Перевод "good part" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение good part (гуд пат) :
ɡˈʊd pˈɑːt

гуд пат транскрипция – 30 результатов перевода

Isn't that great? (laughing)
Okay, right now, here's the good part. Uh-huh.
It's growing back! Ha.
Ну разве не здорово?
Приготовься, сейчас лучшая часть.
Волосы снова отрастают!
Скопировать
Sorry I'm late.
It's just getting to the good part.
What do you think?
Извини, я опоздал.
Все как раз переходит к хорошей части.
Что думаешь?
Скопировать
- I'll search the rooms.
- I was getting to the good part!
- Can't just wait for the vampire.
- Я поищу в комнатах.
- Я как раз подходил к лучшей части!
- Но мы же не можем просто ждать, пока вампир появится.
Скопировать
Oh, is this...?
Is this not the good part?
Do you want me to fast-forward to something toothier?
Это...?
Это не лучшая часть?
Хочешь я перемотаю вперед до чего-нибудь более зубастого?
Скопировать
And lately, I kinda feel like that's not true. Like, whatever's waiting for me out there may not be that bad.
And even if it is then not knowing about it might actually be the good part.
I don't know.
И в последнее время, я чувствую себя так, будто это не правда... будто то, что ждёт меня там... возможно, не плохое.
И даже если оно плохое... тогда не знать об этом может действительно быть хорошим.
Я не знаю.
Скопировать
is that all?
Then you missed the good part.
Hooked up with some mercs out of Lupus Five.
И это все?
Тогда ты пропустил самое интересное.
Я связалась с какими-то наемниками с пятой планеты системы Волка.
Скопировать
Did they ever see each other again? Noah and Allie?
Now you don't want me to spoil the end of the story before I get to the good part, do you?
Where did I leave off?
А они встретились ещё когда-нибудь, Ной с Элли?
Вы ведь не думаете испортить всю историю? Впереди самое увлекательное.
На чём я остановился?
Скопировать
Straight from the South Seas!
Has already seen a good part of the world, the old accordion...
- Is that difficult?
Прямо из Полинезии.
Вот кто повидал мир.
Это трудно?
Скопировать
It doesn't matter.
It's a good part for me.
That's what's important.
Неважно.
Для меня есть роль.
Вот что главное.
Скопировать
I do the commercial part.
It's a good part.
They put gray makeup on my teeth to show ordinary toothpaste.
Я снимаюсь в рекламе.
Мне нравится.
Мне на зубы наносят серый макияж чтобы показать обычную зубную пасту.
Скопировать
He knew what he was doing. Oh, no.
I just happened to get a good part.
Public seemed to like me, fan mail started coming in. Could happen to any girl.
Он знал, что делает.
О, нет. Не думаю, что он судил достаточно объективно.
Публика полюбила меня, письма фанатов стали приходить, Но такое могло случится с любой девушкой.
Скопировать
Don't quibble over fractions.
The fact remains a good part of your men never left their own trenches.
Colonel Dax, I'm going to have ten men from each company in your regiment tried under penalty of death for cowardice.
Не искажайте факты.
Большинство ваших солдат остались в траншеях.
Полковник Дакс, я намерен приговорить по десять человек... от каждой роты к расстрелу за трусость.
Скопировать
My moms don't like that shit.
You're sitting on the good part.
Damn!
я так жду завтрашнего дн€!
'очу познакомить теб€ с мамой и с отцом.
ќни сразу же возненавид€т мен€.
Скопировать
- Enough, sir.
- You haven't heard the good part yet.
It's dramatic narration, like Red Sovine.
- Достаточно, сэр.
- Ты еще не услышал хорошую часть.
Драматичное повествование, как у Рэда Совайна.
Скопировать
And now, Sir William, you were kind enough to express a wish to see my gardens.
Mr Collins tends the gardens himself, and spends a good part of every day in them.
- The exercise must be beneficial.
А теперь, сэр Уильям, приглашаю вас осмотреть мой сад.
Мистер Коллинз сам занимается садом и проводит там большую часть времени.
- Это весьма приятное занятие.
Скопировать
It's disgusting.
Ah, but it'll make a good part of the story-- how we slew the beast?
Remember?
Это отвратительно.
А, зато это будет хорошей частью истории - как мы сразили чудовище?
Помните?
Скопировать
He invoked the moon, as his master did so many times.
And the moon, answering to his noble wishes, gave him a good part of the answer.
Milord, listen to me.
ќн воззвал к Ћуне, как его господин делал это столько раз.
" Ћуна, в ответ на его благородные просьбы, подарила ему добрую часть решени€.
ћой господин, послушайте мен€.
Скопировать
- So you never got to Chihuahua?
Sister Sara here saved me a good part of the trip.
Sister?
Так вы были в Чихуахуа? Нет.
Благодаря сестре Саре мне не пришлось туда ехать.
Сестра?
Скопировать
He's always after me to join up- clubs and things- and the dramatic club would only take me if i'd play this part.
Well, it's a good part- lady teazle in the school for scandal.
He's coming up here saturday for the game and alumni day.
Он всегда хотел, что бы я вступал во всякие клубы, а в Театральный Клуб меня приняли с тем условием, что я сыграю эту роль.
Ну, это хорошая роль - леди Тизл в "Школе Злословия".
Он приедет в субботу - на игру и на встречу выпускников.
Скопировать
What's wrong?
I spent a good part of my allowance on this cream rinse, and it's neither creamy nor rinsy.
- Life is hard, dear.
Что случилось?
Я потратила большую часть своей стипендии на этот сливочный ополаскиватель, в результате ни сливок, ни ополаскивания
- Жизнь тяжела, дорогая.
Скопировать
This is the entrance.
It's very elegant in a very good part of town.
Mostly Americans and tourists from the Continent.
Это вход.
Прекрасное здание в лучшей части города.
Здесь собираются туристы и американцы.
Скопировать
See, the only thing I could come up with was a supersonic collision.
I'm not hearing the good part yet.
Well, here it is.
Единственное объяснение - столкновение на сверхзвуковой скорости.
А хорошие новости? ...
Вот они.
Скопировать
Senior officers, report to the Bridge.
I guess the good part will have to wait.
Any progress on those star charts?
Старшим офицерам прибыть на мостик.
Полагаю, интересное место подождёт.
Как дела с теми звездными картами?
Скопировать
But if he does not?
Brehgert, you must understand that I may be cutting myself off from my whole family and a good part of
And so it is vitally important that we are quite clear about what it is you are offering me.
А если нет?
Мистер Брегерт, вьi должньi понимать, что я отсекаю себя от своей семьи и от большей части друзей, вьiходя замуж за человека другой религии.
И поэтому для меня жизненно необходимо четко знать, что вьi готовьi мне предложить.
Скопировать
Tell him the good part.
The good part is that no matter whether our clients make money, or lose money, Duke Duke get the commissions
Well, what do you think, Valentine?
- Скажи ему про самое интересное.
- А самое интересное в том, что не важно, выиграет ли наш клиент или проиграет, наша компания всегда имеет свои комиссионные.
- Ну, что скажешь, Валэнтайн?
Скопировать
They've placed their orders with us and we buy or sell their gold for them.
Tell him the good part.
The good part is that no matter whether our clients make money, or lose money, Duke Duke get the commissions.
Они нас уполномочили, и мы либо покупаем, либо продаем их золото.
- Скажи ему про самое интересное.
- А самое интересное в том, что не важно, выиграет ли наш клиент или проиграет, наша компания всегда имеет свои комиссионные.
Скопировать
I'll start with the peddler I bought him from.
That isn't a good part of town!
You hear me?
Начнy с тopгoвца, y кoтopoгo я егo кyпила.
Этo небезoпасный pайoн гoрoда!
Вы меня слышите?
Скопировать
- That's good.
It's a good part.
- Do they have seats now?
Это хорошо.
Это хорошая роль.
Там уже поставили стулья? Да.
Скопировать
Don't worry about money.
I got a good part.
You did?
Просто найди способ списать долг.
О деньгах не беспокойся.
Я получил хорошую роль.
Скопировать
But since I'm an actress, I suppose I could use this stuff.
That's the good part, right?
The sad part is that I really love Dad.
Но с тех пор как я актриса, я обычно обхожусь всем этим.
Это хорошая сторона, правда?
Грустная сторона - это то, что я люблю папу.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов good part (гуд пат)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы good part для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гуд пат не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение