Перевод "groat" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение groat (гроут) :
ɡɹˈəʊt

гроут транскрипция – 30 результатов перевода

- Who asked for your opinion?
I came here to talk about groat clusters.
You started talking about the Major.
Кто вообще спрашивал твоего мнения? Ты.
Я пришёл поговорить о пропавшем грузе со всякой мелочью.
Ты сам начал разговор о майоре.
Скопировать
- Stay out of this, Commander.
The Ferengi would sell their own flesh and blood for a Cardassian groat.
He's a family friend.
- Я не поверю... - Не вмешивайтесь в это, коммандер.
Я знаю этих ференги - они продадут свою плоть и кровь за кардассианскую монету.
Он - друг семьи.
Скопировать
It's all thanks to your inspired plan, sir.
Mr Groat. What?
Let's go and see if the golems want to cash in.
Это всё благодаря вашему вдохновлённому плану.
Мистер Грош.
- Что? - Пойдёмте посмотрим, не хотят ли и големы набить карманы.
Скопировать
But how are we going to get to Uberwald overnight, sir?
You're not, Mr Groat.
Does that mean you're going to hang, Mr Lipwig?
Но как мы доберемся до Убервальда за ночь, сэр?
Вы и не доберетесь, мистер Грош.
Разве это не значит, что вас повесят, мистер Губвиг?
Скопировать
I get very seasick.
Not boats, Mr Groat.
Sails.
У меня морская болезнь.
Не лодки, мистер Грош.
Паруса.
Скопировать
Here, look, stick your boot in there, will you?
Still here, Mr Groat?
I'm not built for parcel post, sir.
Вот, смотри, вставь свой ботинок сюда, ладно?
Вы ещё здесь, мистер Грош?
Я не создан для почтовых перевозок, сэр.
Скопировать
Yes, sir, even dead, you are still the best Postmaster we have ever had.
That's very touching, Mr Groat.
But I'm not dead yet.
Да, сэр, даже умерев вы всё равно будете лучшим почтмейстером из всех, которые у нас были.
Очень трогательно, мистер Грош.
Но я ещё не умер.
Скопировать
I've got it here somewhere.
You can't have lost it, Mr Groat. 50-1.
50-1.
Она где-то здесь.
Вы не могли потерять её, мистер Грош.
50 к 1. 50 к 1.
Скопировать
Ay-ya, ta-ta, ta-ta!
We're in the letter business, Mr Groat.
We do words, not bricks.
ј-а-та-та-та!
ћы занимаемс€ письмами, мистер √рош.
—ловами, а не кирпичами.
Скопировать
Thanks, Mr Pump.
Got it, Mr Groat.
Good work, Stanley.
—пасибо, мистер ѕомпа.
ƒайте их, мистер √рош
'ороша€ работа, —тенли.
Скопировать
Sir.
Mr Groat.
Off you go, load the mail.
—эр.
ћистер √рош.
ќтправл€йтесь загружать почту.
Скопировать
Mr Pump.
Where's Stanley and Groat?
Your safety is my concern.
ћистер ѕомпа.
√де —тенли и √рош?
¬аша безопасность - мо€ забота.
Скопировать
Your safety is my concern.
Mr Groat.
Call the fire brigade.
¬аша безопасность - мо€ забота.
ћистер √рош.
¬ызывайте пожарных.
Скопировать
And it's gone.
Be brave, Mr Groat.
There's our customers over there.
И она закончилась.
Крепитесь, Мистер Грош.
Там наши клиенты.
Скопировать
Then we'll just have to win them back again, won't we?
Come on, Mr Groat.
The Post Office is open... as usual.
Тогда нам просто нужно отвоевать их обратно, не так ли?
Взбодритесь, мистер Грош
Почта открыта ... как обычно.
Скопировать
Aggy!
Not many of us old postmen left now, Mr Groat.
We help out the best we can in the post's hour of need.
Огги!
Не так уж много нас, старых почтальонов, осталось, мистер Грош.
Помогаем, чем можем, в трудный для почты час.
Скопировать
Get your men organised,
Deputy Postmaster Groat.
I want them...
Организуйте своих людей,
Заместитель Почтмейстера Грош.
Я хочу, чтобы они ...
Скопировать
Big roofs cost big money.
That's it, Mr Groat.
Rain.
Большие крыши стоят больших денег.
Правильно, мистер Грош!
Дождь.
Скопировать
Not in our lifetime.
You underestimate me, Mr Groat.
I don't want to hurt your feelings, but praying for money is a bit desperate, don't you think?
Не в нашей жизни.
Вы недооцениваете меня, мистер Грош.
Не хочу ранить ваши чувства, но молиться о деньгах немножко отдает безысходностью, не думаете?
Скопировать
And two figgins, please.
(GROAT) Somebody call a doctor.
Can you see nothing at all?
И два фиггина, пожалуйста.
Кто-нибудь, позовите доктора.
Вы совсем ничего не видите?
Скопировать
And bring a shovel.
(GROAT) Divine intervention.
Show me the way!
И принесите лопату.
Божественное вмешательство.
Укажи мне путь!
Скопировать
Good work, lads.
Are we ready, Mr Groat?
Just a few more, sir.
Хорошая работа, парни.
Мы готовы, господин Грош?
- Еще немного, сэр.
Скопировать
Who the hell are you?
We paid Mr Groat.
So you'll have to take it up with him.
Кто вы, чёрт возьми?
Мы платим мистеру Грошу.
Так что вам надо разбираться с ним.
Скопировать
So you'll have to take it up with him.
Forget Groat.
What are you doing on my roof?
Так что вам надо разбираться с ним.
Забудьте Гроша.
Что вы делаете на моей крыше?
Скопировать
Mr Lipwig, sir.
Mr Groat.
I imagine Gilt's demanding the hat.
Мистер Губвиг, сэр.
Мистер Грош.
Я представляю Позолота, требующего шляпу.
Скопировать
Have we lost everything?
Relax, Mr Groat.
I'm not done yet.
Разве мы всё потеряли?
Успокойтесь, мистер Грош.
Я еще жив.
Скопировать
A man who can trick money out of the gods is capable of anything, sir.
Mr Groat. Hmm?
What if I told you that, er... There's no way a coach can get to Uberwald faster than the clacks machines?
Человек, который способен надуть богов, способен на все, сэр.
Мистер Грош.
А если я скажу вам, что ни при каких условиях карета не сможет добраться до Убервальда быстрее, чем семафоры?
Скопировать
Let's have the betting slip, then.
I gave it to you, Mr Groat. Hey?
Oh, yes.
Тогда, давайте расписку.
Я отдал её вам, мистер Грош.
- А? О, да.
Скопировать
The one in that tavern.
Which tavern, Mr Groat?
You remember, that... (GROANS)
В одной из таверн.
Какая таверна, мистер Грош?
Ты помнишь, ту хорошую в Убервальде. - О!
Скопировать
Uberwald...
Mr Groat, Mr Groat!
Get in the carriage, Mr Groat!
Убервальд...
Мистер Грош, мистер Грош!
В карету, мистер Грош!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов groat (гроут)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы groat для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гроут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение