Перевод "grammar-school" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение grammar-school (граммаскул) :
ɡɹˈaməskˈuːl

граммаскул транскрипция – 30 результатов перевода

- Town tarts.
- Grammar school?
- Smudges.
- Городские шлюхи.
- Средняя школа?
- Кляксы.
Скопировать
That can't be.
My brothers are still in grammar school.
You're James Ryan?
Это... Этого не может быть.
Они ведь ещё в школе учатся.
Ты Джеймс Райан?
Скопировать
Adorable, sure.
Grammar school, definitely.
Henry never claimed to be the sophisticated sort.
Очаровательный - конечно.
Как маленький - безусловно.
Генри никогда не старался сделать из себя умудренного опытом парня.
Скопировать
Stefan Tanzic was your neighbour?
We went to grammar school together.
When Sarajevo became insane, I went to my cousin's in the mountains.
- Стефан Танзек был вашим соседом?
- Мы вместе ходили в школу.
Когда в Сараево начался хаос, я отправилась к своей двоюродной сестре, в горы.
Скопировать
- I beg your pardon?
He was one of my classmates in grammar school.
He was always terrorising me.
- Прошу прощения?
Один из моих одноклассников в средней школе.
Он терроризировал меня.
Скопировать
This has nothing to do with your contract negotiations.
You have been an applause junkie ever since you first set foot on a grammar school stage.
I was drawn to the theater because of its discipline and collaborative spirit.
Оно не имеет никакого отношения к твоим переговорам.
Овации дурманили тебе голову с тех пор, как ты взошёл на сцену в средней школе.
Я был увлечен театром из-за его дисциплины и духа сплоченности.
Скопировать
What sort of job? You'll enjoy it.
You've heard of Market Snodsbury Grammar School?
- Never.
Ты будешь в восторге.
Ты слышал о классической гимназии "Маркет Снодсбери"?
Нет.
Скопировать
- Never.
- A grammar school. Market Snodsbury.
The prize-giving takes place next Wednesday.
Нет.
Это классическая гимназия в Маркет Снодсбери.
Вручение наград будет в следующую среду.
Скопировать
Oh, lor!
ask him to put on the top hat and the lavender gloves and distribute prizes at the Market Snodsbury Grammar
Yes, I see what you mean.
О, мой Бог.
И если ты думаешь, что я попрошу его надеть цилиндр и лайковые перчатки... и пойти раздавать награды в гимназии "Маркет Снодсбери"...
Я понимаю, что вы хотите сказать.
Скопировать
Partly, Jeeves, yes, partly.
But the chief reason is that today is the day of the prize giving at Market Snodsbury Grammar School.
We shall, by lacing the juice, embolden him to propose to Miss Bassett, and also put him so into shape that he will hold that audience spellbound.
Частично, Дживс, частично.
Основная причина в том, что сегодня... день вручения подарков в школе Маркет-Сносбери.
Подмешав в сок, мы не только спровоцируем его на предложение мисс Бассет,.. но также заставим повеселить гостей в этой школе Маркет-Сносбери.
Скопировать
This is our house. 24 Maple Drive.
Annie was just in grammar school when we bought it.
A few years later, we got a surprise package-- our son Matt.
Ёто наш дом. ћэйпл драйв 24.
Ённи училась в начальной школе когда мы его купили.
" несколько лет спуст€ мы получили сюрприз в виде нашего сына ћэта.
Скопировать
All classified as secret on the grounds of national security.
Gave me his grammar school records.
It's a study of his pubic hairs.
Все засекречены на уровне Национальной безопасности.
Мне дали лишь школьные бумаги его бабушки.
Наборы всякой ерунды.
Скопировать
Well, what'd you tell him?
I told him I would as soon as he graduates from grammar school.
Grammar school?
Ну, и что же ты ему ответила?
Согласилась, но не раньше, чем он закончит среднюю школу.
Среднюю школу?
Скопировать
I told him I would as soon as he graduates from grammar school.
Grammar school?
Well, is he that dumb?
Согласилась, но не раньше, чем он закончит среднюю школу.
Среднюю школу?
Он что, такой тупица?
Скопировать
We're worlds apart.
That bank statement might have made it possible for you to go to grammar school, for us to have a house
See, there we go again.
Мы из разных миров.
Благодаря банку у тебя есть возможность учиться в хорошем колледже, жить в красивом доме, ты должен понять, что всё это искусство, чепуха.
Видишь, всё начинается снова.
Скопировать
In her stocking.
You grammar-school wolf.
Wolf?
Подарки.
Ты волк в овечьей шкуре.
Волк?
Скопировать
Why would that happen?
'Cause it's not gonna be like grammar school, that's why.
You'll be taking your college courses, and me, Teddy and Vern, we'll all be in the shop courses with the rest of the retards making ashtrays and birdhouses.
С чего ты взял?
Потому что всё будет не так, как в начальных классах.
Ты пойдёшь на курсы в колледж, а я, Тедди и Верн пойдем учиться на продавцов, будем делать пепельницы и скворечники вместе с остальными отстающими.
Скопировать
It'll look good on you.
My sister's in grammar school.
We have to pay for books, uniform.
Оно будет хорошо на вас смотреться.
Моя сестра ходит в школу.
Нам нужно платить за книги и форму.
Скопировать
He travels a lot.
Didn't he want you in the grammar school?
Dad!
Он часто в разъездах.
Он не хотел, чтобы ты ходил в среднюю школу?
Папа!
Скопировать
My daughter, Bronwen.
She's at the grammar school.
And my younger son, Thomas.
Моя дочь Бронвен.
Она учится в школе.
И мой младший сын Томас.
Скопировать
Nothing special.
You know, Coach, I've been working out a lot since grammar school.
- Good for you, son.
Неприметные.
Знаете, тренер, я много занимался спортом после школы.
- Молодец, сынок.
Скопировать
There's a faint curry smell to it.
I'm giving and anti-drug speech at the Grammar school.
And I need you to be Sober.
От них идет легкий запах карри.
Я собираюсь произнести речь против наркотиков в начальной школе.
И ты мне нужен, будешь Трезвяком.
Скопировать
I am councilwoman Hodes.
And I am here today at our top ranked Grammar school... to make a very special announcement.
Beginning next week, all of Agrestic will become a drug free zone.
Я руководитель Городского Совета Ходс.
И я сегодня здесь, в вашей, лучшей в городе, школе... чтобы сделать очень важное объявление.
Начиная со следующей недели, весь Агрестик становится местом, свободным от наркотиков.
Скопировать
You're kidding, right?
This isn't something Some grammar school kid couldn't do with a laptop.
No, no, no, no, now I have my sources. They tell me this is you.
Вы что, шутите?
Да это любой школьник на домашнем компьютере сделает за полчаса.
Нет-нет-нет, у меня свои источники, и они говорят мне, что это вы.
Скопировать
Satan's Paedophiles.
Anyway, they said when I get out, they'd love to camp next to the grammar school near here.
I hope that's not a problem.
"Дьявольские педофилы."
В общем когда они выйдут, мы устроим лагерь рядом со школой грамматики.
Надеюсь, это не проблема.
Скопировать
yes. yes, yes.
i realize that your division has been trying very hard, but unfortunately, this isn't grammar school.
efforts don't count. you only get an "a" for results.
Да. Да, да.
Я понимаю, что Ваш отдел очень старался, но, к сожалению, это не начальная школа.
Попытки не считаются. "Пятёрку" получаешь только за результат.
Скопировать
We're low in the league.
I want to see us up there with Manchester Grammar School, Haberdasher Askes,
Leighton Park.
Наша школа не из первых.
Я хочу, чтобы мы были рядом с Манчестерской школой, с Хабердашер Аскс,
Лейтон Парк.
Скопировать
I work all the hours I can get at any work I can find.
there's no-one to look after the little 'uns except our Lydia here, and she's a scholarship girl at the grammar
All I'm asking is a bit of money to pay a woman to come and look after little 'uns while our Lydia's at school.
Я работал изо всех сил и брался за любую работу, которую мог найти.
Теперь моя жена скончалась, и некому заботиться о младших, кроме Лидии, а она получила стипендию в средней школе.
Все, что я прошу - это немного денег, чтобы платить женщине, которая присмотрит за детьми, пока Лидия в школе.
Скопировать
He hates you.
He thinks you're a moron with no place in MI7, a jumped-up grammar school nobody That's why he tried
Now, Johnny, just because he ruined your life, that's no reason for you to go rogue and take him down on your own.
Он тебя не выносит.
Считает болваном, которому не место в МИ-7, бездарностью и неотесанной деревенщиной. Он тебя хотел уничтожить.
Послушай, Джонни, не вздумай убирать его своими руками, только потому, что он портил и сломал, в итоге, тебе жизнь.
Скопировать
Yes, you'd like that, wouldn't you, Patch?
After all, I'm just a jumped-up grammar school nobody, aren't I?
What are you talking about?
Ты этого и хотел, правда, Патч?
Я всего лишь бездарность и неотесанная деревенщина. Верно?
Откуда ты такое взял?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов grammar-school (граммаскул)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы grammar-school для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить граммаскул не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение