Перевод "overdone" на русский

English
Русский
0 / 30
overdoneпережаренный
Произношение overdone (оувадан) :
ˌəʊvədˈʌn

оувадан транскрипция – 30 результатов перевода

I'm going to stretch my legs.
- Mac and cheese overdone? - No, it's great.
He's upset about something else.
Пойду прогуляюсь.
- Макароны с сыром пережарены?
- Нет, все отлично. - Он расстроен из-за чего-то другого.
Скопировать
Yesterday we saw L'Illusion Comique.
I thought it was overdone.
Yes, it was rather pompous. - But it wasn't bad.
Недавно были на "Иллюзии" Корнеля.
- Получили удовольствие. - Хорошая пьеса.
Слишком помпезная постановка, а так - ничего.
Скопировать
You work for the police You help me to get out. All of this are to let me get you to the money
Anyway, as a condition for the deal Only you have overdone it
Nobody will do it this way
Работаешь на полицию и помог мне сбежать, чтобы я навел вас на деньги.
Изображаешь из себя кретина по заданию.
Только ты переборщил. Таких кретинов в жизни не бывает.
Скопировать
Sweetie, white lies help relationships.
Like, 'Kitty, even though your pot roast was overdone, I still loved it.'
Oh for the love of God, I did love it.
Милый, белая ложь во благо отношениям.
Например, "Китти хоть твое тушеное мясо и пережарилось, мне оно все равно нравится."
О, ради Бога, я люблю его.
Скопировать
So long to life, so long to love. So long to all those women.
It's all over. Done forever.
This shameful war.
Кого любил - всем шлю привет зазнобам и друзьям.
Готова смерть своих солдат считать
по головам.
Скопировать
Only by that time, buddies, Leo will be out, and the story is finished.
Over, done!
Excuse me, gentlemen.
Но вот только к тому времени, друзья, Лео уже вытащат, и история будет окончена.
Полностью!
Простите, джентльмены.
Скопировать
One, two, one, two.
I've overdone it.
Athlete's stomach.
Раз, два, раз, два.
Переусердствовал.
Живот, как у атлета.
Скопировать
Well, honey, you're out of luck.
My roast beef's a bit overdone.
Are you mad?
Ну, мой сладкий, тебе не повезло.
Кусок говядины сильно пригорел.
Ты сердишься?
Скопировать
Is dinner ready?
Overdone.
Would you rather have fish or meat for dinner?
Обед готов'?
ПРИГОРЕЛ.
Предпочитаешь рыбу или мясо На ужин?
Скопировать
- About ruddy time too. I don't know what this is in aid of, Poirot.
The case is over, done with, finished.
- That is true, Chief Inspector.
Не понимаю, к чему все это, Пуаро?
Дело закрыто, закончено, крышка!
Это так, старший инспектор.
Скопировать
Sometimes an outsider can forget that.
Well, the salmon was fresh and firm and just a little bit overdone.
- Mine too.
Иногда гость может забыть об этом.
Так, лосось был свеж и упруг, но только слегка пережарен.
- Мой тоже!
Скопировать
- No, it was mine
The outing is a bit overdone
Drunks and Auschwitz...
Нет, сам.
Да, но... с этой экскурсией вы переборщили.
Пьяницы и Освенцим.
Скопировать
Quarter to nine.
My leg of lamb will be overdone.
Here they are.
- Без четверти девять.
Надеюсь, они не опоздают, иначе баранья нога пережарится.
- Это они! - Пойду открою.
Скопировать
Let's skip cocktails.
We'll start with dinner or my lamb will be overdone.
I'm starving.
Невероятно! Обойдемся без аперитива.
Я прошу вас сразу сесть за стол. Иначе баранья нога пережарится.
- Как удачно, я умираю с голоду.
Скопировать
Excellent lamb.
- Not overdone? - Perfect.
You like to participate in life.
Баранья нога восхитительна.
- Не пережарена?
Вы любите радости жизни, Рафаэль.
Скопировать
The last day...
When the farewells are overdone, you feel awful afterwards.
Let's meet after dinner.
В последний день...
Когда прощаются специально, потом бывает противно.
Давай встретимся после обеда.
Скопировать
Well, enjoy it, I'm on a diet today.
Was the spaghetti overdone, ma'am'?
Guess Gennarino wants to punish us because we represent capitalism.
Hу что ж, приятного вам аппетита, а я сегодня поголодаю.
Извините, синьора, спагетти переварены?
Дженарино решил отомстить нам за все. По делам бездельникам и капиталистам.
Скопировать
Then what are you waiting for?
I'm warning you it's overdone.
You want your meat raw and still breathing.
- Так чего ждёшь?
- Предупреждаю, всё пережарено.
- Нет. Это ты мясо оставляешь сырым.
Скопировать
The monks wore rough tunics, ate no fish, meat or eggs, rose at midnight for mass, and passed the day in total silence.
A mode of life which might, if not overdone, be a benefit to some of us, especially Harris, who not only
Why isn't the kettle on, George?
ћонахи носили грубые накидки, не употребл€ли в пищу рыбу, м€со и €йца, вставали в полночь к мессе и проводили день в полном молчании.
"акой образ жизни мог бы, если не переусердствовать, оказатьс€ благотворным дл€ некоторых из нас, особенно дл€ 'арриса, который не только ест рыбу, м€со и €йца при любом удобном случае, но и часто еще одновременно разговаривает.
ѕочему не поставили чайник, ƒжордж?
Скопировать
Now we come to the next chapter, in which the first snowfall had covered the Hundred Acre Wood.
And in which Tigger learns that even bouncing can be overdone.
On this day,
И вот мы подошли к следующей главе, в которой первый снегопад укутал Волшебный лес.
И в которой Тигруля узнаёт, что даже прыжки могут утомить.
В этот день
Скопировать
Mona's not quite well...
She's been working too hard lately, I think she's overdone it.
Thank you very much for a lovely evening. - I hope we haven't spoiled things? - These things happen...
Мона плохо себя чувствует и...
Она устаёт на работе последнее время. Она переутомилась.
Огромное спасибо за приятный вечер... — Надеюсь, мы не испортили вам удовольствие.
Скопировать
Truffles are always shaved really finely.
- Naturally, I didn't mean to suggest anything overdone. - Right.
Then we have poached sea bass in phyllo.
Знаете, трюфели всегда нарезают очень мелко, миссис Уинклер.
Конечно, я не предлагаю ничего вульгарного.
Так, затем будет фаршированный морской окунь в слоёном тесте,..
Скопировать
- He found me, and he... came into the area of service and started chattering about the sermon.
It's a bit overdone.
So is Mr. Crossley.
- Не я. Это он меня нашел. Подошел ко мне после службы и начал болтать о проповеди.
- Немного пережаренный.
- Как и мистер Кроссли.
Скопировать
They're walking in the streets offering garlands to the police and British soldiers.
Perhaps I have overdone it.
-Good morning, Bapu. -Good morning.
Они вышли на улицы предлагая гирлянды цветов полицейским и английским солдатам.
Кажется, я перестарался.
Доброе утро, Бапу.
Скопировать
I am of a serious bent of mind.
But it can be overdone.
I shall take heed of your advice and go through life with a grin.
У меня очень серьёзный склад ума.
Я считаю серёзность превосходной чертой характера, но с ней можно переусердствовать.
Я буду слушать ваши советы, сударыня... и пройду по жизни, широко ухмыляясь.
Скопировать
Yum-yum-yum.
Franz - nerd overdone acne.
Surely, thought only of his glorious Sparta.
Ням-ням-ням.
Франц - кретин, пересолил угрей.
Наверняка, думал только о своей славной Спарте.
Скопировать
Hot damn, I finally get a chance to chase the police!
That bacon was overdone.
Is that all that's worrying you?
Клевота! Теперь уже я погоняюсь за полицией.
Бекон был пережареным.
И это все, что тебя волнует?
Скопировать
Could we stop with the brain-teasers?
- I just wish it was over. Done.
- It's not that simple.
Может, хватит головоломок?
- Я просто хочу, что все это закончилось.
- Все не так просто.
Скопировать
Well, the office seems nice enough.
Might have overdone it on the plants a little.
Yes, it's excess like this that's destroying the plastic rain forest.
Что ж, довольно миленький офис.
Только с растениями он несколько переборщил.
Да уж, он нанёс непоправимый урон пластиковым тропическим лесам.
Скопировать
- Very much so.
I think it's a bit overdone.
That's fine.
- Очень.
Кажется, я немного пережарила.
Это ничего.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов overdone (оувадан)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы overdone для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оувадан не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение