Перевод "great-uncle" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение great-uncle (грэйтанкол) :
ɡɹˈeɪtˈʌŋkəl

грэйтанкол транскрипция – 30 результатов перевода

Everybody we knew,... all of our beloved departed were there.
Even your Great Uncle Mordechai was there. And er... and your cousin Rachel was there.
And in the middle of the dream, in walks your grandmother Tzeitel, may she rest in peace.
Все, кого мы знали... все наши возлюбленные усопшие... были там.
Все-все... даже брат прадедушки Мордехай... был там... и твоя двоюродная сестра Рахиль тоже была.
А в середине сна... пришла твоя бабушка Цейтл, покойся она с миром.
Скопировать
- What are you on about?
We'd do anything for Great-Uncle Cassavius.
Nothing is too much trouble.
- О чем ты?
Мы готовы сделать все ради дядюшки Кассавиуса.
Ничто нам не в тягость.
Скопировать
-I didn't buy it.
It's my great-uncle.
Would you sell it?
Я его не покупал.
Это мой двоюродный дядюшка адмирал Де Галер.
Продаете?
Скопировать
I don't know the best way to break this.
Your great uncle Gus? Dead.
Oh, no.
Не знаю как тебе это лучше сказать.
Твой двоюродный дядя Гас умер.
О нет.
Скопировать
That fish smell is like a punch in the face.
You remember Great Uncle Mel, and his childlike innocence?
Hello.
Этот рыбий запах прямо бьет тебе в нос.
Помнишь старого дядюшку Мэла и его детскую непосредственность?
Здравствуйте.
Скопировать
I tell you, Peter, I wish I'd taken this up years ago.
My great-great-great uncle Angus Griffin invented the game.
So we're all clear on the rules, then?
Скажу тебе, Питер, нужно было сделать это давным давно.
Мой пра-пра-пра дядя Ангус Гриффин изобрёл эту игру.
Итак, всем понятны правила?
Скопировать
Oh, Meg, honey, our home is your home for as long as you like.
We could offer you the guest room, provided that it doesn't bother you that my Great Uncle Chet died
Oh.
О, Мэг, милая, наш дом - это твой дом настолько долго, насколько тебе понравится.
Мы могли бы предложить тебе гостевую комнату, если только тебя не побеспокоит, что мой двоюродный дедушка Чит там умер.
Ох.
Скопировать
Maybe this means the end of our wacky adventures.
My Great-uncle Boris died... and left us his old country house!
There's only one catch.
Может, это и есть конец нашим чудачествам.
[ Skipped item nr. 342 ] и оставил нам свой загородный дом!
Правда есть одна загвоздка.
Скопировать
- No, it's not.
That is Great Uncle Bulgaria.
Then the series has taken a sad turn for the worse, 'cause he's in the nude !
- Ничего подобного.
Это Большой Дядя Болгария.
Значит, сериал совсем скатился ниже плинтуса. Он же голый!
Скопировать
Nothing quite lives up to it, does it?
Um, I was, I think, 11 years old, and my great-uncle had come to stay for a few weeks while on parole
Hugh, Hugh, what are you saying?
Да, такое не забывается!
Мне было 11 лет, и к нам в гости приехал мой старый дядюшка... его выпустили на поруки... мы играли в одну игру -я садился к нему на колени, а он изображал поезд.
Хью, Хью! Ты что несешь?
Скопировать
And that monstrosity over there...
That's great uncle Fabius!
And that... thing over the fireplace!
И это чудовище там...
Это дорогой дядюшка Фабиус!
И эта вещь над камином!
Скопировать
- Yes.
After my Great-uncle Nugent.
He was a little pink man with tiny eyes and a snub nose.
- Да.
В честь моего двоюродного дедушки Ньюджента.
Это был невысокий розовощекий мужчина с маленькими глазками и вздернутым носом.
Скопировать
It was worth one sou. Or five years if they got nabbed.
- Your great-uncle was nabbed. - Yes.
Yes, because... He had phosphorous on the soles of his shoes, and it set off sparks when he walked.
За них давали либо один су, либо пять лет тюрьмы, если попадёшься.
- Ваш двоюродный дедушка попался?
К гвоздям на подошве пристал фосфор.
Скопировать
Papa, who painted that?
One great uncle who's not afraid of the dark.
Why did he paint it this way?
Папа, кто это нарисовал?
Один большой дядя, который не боится темноты.
Почему он нарисовал ее имеенно так?
Скопировать
Like they say round here, you have to make silence.
Yes, sometimes I've asked myself about that great-uncle, or grandparent, whose photographs have been
And I've never gotten any answers apart from: he's disappeared.
Как здесь говорят: "Надо помалкивать..."
Это верно! Случалось, я расспрашивала о каком-нибудь двоюродном дяде или дедушке, чьи фотографии исчезали из всех семейных альбомов.
И никогда не получала ответов, кроме: "Он исчез...
Скопировать
Well, I went to it like a homing beagle.
Let's get this up here where we can stick these in here for the kids from their favorite great-uncle.
I hope you haven't brought them anything destructive again.
Ну, я иду к ней, как гончая по нюху.
Давай спрячем это сюда. Подарки детишкам от любимого двоюродного деда.
Я надеюсь, там ничего разрушительного нет? Опять.
Скопировать
Fresh air is bad for the health, but it's stifling hot tonight.
How that Monsieur Vidocq reminds me of his great-uncle.
A pox on you, Satan, I will not have your devilish fingers mixing my jewels!
Свежий воздух вредит здоровью, но как же сегодня душно!
Ах, как же месье Видок напоминает мне его двоюродного дедушку!
А ну брось, Чертенок! Не смей хватать мои драгоценности!
Скопировать
─ Yet what, darling?
I recall my great uncle.
He died with ..
- Да, милая?
Помню, что мой дядя...
- Он умер от...
Скопировать
All hereditary.
Great Uncle Penruddock.
- Who was he?
Это наследственное.
От дяди Пенрадока.
- А кто он?
Скопировать
- My girl, where were you brought up?
Never heard of my Great Uncle Penruddock, the Cornish Bluebeard?
- Got it all from him.
- Деточка, вы с луны свалились?
Не слышали о Пенрадоке? Синяя борода из Корнуолла.
- Я весь в него.
Скопировать
And she said he was drunk.
Now that's your great uncle. A chronic drunk!
He is not!
И еще она сказала, что он был пьян.
Т вой дядя Ред законченный алкоголик.
- Врешь!
Скопировать
Emmanuel soon married Rose Deutsch.
They had two sons: My great uncle Gustave and Ignatz, my grandfather.
Taste of Sunshine was an instant success.
Вскоре Эммануил женился на Розе Дейч.
У них было два сына: дядя Густав и Игнац - мой дед.
"Вкус Солнечного света" имел бешеный успех.
Скопировать
So you did not want to be a doctor. No, a soldier.
I was weaned on tales of my great uncle who led the Scottish Brigade at Waterloo.
I think your mother was right to guide you then.
- Так вы не хотели быть врачом?
Солдатом. Я рос на историях о прадядюшке,..
... который командовал отрядом при Ватерлоо. Ваша мать направила вас по верному пути.
Скопировать
The army collected cobwebs to help beat the Germans and the girls saw that? .
They reached home and even your surly uncle - my great-uncle - welcomes them.
There we are.
Армия собирала паутину, чтобы помочь разбить немцев и девочки это увидели?
Они пришли домой и даже твой неприветливый дядя - мой двоюродный дед - был рад этому.
А вот и вы.
Скопировать
This one's pro bono.
Lana's really worried about her great-uncle.
Something tells me you're not here because of Lana.
Ну, это не профессиональное.
Лана очень волнуется за своего дядю.
Что-то подсказывает мне, что ты здесь не из-за Ланы.
Скопировать
See the way it works out is, look...
My great-great grandfather is your great-great uncle.
And further back, we shared the same great-great-great grandfather.
Вот как это получилось, смотри.
Мой прапрадед – твой двоюродный прапрадед
Более того, у нас один и тот же пра-пра-прадед.
Скопировать
I'm very happy for you.
It's a gift for your great-uncle.
I want you to take the animal to Gaul and give it to him in person.
Я рад за тебя.
Это дар твоему двоюродному деду.
Я хочу, чтобы ты отвез животное в Галлию. И передал ему лично.
Скопировать
- I did not.
- I am not clear it is decent, him being your great uncle, but who's to say what's decent in times like
In any case, well done.
Да нет же.
Я не уверена, насколько это пристойно, учитывая, что он твой двоюродный дед, но кто знает, что такое пристойность во времена вроде наших?
В любом случае, ловко проделано.
Скопировать
Exactly.
While yet a mere boy, you would risk your life to honor your beloved great-uncle.
You ride into Caesar's camp alone, on a noble white stallion.
Именно.
Пусть ты еще мальчишка, но ты рискуешь жизнью, чтобы почтить своего двоюродного деда.
Ты въедешь в лагерь Цезаря один, на благородном белом жеребце.
Скопировать
The hostess with the mostest. Don't you worry about that. No.
You're looking great, Uncle Vic.
Must be that anti-aging cream.
Усердная хозяюшка Не беспокойтесь об этом, нет, всё будет прекрасно, доверьтесь мне...
Ты отлично выглядишь, дядя Вик.
Должно быть, крем против старения помогает.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов great-uncle (грэйтанкол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы great-uncle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить грэйтанкол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение