Перевод "great-great-grandfather" на русский

English
Русский
0 / 30
great-great-grandfatherпрапрадед
Произношение great-great-grandfather (грэйтгрэйтграндфазе) :
ɡɹˈeɪtɡɹˈeɪtɡɹˈandfɑːðə

грэйтгрэйтграндфазе транскрипция – 30 результатов перевода

For whom?
Perhaps for the honor of our great, great grandfather? The respectable Colonel Jaffrey Pyncheon.
200 years ago, he boasted of successfully murdering one Matthew Maule. In order to steal this land from him.
К кому?
Быть может, к памяти нашего прапрадеда, досточтенного полковника Джеффри Пинчена?
Двести лет тому назад он хвалился тем, что удачно убил некоего Мэттью Моула чтобы украсть у него эти земли!
Скопировать
My great-great grandfather is your great-great uncle.
And further back, we shared the same great-great-great grandfather.
Wow, yeah... my ancestry is Irish but I knew there was an Italian...
Мой прапрадед – твой двоюродный прапрадед
Более того, у нас один и тот же пра-пра-прадед.
Вот это да... Мои предки – ирландцы, но я знаю, что был итальянец...
Скопировать
This treasure is mine, by law.
I like you too, mister, but according to this document this treasure was hidden here by my great- great-grandfather
What?
Этот клад мой по закону.
-Вы мне тоже нравитесь, мистер, но согласно этому документу этот клад бьл зарыт здесь моим прапрапрадедом сэром Ричардом Генри Морганом , а я Френсис Морган являюсь его законным наследником.
-Как!
Скопировать
Satisfied, Mr Morgan.
Henry, you remind me of the old pirate, our great-great-grandfather: he didn't like sharing either.
This bandit has looted well enough for two.
-Устраивает, мистер Морган.
Генри, ты мне напоминаешь старого пирата, нашего прапрадедушку.
-Этот бандит награбил столько, нам хватит на двоих.
Скопировать
All that they had achieved was being destroyed.
And it was my great great grandfather who found a way to unite them.
He gave them a religion.
И все, чего они достигли стало разрушаться.
Но мой великий прадед нашел способ объединить их.
Он дал им религию.
Скопировать
Goodnight.
"when the great-great-grandfather of the present baronet...
"He was expecting his two young daughters to return from school... "on the Continent... "but as it happened, they came a day early...
Спокойной ночи
"История призрака Херствуда берёт начало в 19 столетии, когда пра-пра-дед баронета получил в наследство Херствуд.
Он ожидал приезда своих дочерей из школы на Континенте, но они прибыли на день раньше, в его отсутствие, поэтому в имении не было никого, кроме пожилого смотрителя, который закончил свою работу и ушёл до наступления темноты.
Скопировать
It comes down through the ages.
I remember hearing about my great great great grandfather. He drove a mule cart off a mountain road.
He was transporting th ese valuable jugs of olive oil.
- Это продолжается с незапамятных времен.
Мой прапрапрадедушка вез тележку по горной дороге.
В ней лежали кувшины с дорогим оливковым маслом.
Скопировать
Have you ever heard of a Tarasi Taraskaneli?
Tarasi Taraskaneli is my great-great-grandfather.
It turns out we have a common forefather.
Слышали ли вы что-нибудь о некоем Тараси Тарасканели?
Как же, Тараси Тарасканели мой прадед.
Получается, у нас один предок.
Скопировать
Wondering where you put your teeth!
Just like my great-great-grandfather, in the glass next to the chair.
- lt's funny how things turn out, isn't it?
Вспоминающим, куда же ты положил свои зубы!
Прям как мой пра-пра-дед, в очках рядом с креслом.
- Забавно выходит, не правда ли?
Скопировать
Shh.
It belonged to your great-great-grandfather, our grandfather, Aaron.
Perhaps you'll give it to your own child someday.
Ш-ш-ш.
[Валери] Это принадлежало твоему прапрадеду, - нашему деду, Аарону.
Может, ты передашь это своему ребенку в один прекрасный день.
Скопировать
I know what my grandmother told me.
When the Emperor's great-great grandfather were a little boy, he were eating a egg for his breakfast
When, breaking it off at the larger end, he cut one of his fingers.
Мне рассказывала моя бабушка.
Когда прапрадедушка императора был маленьким мальчиком, он однажды ел на завтрак яйцо.
Он разбил яйцо с тупого конца и порезал пальчик.
Скопировать
How old is this place?
It was built by my great-great-great-grandfather. Charles Carmichael, in 1 853. Boy.
I bet you slid down this bannister a time or two.
- Ух, ты! Сколько лет этому дому?
- Его построил мой пра-пра-прадедушка, Чарльз Кармайкл, в 1853 году.
- О, Господи, даю залог, Вы прокатились по этим перилам раз или два!
Скопировать
Yours is a great heritage.
Your great, great, great, great, great-grandfather...
Raymond, the fourth Comte de Toulouse, led the Christian knights to Jerusalem... and rescued the sacred tomb from the wicked Turks.
У тебя богатое наследство.
Твой пра-пра-прадедушка, Раймон, четвертый граф
Тулузы, повел христиан на Иерусалим и спас гроб Господень от турков.
Скопировать
You want to kill me now. I can see it.
I read an amusing article about, um... a Civil War re-enactor, who said that your great-great-grandfather
When I was in Afghanistan, we were ambushed by the Mujahideen.
Я вижу, вам хочется меня убить.
Как-то я прочитал занимательную статью... про актера постановок о гражданской войне, который сказал, что ваш пра-пра-прадед убил солдата-янки голыми руками.
Однажды мы в Афганистане попали в засаду моджахедов.
Скопировать
My house...
It's on an 50,000-acre cranberry orchard that my great-great-great-great grandfather Prentice Radwell
Wait, that's what he proposed?
Мой дом... Потрясающий!
Он расположен в клюквенном саду площадью 50 000 акров, который мой пра-пра-пра-прадед Прентис Рэдвелл выкупил у индейцев племени Шиннекок за шесть стеклянных бусинок.
Стоп, он это тебе предложил?
Скопировать
Mrs. Radwell, I am happy to report that the Oberlin family is a well-established American dynasty.
A little known fact is that my great-great- great-great grandfather Ichabod Oberlin actually signed the
It's only "little known" because he was the last one to sign it, so there was no more room for him to put his name on the front, so he had to flip it over and put his name on the back.
Миссис Рэдвелл, я рада сообщить, что семья Оберлин - это прочно укоренившаяся американская династия.
Малоизвестный факт, что мой пра-пра- пра-пра дедушка Икабод Оберлин фактически подписал Декларацию независимости.
Это "мало известно" только потому, что он был последним, кто подписал ее, так что не было никакого места чтобы написать его имя на лицевой cтороне, так что ему пришлось перевернуть ее и поставить свое имя на задней стороне.
Скопировать
There's no electricity on Black Island.
The castle today is exactly as your great-great-grandfather built it.
You mean, the ghosts have to find their way around in the dark?
На Чёрном острове электричества нет.
Сегодня замок такой же, каким его построил ваш прапрадед.
Значит, привидения будут во тьме блуждать...
Скопировать
I'm going to tell you What the Fourth of July is all about.
This is a story about my great great great great great great great grandfather.
And his name...
Я расскажу, в чем смысл Четвертого Июля.
Это повесть о моём пра пра пра пра пра пра пра прадедушке
Его звали...
Скопировать
But what my great great great
Great great great grandfather didn't know Was that the war was only a diversion
- From the King's master plan.
Но мой пра пра пра/i
Пра пра пра прадед не знал, что война была лишь отвлекающим манёвром
- в генеральном плане короля
Скопировать
It's an old Hawaiian secret society that no longer exists.
Now, our victim Phillip Van Horn's great-great-grandfather,
Jonas Van Horn, was believed to be a member.
Это старое гавайское тайное общество, которое больше не существует.
И пра-пра-дедушка нашей жертвы,
Джонас Ван Хорн, был предполагаемым его членом.
Скопировать
Let me start from the beginning.
. - In 1832, Ben's great-great-great-great- grandfather, Teodore Wyatt, a bastard, met a beautiful seamstress
Ben and I are getting married, and I've been telling everybody about it.
Позволь мне начать с самого начала.
В 1832 году прапрапрапрадед Бена, Теодор Уайат, бастард, встретил прекрасную швею из Антверпена.
Мы с Беном женимся и я всем об этом рассказываю.
Скопировать
A slave would never kill a man that was in the business of freeing slaves, but Yankee Dan's next-door neighbor, Colonel Brown, would.
I mean, they were his property, and your great-great-grandfather was stealing them and helping them escape
I always knew that there was a missing piece to our family's history. And now I know.
Значит, плантация Кули наверняка была частью "Подпольной железной дороги"? Раб никогда бы не убил человека, который сам помогал освобождать рабов, а вот сосед Северянина Дэна, полковник Браун, мог.
Рабы ведь были его собственностью, а ваш пра-пра-дед воровал их у него, и помогал бежать на Север, где он и познакомился с Гарриет Табмен, и, думаю, там же он получил своё прозвище.
Я всегда знала, что какая-то часть истории нашей семьи неизвестна.
Скопировать
There is a mark of the devil in my family.
My great-great grandfather was given the location of an emerald mine in exchange for his soul.
There's, like, paperwork or something that proves this?
На моей семье стоит метка дьявола.
Мой прапрапрадед узнал расположение изумрудной шахты в обмен на свою душу.
А есть какие-то документы или что-то, что доказывает это?
Скопировать
Hello, cuppers!
My great-great-grandfather fought in the war between the states.
He came back from that war with one goal in mind.
Привет, станканчиковцы!
Мой пра-пра-прадедушка воевал в Гражданской Войне.
Он пришёл с войны с одним намерением.
Скопировать
That's cool, but why do we need to know so much about the Brooklyn Bridge?
Because your great-great- grandfather helped build it.
He did?
Это круто, но зачем нам столько знать про этот Бруклинский мост?
Потому что твой пра-пра-прадедушка помогал его строить.
Правда?
Скопировать
Oh, it's Charles.
Yeah, your great-great-grandfather. - That's so great.
- In a different uniform. - It is? - Yeah.
Отлично выспался. Хорошо.
Я тут порылся на чердаке и посмотри, что я нашёл.
О, это же Чарльз!
Скопировать
Good.
But here is also a picture of my great-great-grandfather Charles Chadwick.
Well, that's very interesting.
Ох уж эти соседи.
Ты не поверишь, что сейчас покажет тебе Том.
- Невероятная вещь.
Скопировать
- This stuff's incredible.
- So this is a picture of my great-great-grandfather Charles Chadwick.
All right, this is Charles Chadwick, huh?
И у меня есть 12-фунтовые ядра.
- О, как они палят! - Да уж. - Когда в последний раз стрелял?
- Рано утром. Позлил соседей.
Скопировать
A salute will be fine. - All right. - Yes.
Oh, got some very exciting news about your great-great-grandfather.
- Oh, that's great.
Ты будто вернёшься назад во времени.
Я не похож на русского танцующего медведя? Ничего похожего.
Это честь!
Скопировать
Yeah, I mean, it would be easy to scoff at the sight of hundreds of grown men putting on costumes and playing war, but I'm no different.
My great-great-grandfather fought in this war where 600,000 men died.
He fought for both sides.
Твоя дивизия Конфедерации пойдёт в атаку, которую мы отразим. - Харви? - Да.
Это всё хорошо, но если вы пропустите удар, вы должны проиграть. - Нет, не начинай. - Серьёзно.
Мои ребята ехали 6 часов из Антиохии, они не полягут в одну секунду.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов great-great-grandfather (грэйтгрэйтграндфазе)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы great-great-grandfather для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить грэйтгрэйтграндфазе не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение