Перевод "grunts" на русский
Произношение grunts (грантс) :
ɡɹˈʌnts
грантс транскрипция – 30 результатов перевода
i don't remember asking.
(grunts) now.
most people struggle with this at first, but don't worry.
А я и не спрашивал твоего мнения
Итак
Многим эта штука поначалу не дается но не переживай..
Скопировать
Arm yourselves, come on!
HE GRUNTS WITH EXERTI0N DRILLING
C'mon, we're nearly done.
Вооружайтесь!
Я не чувствую пальцы! Нам нельзя здесь задерживаться.
Да ладно тебе, мы почти закончили.
Скопировать
'What nature of man have I been?
GRUNTS, CAR ALARM BLARES 'Fucking Shakespeare.
'What a cunt.'
Каким характером я обладал?
Ебаный Шекспир.
Что за хуйня?
Скопировать
What?
[Matt grunts]
Hey!
Что?
[Мэт ворчит]
Эй!
Скопировать
I really appreciate all you've done for them.
[groans and grunts]
What are you doing?
Я очень ценю, что ты сделал для них.
[стоны и ворчания]
Что ты делаешь?
Скопировать
Do you know the old man who is recovering from stroke?
The one who grunts all the time.
He comes here because of you.
Знаешь старика, восстанавливающегося после апоплексического удара?
Того, который всё время бормочет.
Он приходит сюда... ради тебя.
Скопировать
I'm so, so sorry. - Here, let me help.
- [ Coughs, Grunts ]
Don't be startin' whatyou can't finish, bitch.
Диско конец, ты банкрот.
Что за чепуху ты несёшь, Ларри?
Эй, эй, не уходите. Вечеринка ещё не окончена.
Скопировать
- Stand back!
[Grunts] Good God, Smith!
What the
- Отойди!
Боже мой Смит!
Что за?
Скопировать
Thank you.
(Dinah grunts)
Dinah?
Спасибо.
(Дайна ворчит во сне)
Дайна?
Скопировать
But to lose a child is something different.
(Grunts)
(Sobs loudly)
Но потерять ребенка - страшная мука.
(Всхлипывает)
(Громко рыдает)
Скопировать
Such a comfort having friends visit at a time like this.
- [ Grunts ] - I knew the accommodations would be nice.
Atherton doesn't skimp.
Как приятно иметь друзей, навещающих в такое время
Я знала, что апартаменты будут хорошими
Атертон не поскупился
Скопировать
Oh, just a moment.
(Grunts)
Well, Marlin, we've just seen the male of the herd grunt his displeasure.
Одну минуту.
Рэд, звонят насчет Корвета.
Итак, Марлин, мы наблюдали, как самец стаи рыком выражает свое недовольство.
Скопировать
A wet one!
- (Grunts)
Fez, I'm gonna get free eventually, and then I'm gonna kick your ass!
А-а!
Мокренько!
Фез, рано или поздно я вырвусь и дам тебе под зад!
Скопировать
Oh, not again!
(Grunts)
What the hell?
О, только не это!
Давай, слезай.
Что такое?
Скопировать
You had me worried there for a minute.
[ Gaius Grunts ] I'm hot, Gaius.
I'm so hot!
Ты на минутку заставила меня понервничать.
Я горячая Гаюс.
Я очень горячая!
Скопировать
Do you see those guys?
Notice that not one of them works out here with you grunts?
It's because they're your bosses.
Видишь этих парней?
Ты заметил, что ни один из них не работает здесь с вами, рядовыми?
Потому что они - ваши боссы.
Скопировать
Aaah!
Doc, I need a pop to quiet this pain some. [ Grunts ]
All right, but what about the authorities?
Aaa!
Док, вколи мне что-нибудь, чтоб успокоить эту боль!
Хорошо, но как насчет властей?
Скопировать
UH, S-SORRY FOR INTERRUPT- ING, FELLAS, BUT D-DO EITHER OF YOU RECOGNIZE HIM?
[ Grunts ] NO, NO, NO.
OKAY, THANKS ANYWAY.
Извините, что прерываю вас, ребятки, но кто-нибудь из вас его знает?
Нет, нет...
Ладно, спасибо всё равно...
Скопировать
You don't have to-
(Grunts) Okay, I love you too.
I can't believe that you knew Jackie and Hyde were together and you didn't tell me.
Не обязательно..
Не, хватит. Ладно, я тоже вас люблю.
Просто не верится, что вы знали про Джеки и Хайда и ничего мне не сказали.
Скопировать
Ah-whoo!
[ Clears Throat ] [ Laughing ] - [ Gasps, Grunts ]
- Ow! Ow!
Ах-уу!
- Oу!
Oу!
Скопировать
Let's go.
(grunts) Fan out, fan out!
What the hell is going on?
Отлично.
Блокируйте их!
Что там происходит?
Скопировать
You've been asking for this!
(GRUNTS)
You were asking for that!
Вы напросились на это!
(ХРЮКАНЬЕ)
Ты напрашивался на это!
Скопировать
'Cause they were cows!
Yes, I'm sure you thick-headed Americans could hardly contain your grunts.
Well, I thought it was delightful.
Они же коровы!
Да, я уверен, вы, тупоголовые американцы, вряд ли в состоянии сдержать свое мычание.
Ну, а я думала это было мило.
Скопировать
All decks switch emergency power relays... to positive and low.
[ Grunts, Coughs ] Go, guys, go!
Move it!
Всем палубам включить аварийные реле на малую мощность.
Выходите, ребята, выходите!
Шевелитесь!
Скопировать
No one trusts you.
[GRUNTS]
See? Wasn't so hard, was it?
Никто тебе не доверяет, Фейт.
Ты - бешеная собака, которую уже давно нужно было пристрелить.
Видишь, это было не так уж и трудно?
Скопировать
Score.
[GRUNTS]
This human's lower horn is one of God's creatures.
Победа.
[ВОРЧИТ]
Нижний рог этого человека - одно из Божьих творений.
Скопировать
Rebels move around a lot.
The grunts are self-taught bush fighters.
It's harvest season.
Мятежники много передвигаются всюду.
Пишите самоучки, истребители кустарника.
Сейчас сезон урожая.
Скопировать
Yeah.
(GRUNTS) Ace!
Come on, make a little effort.
Да.
Навылет!
Давай, напрягись немного!
Скопировать
It felt so damn good.
I was like, "I'm five eight" (grunts)
Dude.
Ощущения были что надо.
Я был такой: "Я метр восемьдесят".
Мужик.
Скопировать
"Just because we bring home the wages, we imagine we do all the work, whereas..."
"Whereas your wives do three times the works... and get no wages but grunts or black looks!"
"I swear I'll turn over a new leaf... if only Mary will give me another chance."
"Лишь потому, что приносим в дом зарплату, мы воображаем, что делаем всю работу, в то время как...
"В то время как наши жёны делают втрое больше работы - не получая никакой зарплаты, кроме ворчания или злобных взглядов!"
"Клянусь, я начну всё с нового листа - если только Мэри даст мне ещё один шанс."
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов grunts (грантс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы grunts для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить грантс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение