Перевод "groat" на русский
Произношение groat (гроут) :
ɡɹˈəʊt
гроут транскрипция – 30 результатов перевода
- Who asked for your opinion?
I came here to talk about groat clusters.
You started talking about the Major.
Кто вообще спрашивал твоего мнения? Ты.
Я пришёл поговорить о пропавшем грузе со всякой мелочью.
Ты сам начал разговор о майоре.
Скопировать
- Stay out of this, Commander.
The Ferengi would sell their own flesh and blood for a Cardassian groat.
He's a family friend.
- Я не поверю... - Не вмешивайтесь в это, коммандер.
Я знаю этих ференги - они продадут свою плоть и кровь за кардассианскую монету.
Он - друг семьи.
Скопировать
You won't be on your own, sir.
(CLEARS THROAT) Groat, sir, junior postman Groat.
One word from you, sir, and I will... (COUGHS) I will leap into action.
ќ! ¬ы будете не один, сэр.
√рош, сэр! ћладший ѕочтальон √рош!
—кажите только слово и € ... € тут же кинусь за работу.
Скопировать
One word from you, sir, and I will... (COUGHS) I will leap into action.
Junior postman Groat?
Indeed, sir, yes - it should be senior, but nobody's ever stayed long enough to promote me.
—кажите только слово и € ... € тут же кинусь за работу.
"ћладший" почтальон √рош?
онечно, сэр, € уже должен бы стать —таршим ѕочтальоном, но никто не задержалс€ здесь достаточно надолго, чтобы повысить мен€.
Скопировать
Sit with dignity.
Stop it, Mr Groat! Enough!
This is going straight to the city dump.
—идеть с достоинством.
- ѕрекратите, мистер √рош!
Ёто отправитс€ пр€мо на городскую свалку.
Скопировать
Perhaps, if you'd been a bit more keen about being postmen, we wouldn't have a million letters stuck out there.
I don't think I like him, Mr Groat.
(SCOFFS) Don't worry, Stanley, he won't be here long.
¬озможно, если бы вы были более остро понимали задачу почтальона, у нас не было бы миллиона застр€вших здесь писем.
Ќе думаю, что он мне нравитс€, мистер √рош.
Ќе волнуйс€, —тенли, он тут не задержитс€.
Скопировать
It's probably just a pigeon, sir.
Mr Groat, I don't think you're being honest with me.
Maybe I should just sack you all.
Ќаверно просто голубь, сэр.
ћистер √рош, € думаю, вы что-то недоговариваете
¬озможно мне следует всех вас уволить.
Скопировать
'Everyone has their levers.' 'With Pump, it was doing your duty.'
'With Groat, it was promotion.' 'But with Stanley...'
(LAUGHS)
¬се имеют рычаги управлени€ ћистер ѕомпа одобр€ет выполнение долга.
√рош ожидает повышени€ ј —тенли...
Ѕулавочна€ Ѕиржа ƒэйва
Скопировать
Bother the regulations!
Don't you hurt Mr Groat! Oh!
Stanley, Stanley, wait!
- Ќадоели эти правила!
- Ќе трогайте мистера √роша!
ќ! —тенли, —тенли, погоди.
Скопировать
I have got a place ready and waiting for it.
I'm sorry I broke the regulations, senior postman Groat.
That's all very well, sir, but... Did you say "senior postman", sir?
я давно приготовил место дл€ неЄ.
ћне жаль, что € нарушил правила, старший почтальон √рош.
¬се в пор€дке, сэр, но... ¬ы сказали Ђстарший почтальонї, сэр?
Скопировать
I'm in charge, which means I can promote you, yes?
Now, senior postman Groat, let's pop upstairs and discuss exactly what you know about those dead postmasters
What do you think?
я главный, что означает что € могу вас повысить, так ведь?
ј теперь, старший почтальон √рош, давайте поднимемс€ наверх, и обсудим, что в точности вам известно об этих мертвых почтмейстерах.
"то вы думаете?
Скопировать
Ay-ya, ta-ta, ta-ta!
We're in the letter business, Mr Groat.
We do words, not bricks.
ј-а-та-та-та!
ћы занимаемс€ письмами, мистер √рош.
—ловами, а не кирпичами.
Скопировать
Thanks, Mr Pump.
Got it, Mr Groat.
Good work, Stanley.
—пасибо, мистер ѕомпа.
ƒайте их, мистер √рош
'ороша€ работа, —тенли.
Скопировать
Sir.
Mr Groat.
Off you go, load the mail.
—эр.
ћистер √рош.
ќтправл€йтесь загружать почту.
Скопировать
Mr Pump.
Where's Stanley and Groat?
Your safety is my concern.
ћистер ѕомпа.
√де —тенли и √рош?
¬аша безопасность - мо€ забота.
Скопировать
Your safety is my concern.
Mr Groat.
Call the fire brigade.
¬аша безопасность - мо€ забота.
ћистер √рош.
¬ызывайте пожарных.
Скопировать
And it's gone.
Be brave, Mr Groat.
There's our customers over there.
И она закончилась.
Крепитесь, Мистер Грош.
Там наши клиенты.
Скопировать
Then we'll just have to win them back again, won't we?
Come on, Mr Groat.
The Post Office is open... as usual.
Тогда нам просто нужно отвоевать их обратно, не так ли?
Взбодритесь, мистер Грош
Почта открыта ... как обычно.
Скопировать
Aggy!
Not many of us old postmen left now, Mr Groat.
We help out the best we can in the post's hour of need.
Огги!
Не так уж много нас, старых почтальонов, осталось, мистер Грош.
Помогаем, чем можем, в трудный для почты час.
Скопировать
Get your men organised,
Deputy Postmaster Groat.
I want them...
Организуйте своих людей,
Заместитель Почтмейстера Грош.
Я хочу, чтобы они ...
Скопировать
Big roofs cost big money.
That's it, Mr Groat.
Rain.
Большие крыши стоят больших денег.
Правильно, мистер Грош!
Дождь.
Скопировать
Not in our lifetime.
You underestimate me, Mr Groat.
I don't want to hurt your feelings, but praying for money is a bit desperate, don't you think?
Не в нашей жизни.
Вы недооцениваете меня, мистер Грош.
Не хочу ранить ваши чувства, но молиться о деньгах немножко отдает безысходностью, не думаете?
Скопировать
And two figgins, please.
(GROAT) Somebody call a doctor.
Can you see nothing at all?
И два фиггина, пожалуйста.
Кто-нибудь, позовите доктора.
Вы совсем ничего не видите?
Скопировать
And bring a shovel.
(GROAT) Divine intervention.
Show me the way!
И принесите лопату.
Божественное вмешательство.
Укажи мне путь!
Скопировать
Good work, lads.
Are we ready, Mr Groat?
Just a few more, sir.
Хорошая работа, парни.
Мы готовы, господин Грош?
- Еще немного, сэр.
Скопировать
Who the hell are you?
We paid Mr Groat.
So you'll have to take it up with him.
Кто вы, чёрт возьми?
Мы платим мистеру Грошу.
Так что вам надо разбираться с ним.
Скопировать
So you'll have to take it up with him.
Forget Groat.
What are you doing on my roof?
Так что вам надо разбираться с ним.
Забудьте Гроша.
Что вы делаете на моей крыше?
Скопировать
Mr Lipwig, sir.
Mr Groat.
I imagine Gilt's demanding the hat.
Мистер Губвиг, сэр.
Мистер Грош.
Я представляю Позолота, требующего шляпу.
Скопировать
Have we lost everything?
Relax, Mr Groat.
I'm not done yet.
Разве мы всё потеряли?
Успокойтесь, мистер Грош.
Я еще жив.
Скопировать
A man who can trick money out of the gods is capable of anything, sir.
Mr Groat. Hmm?
What if I told you that, er... There's no way a coach can get to Uberwald faster than the clacks machines?
Человек, который способен надуть богов, способен на все, сэр.
Мистер Грош.
А если я скажу вам, что ни при каких условиях карета не сможет добраться до Убервальда быстрее, чем семафоры?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов groat (гроут)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы groat для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гроут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение