Перевод "guesthouse" на русский
Произношение guesthouse (гэстхаус) :
ɡˈɛsthaʊs
гэстхаус транскрипция – 30 результатов перевода
Mito isn't as quiet as it looks.
I'm here in this nice guest house. But actually I'm held prisoner.
I'm been watched all the time.
Внешний вид бывает обманчив. На дне таких озер бурлят сильные течения.
Нас поселили в этот очаровательный дом, но за каждым нашим шагом... наблюдают сотни глаз.
Это очень тихая тюрьма.
Скопировать
- Next year... - Yes? - I expect to build a guest house.
- Oh, a little tiny guest house with a handball court, and a little, swimming pool for fleas or something
Yes, well, you'll want to get some rest in your rubber bedroom now.
В следующем году я собираюсь построить гостевой домик.
О, маленький гостевой домик с полем для гандбола и маленький, маленький плавательный бассейн для блох или чего-то подобного.
Да, сейчас ты захочешь немного отдохнуть в своей резиновой комнате.
Скопировать
The pier, the sands and the people.
And that guest house.
So dependable.
Hи причал, ни песок, ни люди.
Hаш пансион.
Такой спокойный.
Скопировать
I can borrow your car to go to New York to take a letter the piece by luck for you past
absolutely can't, wife remember, went to certain first essentials in New York to go to the plum especially guest
is, wife
Решил прийти пораньше, чтобы успеть доставить её в Нью-Йорк к следующей неделе.
Хорошо. Вот ключи и документы. Никаких перевозок ночью, и скорость не должна быть выше 55 миль в час.
Да, мэм.
Скопировать
Two weeks.
It's more than a guest house.
You'll have to have a look at it.
На две бы недельки.
Устроимся в пансионате.
Тебе бы взглянуть на него.
Скопировать
Mr Pearson doesn't like people staying.
It's not a guesthouse.
- Is it not?
Нет, вообще-то мистер Пирсон не любит, когда у него останавливаются.
У него не гостиница дома.
- Не гостиница?
Скопировать
I need to sleep for a while.
Down here, sir, we're a serious guest house.
We do not accept singles.
Я должен немного поспать.
Здесь, сеньор, приличная гостиница.
Мы не пускаем одиночек.
Скопировать
I come on behalf of Pierre.
He recommend me your guest house.
I'd like to sleep an hour or two.
Я от Пьера.
Он рекомендовал ваш пансион.
Я бы хотел часок-другой вздремнуть.
Скопировать
- Hello? - I've been calling you.
- The stupid guest house.
- Good. Stay there.
- Мне надо поговорить с тобой.
Я в доме для гостей.
Сэм, я нервничаю.
Скопировать
But what if they find out? My God, they'd put you in the electric chair.
Look, Kelly stay in the guest house, skip the graduation parties.
I love you so much.
Тебя посадят на электрический стул.
Оставайся там. Не ходи на выпускной вечер. Я так тебя люблю.
И я тебя люблю.
Скопировать
His mind in turmoil, Angel could think only of the need to protect Tess.
To remove her from the vicinity of the guest house before the alarm was sounded.
And so they hastened away from the promenade, away from the town, avoiding high roads and following obscure paths with the vague notion that they might find some way to hide until they had been forgotten.
Инстинктивно сознавая всю опасность,
Энджел думал только о том, как защитить Тэсс, забрать ее подальше от гостиницы, пока не подняли шума.
Они бежали прочь от города, избегая больших дорог, следуя за незаметными тропинками, с одной только мыслью, - найти себе убежище, пока о них не забудут.
Скопировать
The hotel shall be quite expensive.
Do you know any guest house where to rent a room for one or two hours?
Nothing easier.
В отеле слишком дорого.
Не знаешь ли ты какую-нибудь гостиничку, где можно снять комнату на часок-другой?
Нет ничего легче.
Скопировать
Nothing easier.
Go to the Guest House Isadora and tell her you come on behalf of me.
It's just right there, after the restaurant. She'll receive you well.
Нет ничего легче.
Иди в пансион Изадоры и скажи ей, что ты от меня.
Это прямо здесь, за рестораном, она тебя хорошо примет.
Скопировать
On what day was your mother born?
Father, what are you doing in this guest house?
What about you?
В какой день родилась твоя мать?
Отец? Что ты здесь делаешь, в этой гостинице?
А ты?
Скопировать
I will never forgive you!
Take the foreign minister into the guesthouse immediately.
Quickly!
Я никогда не прощу тебя!
Защитите министра. Быстро!
Огонь!
Скопировать
She's still alive.
So, the last thing that you remember is looking at your dress in the guesthouse?
Then I woke up in my box.
Она все еще жива
Так, последнее, что ты помнишь, как ты смотрела на свое платье в странноприимном доме?
Потом я очнулась в ящике
Скопировать
Take that to the infirmary.
And take Daalny back to the guesthouse.
I'll do that, Brother.
Отнеси это в лазарет
И отведи Дални обратно в гостевую
Я это сделаю, брат
Скопировать
You're not...
- We do have a guesthouse.
You're welcome to use it until you figure out what you're gonna do.
Ведь ты же не...
- У нас есть домик для гостей.
Вы можете оставаться там так долго, как захотите.
Скопировать
- What?
This is Eve, who's staying in the guesthouse.
Oh, so you're the one.
- Что?
Это Ив, она гостит у меня дома.
Ох..так это она.
Скопировать
Dad?
- How's the guesthouse? - It's perfect.
Thank you so much.
Папа?
- Как ты устроилась в нашем домике для гостей?
- Прекрасно. Большое спасибо.
Скопировать
Morning.
We'll close the guest house this evening for a private function.
Can you vacate the premises by 12.00?
Доброе утро.
Сегодня вечером отель будет закрыт для частных нужд.
Не могли бы вы освободить номера до 12?
Скопировать
I swear.
You can move into the guest house.
Practice as a doctor in Arjin.
Даю клятву.
Вы можете переехать в гостевой домик.
Практиковать в качестве врача в Ажене.
Скопировать
Brother Cadfael will come out to you in a short while.
- Go back to the guest house and wait for him.
- No, Father.
Брат Кадфаэль скоро придет к тебе
- Иди в странноприимный дом и подожди
- Нет, отец.
Скопировать
Strange how it's often the threat of loss that makes us realise what we value most.
Right, you go back to the guesthouse and take your rest.
BANDIT: (Shouts) Here comes Le Gaucher.
Странно, как часто только угроза потери заставляет нас понять, что для нас на самом деле ценно
Ладно, иди в странноприимный дом и отдохни
Вот Ле Гоше едет
Скопировать
Listen... Mr. Sancho.
You forgot this in the guesthouse.
The telescope.
ѕослушайте... ћистер —анчо.
¬ы забыли это в гостинице.
"елескоп.
Скопировать
The telescope.
You've forgotten the telescope in the guesthouse.
Give way. Don't you hear me?
"елескоп.
¬ы забыли телескоп в гостинице.
ѕропустите. ¬ы слышите мен€?
Скопировать
One of my editors left those here.
In the guesthouse you could write in peace.
Hey, tell me baby, nobody who could write worth a damn could ever write in peace.
Мама очки забыла..
Знаешь, в этом доме ты мог бы писать в тишине.
Талли, крошка.. Те, кого ты осуждаешь, не могут писать в тишине.
Скопировать
It was a long grey house on the bank of the river.
You said that it was a château, changed into a guest house.
We went inside.
а потом мы нашли этот отель.
Вы сказали, что это был замок, перестроенный под дом свиданий.
Мы проникли в отель.
Скопировать
So, why am I breaking in?
, I made a deal with Robin to run a series of security checks... in exchange for living free in the guesthouse
First check was to try and steal the Ferrari.
Так, почему я вламываюсь?
В общем, я заключил сделку с Робином проводить проверку охраны... в обмен на проживание в домике для гостей.
Первая проверка была в том, чтобы попытаться украсть Феррари.
Скопировать
The main house, stables, tennis courts and grounds will be my territory.
You'll have the guesthouse and the car.
The tidal pool I think we could consider a D.M.Z.
Главный дом, конюшни, теннисный корт и прилегающая к ним земля будут моей территорией.
Вашими будут домик для гостей и машина.
Приливной бассей я думаю будет димилитаризованной зоной.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов guesthouse (гэстхаус)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы guesthouse для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гэстхаус не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
