
Was she hot?
Заведи кота, это решит проблему.
Я бы предпочел киску.
- И как она?
Скопировать
Come on, not everybody is used \ paper in real games.
It's good for small fences or gamblers, not in good company.
Mo ¿e ¿does not consider you for a great company.
Декан не стал бы крапить карты в такой игре.
Карты крапят дешёвые шулера и каталы. В серьёзной компании до этого не опускаются.
Может быть он не считает тебя серьёзной компанией.
Скопировать
I once didn't give my number to Sam Mendes.
So you're in good company.
Well if it's good enough for Sam Mendes, it's good enough for me.
Однажды я не дал его Сэму Мендесу.
Так что ты в хорошей компании.
Ну, что годится для Сэма Мендеса, подойдёт и мне.
Скопировать
Plenty of room.
Good company.
Even picked up a few new tricks.
Много пространства.
Хорошая компания.
Даже научился нескольким новым уловкам.
Скопировать
- You're welcome.
So, good food, good company. Now, let's move onto good conversation.
Rory, what is new in your life?
Не за что.
Что ж, хорошая еда, хорошая компания теперь, давайте продолжим хорошей беседой.
Рори, что нового в твоей жизни?
Скопировать
Yeah, the birds like it.
They're good company.
Listen.
- Да, птицам нравится.
И это хорошо.
Послушайте.
Скопировать
- Well, why not? Why not?
Well, it's very pleasant to sit here with a good drink and good company.
I'm glad.
- Но, почему бы и нет?
Мне очень приятно сидеть здесь, потягивая хороший коктейль.
Я рад.
Скопировать
Why?
You're sweet, but I'm afraid I'm not very good company tonight.
You see, it's my mother.
А что?
Ты очень милый, но, боюсь, я не подходящая компания сегодня.
Видишь ли, ... это из за моей матери.
Скопировать
Neither did Raphael, nor Watteau, nor Correggio.
I shall be in good company.
Anyway, it's all for the best.
Как Рафаэль, Ватто, Караваджо.
Неплохая компания.
Что ни делается, всё к лучшему.
Скопировать
Gupe, what are you doing?
The next village has booked a very good company
I'll thrash you. They thought they'd be one up on us, but they reckoned without me
Гупе, живо перестань!
В соседнюю деревню пригласили очень хороших артистов. Сейчас тебя побью!
Хотят обскакать нас, но со мной у них не выйдет.
Скопировать
Want to invest?
Is it a good company?
Guaranteed by the State!
- Хотите вложиться?
Но... ваша контора серьёзная?
О, её гарант - государство!
Скопировать
Not in double jack.
You're not only plain as an old bucket, you're not even good company.
What the devil happened to your looks, anyway?
Не в двойном джеке.
Ты не только проста, как старое ведро, но и компания из тебя некудышная.
И вообще, какого черта ты так изменилась?
Скопировать
An experiment I've been dreaming of for a long time.
You're in good company. Professor Lefèvre has joined Professor Marchand.
Under these domes and under my orders the elite of the international scientific world is working.
Этот опыт я задумал уже давно.
Господа, вы находитесь в чудной компании с профессором Лефевром и профессором Маршаном.
Под этим куполом работают светила мировой науки.
Скопировать
You won't be disappointed.
They tell me I'm pretty good company.
If you really mean this you'd better hurry up because we're leaving at ten and...
- Вы не будете разочарованы.
Мне говорили, что из меня довольно приятная компания.
- Если вы серьезно, то вам лучше поторопиться. Мы отплываем в десять ...
Скопировать
I had to get ahead and I sensed this trip was the perfect opportunity.
From the good friend of good company that I was, I had to become intimate.
I was so agreeable, so nice, so helpful.
Я должен был немного продвинуться вперёд и эта поездка давала мне такую возможность.
Из хорошего друга, каким я был, приятного спутника я должен был стать интимным другом.
Таким любезным, таким славным, таким услужливым.
Скопировать
- Not standing up, I hope.
- In good company in any case...
- And with a pleasant warmth from the fire.
Надеюсь не стоя?
- В любом случае в хорошей компании.
И в тепле.
Скопировать
But I doubt that he's crooked.
Very good company.
Knows life.
Очень хорошая компания.
Знает жизнь.
Сегодня он не на шутку испугался.
Скопировать
Tomorrow.
I'll be so happy or so desperate, that I wouldn't be good company in eithercase.
- Good night.
Завтра.
Я буду так счастлива или так несчастна, что в обоих случаях вам не понравлюсь.
- Спокойной ночи.
Скопировать
I'm in the Pastor's cell.
He's good company.
We have to warn him.
Я в камере с пастором.
Значит, вам повезло.
Надо его предупредить.
Скопировать
This old simple-minded?
Arrest them all, I'll be in good company.
Take him!
Этот старый простофиля?
Арестуйте всех, у меня будет отличная компания.
Взять его!
Скопировать
You're really funny.
Nice sun, good company.
You're an obnoxious little fellow.
Нет, ты и правда забавный.
Чтож, благоприятные обстоятельства, милое солнышко, душевная компания.
Ты просто невыносимый субъект!
Скопировать
They can steal in a few hours, what you can't earn in 15 years. We turn down diamond watches...
He's good company, I know.
We're on the same team?
За пару часов украдут столько, сколько вам не заработать за 15 лет.
Знаю.
- Поужинаем?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов good company (гуд кампони)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы good company для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гуд кампони не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение