Перевод "groovy" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение groovy (груви) :
ɡɹˈuːvi

груви транскрипция – 30 результатов перевода

Wow!
What a groovy dress!
Do you reckon it'll get mum's approval?
Уау!
Какое превосходное платье!
Ты полагаешь, оно получит одобрение мамы?
Скопировать
Come on.
Groovy, isn't it?
Yes... yes, it's fascinating.
Пошли.
Превосходно, не так ли?
Да... да, это захватывающе.
Скопировать
You know?
- Very groovy.
Thank you.
Вы видели?
- Превосходно, Джорж.
Спасибо.
Скопировать
Thank you.
- Very groovy.
See?
Спасибо.
- Превосходно.
Видали?
Скопировать
- Yes, we'll fetch the milk.
- Groovy!
- "Groovy", what does that mean?
- Да‚ за молоком сходим.
- Класс!
- Класс? В каком смысле?
Скопировать
- Groovy!
- "Groovy", what does that mean?
- Wunderbar.
- Класс!
- Класс? В каком смысле?
- Вандербра.
Скопировать
You know what we ought to do first thing?
Go and get us a groovy dinner.
Break out some of that cash, man.
Знаешь, что нам было бы классно сделать в первую очередь?
Пойти и заказать превосходный ужин.
Достать немного тех денег.
Скопировать
FBI? Or some kind of government agents, huh?
Very groovy.
Thank you, Isis.
Какие-то правительственные агенты?
Очень круто.
Спасибо, Исида.
Скопировать
- Yes, let's swing it, Thomas.
Groovy, Mama, groovy.
Blow it, small fry.
Ну, что ж, свинг так свинг, Томас.
С чувством, мама, с чувством!
Дуй, малыш. Дуй.
Скопировать
You bore me.
These are groovy records.
Play one.
Мне с тобой скучно.
Классные записи.
Поставь, пусть играет
Скопировать
Careful. That's got all the gravy in it.
Alice is a groovy cook.
We all got up there on anything that moved.
Осторожно, это коробка с соусами.
Элис - самая крутая кухарка.
На поезде и лошади, все мчатся в гости к нам.
Скопировать
- A few hours.
We had a great time on the bench talkin' about crime, mother-stabbin', father-rapin', all kinds of groovy
Ten-shun!
- Пару часов назад.
Мы неплохо развлеклись и поболтали о преступлениях, убийствах, изнасилованиях и других супер крутых штуках, пока...
Встать!
Скопировать
- In Vietnam
- Peace is a groovy thing. I'm for peace, right?
- they are killing!
- Во Вьетнаме
- Мир - это клёво, я за мир.
- Они убивают!
Скопировать
# In the cool of the evening
# When everything is getting kind of groovy
# You call me up and ask me
"В вечерней прохладе
Когда все становится привычным
Ты позвонил и спросил меня
Скопировать
Come in... and I'll show you everything you need to know.
Groovy, baby.
In Japan, men come first, and women come second.
Подойдите... Я покажу вам всё, что вас интересует. Давайте я вам потру спину?
Круто, крошка. Чудесно.
"Остин Пауэрс, человек-загадка международного масштаба" В Японии сначала кончает мужчина, а потом женщина.
Скопировать
Austin, we won.
Groovy. Smashing.
Yay, capitalism.
Остин, мы победили.
Круто, клёво.
Капитализм.
Скопировать
OK, then.
Pretty groovy jumbo jet, eh?
When you see this jet a-rockin'... don't come a-knockin', baby! I'm going to need you to sign these release forms.
Ладно тогда.
Мы потребуем выкупа в размере... ста миллиардов долларов! А ничего самолётик, да?
Увидишь мой самолётик, запрыгивай немедленно... Подпишите документы об освобождении.
Скопировать
You will notice that I have distinguished... four-- four distinct states of being... in the cannabis or marijuana society.
They are cool, groovy... hip and square.
Seldom, if ever--
Вы отметите, что я выделяю... четыре- четыре отдельных состояния сознания... в конопляно марихуанном обществе.
Это круто, клёво... зачётно и отстой.
Реже, если это-
Скопировать
If he figures out what is happening... then he can rise one notch... and become hip.
And then if he can convince himself... to approve of what is happening... then he becomes groovy.
Groovy.
Если он понимает, что именно происходит... тогда он с одного напаса может подняться... и стать зачётным.
А затем, если он в состоянии убедить себя... одобрять то, что происходит... вот тогда он становится клёвым.
Клё-ё-вым.
Скопировать
And then if he can convince himself... to approve of what is happening... then he becomes groovy.
Groovy.
And then, after that, he can actually raise himself... to the rank of cool.
А затем, если он в состоянии убедить себя... одобрять то, что происходит... вот тогда он становится клёвым.
Клё-ё-вым.
А затем, уже после этого, он фактически ставит себя... в ранк крутого.
Скопировать
I'm dying to know what she was like.
She was very groovy.
Your dad loved her very much.
Мне до смерти интересно.
Она была такой клёвой.
Твой отец очень любил её.
Скопировать
Whatever happens, I want you to know... that I feel really bad about that Italian bird.
What I'm trying to say is... that if you want me to be a one-woman man... that's just groovy, baby.
Behave.
Что бы ни случилось, я хочу, чтобы ты знала... что мне ровным счётом наплевать на ту итальянскую пташку.
Я хочу сказать... что если ты хочешь, чтобы я стал однолюбом... это просто класс, крошка.
Не шали. Пойдёмте.
Скопировать
Right now, we've got freedom and responsibility.
It's a very groovy time.
There's nothing more pathetic than an aging hipster.
Только теперь мы получили свободу и ответственность.
И это замечательное время.
Нет в мире ничего хуже патетизирующего битника.
Скопировать
It's linked to the circle- you've got "Looking Like a Dickhead" over here,
"Average Looking," "Kind of Cool," "Cool," "Hip and Groovy..." "Looking Like a Dickhead"!
I have been known to cruise in that back area...
Здесь — "Как мудак". Здесь "Средне".
"Прикольно", "Круто", "Вообще улет", и снова "Как мудак".
Все знают, что я балансирую где-то с этого края.
Скопировать
What are you talking about?
I wasn't groovy enough.
- It wasn't me.
О чем ты говоришь?
Я была не достаточно хороша.
Я этого не делала.
Скопировать
Seriously.
They seem pretty fucking groovy to me.
Think they're too small?
Серьезно.
Мне она кажется охрененно прекрасной.
- Не думаешь, что она очень маленькая?
Скопировать
You go too far, you wlll get banned.
Groovy!
Shlt.
Перегнешь палку, тебе запретят играть.
Кайф!
Блин.
Скопировать
Okay, now, who would like a Monte Cristo?
Kitty, groovy sandwiches.
- No red meat, right? - No.
Кто будет "Monte Cristo"?
Китти, классные сэндвичи. - Без мяса, правильно?
- Нет, только ветчина.
Скопировать
The two of you have been unbelievably...
Groovy.
Groovy, I think, is the word.
Вы оба невероятно...
Клевые.
Клевые - подходящее слово.
Скопировать
Groovy.
Groovy, I think, is the word.
The people of our world will be extremely grateful.
Клевые.
Клевые - подходящее слово.
Люди нашего мира будут вам очень признательны.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов groovy (груви)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы groovy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить груви не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение