Перевод "gripping" на русский
Произношение gripping (грипин) :
ɡɹˈɪpɪŋ
грипин транскрипция – 30 результатов перевода
Sorry.
You were just gripping me so tight.
Oh, my God.
Здесь уже дно!
Извини.
О, Боже.
Скопировать
(Thunder rumbles) - I can't help myself.
Why can't there be love without this clutching and this gripping?
This...
- Я не могу ничего с собой поделать.
Почему не может существовать любви без этих цепей и обязательств?
Этих...
Скопировать
# Waiting for the cue to fly away #
# What a gripping, absolutely ripping #
# Moment at the Ascot opening day #
А за ней эскорт?
Лошади готовы к старту.
О, каким наполнены азартом, скачки под селением Аскот!
Скопировать
Your cousin — what's she like? Is that the right time?
Fill us in with the gripping details.
The gripping details are that she had dinner with her sister.
Это правильное время?
- Ну-ка, срази нас деталями.
- Она вчера ужинала с сестрой.
Скопировать
- No, sir. - Oh, come on. Fill us in with the gripping details.
The gripping details are that she had dinner with her sister.
Well, maybe you should try the sister.
- Ну-ка, срази нас деталями.
- Она вчера ужинала с сестрой.
Может тебе с сестрой попробовать?
Скопировать
He's just another face in the crowd.
A gripping situation which Mr. Hofman has experienced five times.
Daddy, look!
Он мог быть кем угодно в толпе.
Захватывающая ситуация, в которой месье Хофман побывал 5 раз.
Папа, смотри!
Скопировать
He's just another face in the crowd.
A gripping situation which Mr. Hofman has experienced five times.
I need to know.
Он мог быть кем угодно в толпе.
Захватывающая ситуация, в которой месье Хофман побывал 5 раз.
Мне нужно знать.
Скопировать
I'll show you.
Given the position of the bodies and Michelle gripping the knife on her right hand, she could have only
But never on the back.
Я покажу вам.
Учитывая положение тел... а так же то, что Мишель держала нож в правой руке, она могла нанести рану только лишь в этом месте.
Но никак не со спины.
Скопировать
How interesting.
What a gripping life you do lead.
I'll see you upstairs in a second.
Как интересно.
Какое жалкое существование вы влачите.
Даниэль: Увидимся наверху.
Скопировать
- Yes, Caesar!
I want a gripping show, worthy of my victories!
In other words, the best representation in the world in the name of our Caesar!
- Да, Цезарь?
Я хочу захватывающего зрелища, достойного моих побед!
Другими словами, самое лучшее представление в мире во имя нашего Цезаря!
Скопировать
-Another example.
It's a gripping example.
-It is.
У вас нет другого примера?
Так ведь этот потрясающий! Уж больно потрясающий.
Ладно, соберись ещё раз.
Скопировать
There is an idea of a Patrick Bateman some kind of abstraction, but there is no real me only an entity, something illusory.
And though I can hide my cold gaze and you can shake my hand and feel flesh gripping yours and maybe
Morning, Hamilton.
Люди что-то думают про Патрика Бейтмена... но это абстракция, а не я сам... нечто иллюзорное, существующее отдельно от меня.
И хотя я могу спрятать свой холодный взгляд... и вы можете почувствовать, как моя рука сжимает вашу... и вы даже можете подумать, что моя жизнь похожа на вашу... меня просто здесь нет.
Доброе утро, Хэмилтон.
Скопировать
- I'll do what I can, Captain, but I can't promise anything. And Cartwright goes.
- Gripping.
It's not Jane Austen.
Сделаю все, что в моих силах, но обещать не могу.
Что скажешь?
Увлекает.
Скопировать
It's not Jane Austen.
It's not Henry James, but it's... gripping.
- Think I should do Henry James instead?
Увлекает.
Конечно, это не Джейн Остин и не Генри Джеймс, но увлекает.
Думаешь, Джеймс лучше?
Скопировать
That little boy.
You were gripping his collar.
What for? Hmm?
Этого молокососа.
Ты обнимала его за шею.
Прямо вцепилась.
Скопировать
What article did you win for?
A gripping case history of a narcissistic opera singer.
I called it, "Me Me Me Me Me."
За какую статью ты получил награду?
Включающая медицинские дела история о нарциссических оперных певцов.
Я назвал её "Ля Ля Я и Только Я"
Скопировать
This is stupid.
Maybe if I stick together about ten chopsticks, put a rubber tip on the end for gripping.
- Hello.
Так ничего не выйдет.
Может попробовать соединить десять палочек для еды и прикрепить резиновый наконечник для тыканья.
- Привет.
Скопировать
- You're blaming me?
If you had the gripping ability every species above the tree sloth has...
You should think back on the 45 minutes you and your ego spent in that shoe store trying on every pair of shoes!
- Ты винишь во всём меня?
Ну, будь ты хоть немного половчей ленивца...
Раньше нужно было думать, когда ты со своим эго 45 минут... проторчал в обувном магазине, примеряя каждую пару, включая ту, что была на управляющем!
Скопировать
I was taking my pulse.
Well, I thought so because you appeared to be gripping your wrist lightly but firmly and counting to
You see, the Americans have come up with a new machine called the lie detector that helps you find out whether somebody's telling a fib.
И ты был прав -я действительно щупал пульс.
Я пришел к этому выводу, потому что вы мягко, но крепко держали свое запястье и считали про себя
Видишь ли, американцы изобрели прибор, называемый "детектором лжи", который определяет, врет ли человек или нет.
Скопировать
With patronage and subscriptions. I can lay the foundation to a major collection.
Doyle strode up to the podium and after gripping it and sweating for 20 minutes commenced to stammer
No. no.
Вас примут в общество, а патронаж даст начало моей обширной коллекции.
"Взойдя на сцену, доктор Дойл, 20 минут потевший на сцене,.. ...начал, заикаясь, просвещать народ!"
Нет, нет!
Скопировать
It fosters the illusion of control.
You should stop gripping the wheel so tight.
Try turning into the skid.
Рождает иллюзию контроля.
Не стоит так крепко держаться за руль.
Сверните здесь.
Скопировать
- I am not boring.
- You're not gripping.
He wants me to take this.
- Я не скучная.
- Ты и не захватывающая.
Он хочет, чтобы я приняла это.
Скопировать
Come on. Please proceed to the exits.
We hope you had a fun and gripping experience.
Okay, Kellen.
Пожалуйста, проследуйте к выходу.
Надеемся, что вы повеселились и получили незабываемые впечатления.
Так, Келлэн.
Скопировать
they dragged him from his horse, and then he, Warwick himself appeared... as if from nowhere.
They held Sir William down, one of them was gripping his head tightly.
He begged and he pleaded, but they did not listen and then Warwick raised his sword.
они стащили его с лошади, и потом он, Уорвик появился... как из ниоткуда.
Они прижимали Сэра Уильяма к земле, один из них плотно сжимал его голову.
Он просил и умолял, но они не слушали и потом Уорвик поднял своей меч.
Скопировать
Not only his bedroom, but in his bed.
prints on the headboard and finger and palm prints wrapped around the top and the back as if she was gripping
No, I get the picture. Lieutenant.
Не просто в спальне, в его кровати.
Со спинки кровати сняли отличный набор отпечатков, пальцы и ладони отпечатались спереди и сзади, как если бы она крепко ухватилась...
Всё, я поняла, Лейтенант.
Скопировать
Miltiades now had them outflanked.
He ordered his two wings to act like pincers... gripping the Persian enemy tight and squeezing it slowly
That day at Marathon, 6,000 Persian soldiers were slaughtered.
Мильтиад перехитрил их.
Он приказал крыльям войска сработать как клещи... крепко зажав персов... и задавив их насмерть.
В тот день у Марафона было убито 6000 персидских солдат.
Скопировать
They'd say, "Keep on steppin'."
Granddad got to gripping that lunch bag a little tighter.
Did he ever get mugged?
Ему говорили: "Ступай себе".
Дедушка крепче сжимал пакет.
Его ни разу не ограбили?
Скопировать
I'm so sweaty.
I was gripping' it up out there.
Everybody was kind of really just workin' as a unit.
Я так вспотела.
Так наяривала.
Все в едином порыве наяривали.
Скопировать
You may wanna check the victim's palm.
His hand seems to be gripping something.
Then again, it's my first murder case.
Вы можете захотеть проверить ладонь жертвы.
Он кажется что-то сжимает.
Но опять же, это мое первое убийство.
Скопировать
I made it on the bevel.
One, there's more gripping surface for the nails.
Two, there's twice the gripping surface to each seam.
Я сделал всё на скос.
Раз - гвозди большую поверхность схватывают.
Два - у каждого шва поверхность прилегания вдвое больше.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов gripping (грипин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы gripping для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить грипин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение