Перевод "great-grandchildren" на русский
Произношение great-grandchildren (грэйтграндчилдрон) :
ɡɹˈeɪtɡɹˈandtʃɪldɹən
грэйтграндчилдрон транскрипция – 26 результатов перевода
It's increasing as we go deeper. This could be the one, sir.
If this pans out, your great-grandchildren might be off the hook.
Yes, sir.
показывает концентрацию в пятьдесят раз выше чем когда-либо мы видели... и она увеличивается с глубиной, сэр.
Если эта жила выходит наружу, вашим правнукам это только пойдет на благо.
Да, сэр.
Скопировать
Big enough for grandchildren too.
And great grandchildren someday.
I can almost see them.
- И для внуков тоже.
И для правнуков, когда-нибудь!
Я почти вижу их, через 50 лет...
Скопировать
You're being robbed by the John Dillinger gang, the best there is.
These few dollars you lose here today are going to buy you stories to tell your children and great-grandchildren
This could be one of the big moments in your life.
Вас грабит банда Джона Диллинджера, лучшая из всех.
На эти несколько долларов, что вы потеряли сегодня, вы купили историю, которую будете рассказывать детям и внукам.
Это может стать лучшим моментом в вашей жизни.
Скопировать
That's a lie!
Maybe even great grandchildren...
You dirty dog...
Это ложь!
Прежде чем он вернется, у тебя вырастут внуки, а может, и правнуки.
Пес вонючий!
Скопировать
the servants in black caftans, with armorial ribbons upon their shoulders, and candles in their hands;
the relatives - children, grandchildren, and great-grandchildren - in deep mourning.
Nobody wept; tears would have been une affectation.
слуги в чёрных кафтанах с гербовыми лентами на плече и со свечами в руках;
родственники в глубоком трауре, - дети, внуки и правнуки.
Никто не плакал; слёзы были бы - une affectation.
Скопировать
These must be her sons and daughters. Grandchildren.
Great-grandchildren.
I've also discovered journalistic accounts in the historical archives.
Наверное, это ее сыновья и дочери.
Внуки и правнуки.
Я так же обнаружила статьи в исторических архивах.
Скопировать
Now it's your turn to fly and guard the peaceful life of our cities, our villages, our wives, mothers, children and grandchildren/
- And great-grandchildren/
- Yes, if they come to be/
Ну, а теперь вам летать, вам сохранять спокойствие наших городов, наших сел, наших жен, матерей, детей, внуков.
- Правнуков.
- Правнуков, если таковые будут.
Скопировать
Sleepy.
Showed me pictures of her great-grandchildren.
Couldn't remember any of their names.
Сонливая.
Часто улыбалась и показывала мне фотографии своих правнуков.
Правда не сумела вспомнить ни одного из них по имени.
Скопировать
And hopefully one day you can forgive me... and you will move on to someone else.
You'll have children, grandchildren and great-grandchildren.
You will go for long walks in the woods.
И возможно, однажды ты сможешь простить меня и быть с кем-то ещё.
У тебя будут дети, внуки, правнуки.
Ты будешь долго гулять по лесу.
Скопировать
As we are not wed yet?
a great long while, and we leave France and Scotland to our children, and our grandchildren and our great
you can ask him yourself.
То что мы еще не поженились
После того как мы будем править Великого и долгого И мы оставим францию и Шотландию нашим детям, и нашим внукам, и нашим правнукам,
ты сможешь его спросить сама.
Скопировать
Promise.
Lord Brompton, Allow me to introduce your great-great-great-great-grandchildren... my great-great-great-grandchildren
Gideon de Wheeler.
Обещание.
Лорд Бромптон, позволЬте представитЬ вам пра-пра-пра-правнука... моего пра-пра-правнука.
Гидеон де Вильеа.
Скопировать
Certainly it was a disappointment.
I feel like I've been robbed of great-grandchildren.
But... if he has decided to lead a homosexual lifestyle... isn't it... isn't it my responsibility to love him?
Я очень расстроилась.
Будто бы меня лишили правнуков.
Но... если он решил жить жизнью гомосексуалиста... разве... не моя обязанность любить его?
Скопировать
I'm running up an overdraft, Grandma.
And find nice lassie and get married and give me many, many great-grandchildren.
Well, for that I'll have to talk to my bank manager.
Я уже залез в долг, бабуля.
И еще найди милую девушку и женись, роди мне много-много правнуков.
Ну, тогда мне придется поговорить с моим банкиром.
Скопировать
I am asking for the chance to be alive in tomorrow's world.
To play with my great, great, great, great-grandchildren.
Do you have grandchildren today?
Я прошу шанса быть живым в завтрашнем мире.
Играть с моими пра-пра-пра-пра-правнуками.
У вас сейчас есть внуки?
Скопировать
But the girl must be very pretty.
It's for your great grand children.
See, I already told you that it's not going to work on him.
Подойдет? Но девушка должна быть очень милая.
Это надо не мне, а твоим правнукам.
Видишь, я же говорила, что с ним это не сработает.
Скопировать
While the number of Brazilian prisoners... will be over 510 million.
Your kids, your grandchildren, your great-grandchildren!
That means, 90% Brazilians will be in jail!
А тем временем число заключенных в Бразилии... будет свыше 510 миллионов.
Ваши дети, внуки, правнуки!
Это значит 90% бразильцев, будут находиться в тюрьмах!
Скопировать
If we keept it like this, in 2081... the Brazilian population will be over 570 million...
That is, your kids, grandchildren, great-grandchildren.
While the number of Brazilian prisoners... will be over 510 million.
Если будем продолжать в том же духе, то в 2081 году... Население Бразилии составит более 570 миллионов...
Это ваши дети, внуки, правнуки.
А тем временем число заключенных в Бразилии... будет свыше 510 миллионов.
Скопировать
Pick and talk.
Or your great grandchildren"?
I'd rather meet amber... At the mall.
Выбери и скажи.
"Вы предпочли бы встретится с вашей пра-прабабушкой или пра-правнучкой?"
Я предпочла бы Эмбер в торговом центре.
Скопировать
Why do you always sigh when you say my name?
She has 12 children, 29 grandchildren, and 16 great-grandchildren.
She writes whatever she likes.
Почему ты всегда вздыхаешь, произнося моё имя?
У неё 12 детей, 29 внуков и 16 правнуков.
Она пишет всё, что захочет.
Скопировать
Not just a hobby, Arthur.
Great-great-grandchildren of the original eight.
Dasher.
Ошибаешься, внучек.
Пра-пра-правнуки знаменитой восьмерки.
Красавчик!
Скопировать
Mm. I...
We got four children, seven grandchildren, two great-grandchildren...
And each other.
Я...
У нас четверо детей, семеро внуков, двое правнуков
и мы вместе.
Скопировать
I have had the perfect marriage...
[Giggles] - The perfect children, and the perfect grandchildren and great-grandchildren!
And I just want you to know how much I love you.
У меня был идеальный брак...
Идеальные дети, идеальные внуки и идеальные правнуки!
И я просто хочу, чтобы вы знали, как сильно я вас люблю.
Скопировать
If any of you repeat anything said in this room,
I will skull-rape you so hard, legally speaking, that your great-great-grandchildren will spend their
Is that clear?
Если кто-либо из вас раскроет что-либо, сказанное в этой комнате,
Я так сильно изнасилую ваши черепа, мягко говоря, что ваши пра-пра-правнуки проведут свои короткие, жалкие жизни в качестве моих законных слуг.
Это ясно?
Скопировать
I got a lovely wife. I got a great marriage.
I got great grandchildren. I, you know...
I just live...
У меня красавица-жена, у меня отличный брак,
У меня есть внуки, я, знаете...
Я просто живу...
Скопировать
So does his wife.
Even his great-great-grandchildren, they're all set for life.
The rest of Cranfield's money, nearly $6 billion, is deposited into the account of an obscure hundred-year-old charity based in London, called the Psychomancy Trust.
Как и его жена.
Даже его пра-правнуки, будут обеспечены на всю жизнь.
Остальной капитал Крэнфильда, около 6 миллиардов $, будет переведён на счёт безвестного благотворительного фонда столетней давности, учреждённого в Лондоне, под названием психомантический фонд.
Скопировать
- that's just fact.
- Your great-grandchildren won't thank you when the state is all-powerful because we didn't fight.
Well, I won't have any, so I can live with that.
- признай это.
- Твои правнуки не скажут тебе спасибо, когда государство отнимет у них все, потому что мы отказались от борьбы.
У меня не будет правнуков, так что я это переживу.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов great-grandchildren (грэйтграндчилдрон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы great-grandchildren для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить грэйтграндчилдрон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение