Перевод "подземный переход" на английский
Произношение подземный переход
подземный переход – 24 результата перевода
Вы обе.
- Подземный переход есть только там.
- Что вы имеете в виду, говоря что мы "нарушили правила"?
Both of you.
- An underpass is just over there.
- What do you mean by "breaking the rules"?
Скопировать
Я всегда хожу по переходу.
Вы должны были спуститься в подземный переход.
- Предъявите Ваше удостоверение, пожалуйста.
I always take the overpass.
But you should take the underpass if there is no overpass.
- Come on, your ID cards please.
Скопировать
Пройди мимо сигаретного киоска, и поверни направо у второго.
Пройди в ту сторону метров триста и увидишь лестницу, ведущую в подземный переход.
Спустись вниз по лестнице и поверни направо.
Go past the cigarette seller's corner, and turn right at the second corner.
From there, go on for about 300 meters and there will be stairs leading to an underground road.
Go down the stairs and turn right.
Скопировать
Никки, что такое?
Шериф, было нападение... на молодую женщину, в подземном переходе возле мэрии.
Она жива?
Nikki, what's up?
Sheriff, there's been an attack... A young woman, in the underpass near the town hall.
Is she alive?
Скопировать
Затопило?
Подземный переход.
Мы предупреждали в том году, что дренажная система... устарела, и нужна замена, но они не слушали.
Flooded?
The underpass.
We told them, all of us on the board told them last year, the drainage system was out of date and needed to be replaced but they wouldn't listen.
Скопировать
Вау, спасибо.
И благодаря этой рубашке, ты выглядишь как шоссе в подземном переходе.
Скажи мне снова, какова будет общая прибыль после всех расходов.
Wow, thanks.
And that shirt makes you look like a freeway underpass.
Milly: Tell me again the total profit after expenses.
Скопировать
Мне нужно перейти шоссе.
Подземный переход примерно в миле отсюда.
Нет, нет.
Uh, I need to get across the freeway.
Underpass about a mile down.
No, no.
Скопировать
В конторе, метро, у квартиры.
В подземных переходах под домом.
Он стоял там и наблюдал.
Like at the office, on the subway, by my apartment.
You know, in that little underpass thing by the apartments?
He'd just be there, watching.
Скопировать
О, моя дорогая.
Твою мать нашли в подземном переходе, без сознания.
Истекающую кровью.
Oh, my love.
Your mother was found in the Whitecross Underpass, unconscious.
Bleeding.
Скопировать
Да, но я никогда не слышала, чтоб она играла на ней.
То есть ты не в курсе, что она играла в подземном переходе?
Публично?
Yeah, but I never heard her play it.
So you didn't know she was performing in the subway?
I-in public?
Скопировать
Но она записывала здесь что-то другое.
Это та песня, которую она пела в подземном переходе.
- Что, думаешь, она сама её сочинила? - Может быть.
But she's writing something else here.
That's the song that Natasha was singing in the subway.
- What, you think she composed it?
Скопировать
- Рад за нее.
У меня чувство, будто кто-то сварганил подземный переход между моим анусом и мошонкой.
Индусы говорят, что эта последняя Эра Кали.
I'm so glad for her.
I feel as if someone has welded a pedestrian bridge between my anus and my scrotum.
The Indians say that this is the last Age of Kali.
Скопировать
Мы можем посмотреть дела о других ограблениях, где использовались ружья.
Или мы можем вернуться назад к подземному переходу, потому что тот младший, в красном шлеме, - местный
- С чего ты взяла?
We can trawl the files for other raids using shotguns.
Or we could go back to the underpass, because the young one in the red helmet is local.
- How d'you work that out?
Скопировать
Двоe eго сообщников были зaстрeлeны нeдeлю тому нaзaд.
Нет никакой связи с убийством старика в подземном переходе.
Ты бы знала об этом, если бы была на совещании.
Two of Martindale's associates who operate out of Curzon street were also shot dead a week ago.
Neither of whom you've questioned in connection with the killing of this old man in the subway.
Of course, you'd have known all this if you'd been at the briefing.
Скопировать
-Да, а где?
У подземного перехода под часами.
Хорошо.
-Yes, and where?
-On Gorkiovskaya Metro Station, close to the underground-pass, under the clock.
Good.
Скопировать
Ты знаешь, что придётся застрелиться, но у тебя ещё два года в роли Гитлера.
А у бродяги, есть место где бы он мог поспать, типа подземного перехода, или..?
Каждый день по-разному.
'Cause you know you're gonna have to shoot yourself, but you still got two more years as Hitler.
If you're the hobo, do you, uh, have a place to sleep, like an underpass or...?
Different every night.
Скопировать
Она живет здесь.
Два года назад разрывалась между подземным переходом и ночлежкой, а теперь живет в этом дворце?
Едва ли это дворец.
She lives here.
2 years ago, she was splitting' her time Between a freeway underpass and a shelter, And now she's livin' in this palace?
Heh. It's hardly a palace.
Скопировать
Мы поедем поездом Джей до 4-ой, от 4-ой до Центрального, с пересадкой на Ривердейл и пешком три квартала до его новой модной конюшни.
Нет, но в опасном подземном переходе на Центральном Вокзале в нас, возможно, выстрелят.
Я так рада увидеть свою крошку снова.
We take the J train to the 4, the 4 to Grand Central, change trains to Riverdale
No, but there's a dicey underpass at Grand Central where we might get shot.
I am so excited to see my baby again.
Скопировать
Две тысячи вон!
В подземном переходе их за тысячу пять штук продают!
Если тебе не нравится, можешь чистить зубы прутиком.
2 000 Won!
I can get 5 of those at the subway station for 1 000 Won.
It's fine if you don't want it, you can always use a tree twig to brush your teeth.
Скопировать
Да.
Они внизу, в подземном переходе.
Нико, Том, бегом!
Yes
They're down in the underpass.
Nico, Tom, go!
Скопировать
Охрана труда.
Этот подземный переход небезопасен.
Всем покинуть местность.
Health and safety.
This subway is unsafe.
Everyone needs to leave.
Скопировать
Мне всегда нравилось на свежем воздухе.
Правда, неподалёку всегда был подземный переход, чтобы укрываться от дождя.
Эй, пацан же не будет спать с нами, не так ли?
I always loved the great outdoors.
Of course, there was usually an underpass to keep the rain off.
Hey, the kid's not gonna sleep with us, is he?
Скопировать
Вы рисковали, вовлекая кого-то еще, не говоря уже о встрече здесь, где камеры повсюду.
Безопаснее, чем встречаться с незнакомцем в подземном переходе.
Вы понятия не имеете, во что ввязались.
You took a risk involving somebody else, not to mention meeting here. There are cameras everywhere.
Safer than meeting a complete stranger at an underpass.
You have no idea what you've been meddling with.
Скопировать
Я займусь этим.
Мы выводим людей через подземный переход, но мы не сможем эвакуировать всё здание вовремя.
Скажи, что ты придумала, как выследить этого парня.
I'm on it.
We're funneling as many people as we can through the basement subway connect, but there's no way we're gonna evacuate the whole building in time.
Tell me you've figured out a way to track this guy.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов подземный переход?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подземный переход для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение