Перевод "gunslingers" на русский
Произношение gunslingers (ганслингоз) :
ɡˈʌnslɪŋɡəz
ганслингоз транскрипция – 20 результатов перевода
You watch a cat.
They come in just like gunslingers.
They push their way in through the cat door and just stand there on one hip.
Вы наблюдаете за кошкой.
Они же двигаются как эти "меткие стрелки".
Они вышибают свою дверцу и вальяжно стоят.
Скопировать
I never saw a gunslinger yet so tough he lived to celebrate his 35th birthday.
I learned one rule about gunslingers.
There's always a man faster on the draw than you are.
Не видел стрелка, который бы дожил до 35 лет.
Я знаю одно на счет стрелков.
Всегда найдется человек, который быстрее чем ты, сынок.
Скопировать
From Fort Atkinson all the way down south to Abilene, there wasn't a saloon he hadn't drunk at, or a heart he hadn't broken.
Not to mention all the local gunslingers just dying to prove that they could outshoot the fastest gun
Zeke!
от 'орт јткинсон до самого юга Ёбилен не было ни одного бара, где бы он не выпивал или в котором, он не разбил бы чьего-либо сердца
Ќе говор€ уже о местных бандитах которые жизнь готовы были отдать, чтобы доказать что они могли стрел€ть лучше самого умелого стрелка на всем "ападе
"ик!
Скопировать
Now, Wyatt, you know Ike Clanton has a ranch outside city limits.
He's organized the toughest bunch of gunslingers you ever laid eyes on.
- Who is he?
Ты знаешь Клэнтона. У него есть ранчо за пределами города.
Да, я знаю. Он организовал банду головорезов и держит шерифа округа под контролем.
-Кто он?
Скопировать
Howdy!
You look like a real group of gunslingers.
Everyone in town's mighty scared, what with all the gold and the outlaws.
Здорово!
Вы похожи на группу настоящих стрелков.
Весь город жутко перепуган, особенно со всем этим золотом и бандитами.
Скопировать
Like I said, folks, anything can happen here in rough 'n' tumble Percy, California.
Let's--wait--let's have uh--uh, a big round of applause for our modern-day gunslingers here, yeah.
What the hell are you doing?
Как я и говорил, ребята, что угодно может случиться здесь, в диком и заброшенном Перси штата Калифорния.
Давайте... погодите... Давайте-ка поапплодируем нашим современным стрелкам, да.
Какого черта ты делаешь?
Скопировать
They go "No..."
And the cat door is a vertical version of those saloon bar doors where gunslingers, in Westerns, would
"I've come for you, Jed McGrew."
Они скажут: "Нее..."
А кошачья дверца это вертикальная версия этих дверей в ковбойских барах. где меткие стрелки, на Диком Западе, вышибаю эти дверцы и говорят:
"Я пришёл за тобой, Джед МакГрю."
Скопировать
Meanest, most beautiful dirty city there ever was.
Saloon was just overflowing with cattle drivers, and road agents, prospectors, gunslingers, gamblers,
Women who'll do things to you you'll never forget.
САМЬIЙ ПРЕКРАСНЬIЙ И РАЗВРАТНЬIЙ ГОРОД НА СВЕТЕ.
САЛУНЬI ЗАБИТЬI ИГРОКАМИ И ПАРНЯМИ С БОЛЬШОЙ ДОРОГИ, ПОГОНЩИКАМИ СКОТА, РАЗБОЙНИКАМИ, И ДЕВКАМИ.
ДЕВКИ ДЕЛАЮТ ТАКОЕ, ВОВЕК НЕ ЗАБЬIТЬ.
Скопировать
For the full story we go to Anita Chung.
been plagued by hate crimes and vandalism ever since the latest Laker riots in June, claims that the gunslingers
My business has been plagued by crime, yes.
За подробностями мы обращаемся к Аните Чанг.
Владелец маркета Марти Ким, бизнес которого подвергся лавине жутких преступлений и вандализма со времён беспорядков Лейкерс в июне, утверждает, что бравые стрелки спасли ему жизнь.
Мой бизнес подвергался переступным посягательствам, да.
Скопировать
Someone has been at the Russian's money.
Couple of silly gunslingers.
- Well, who?
Кто-то приложил руку к деньгам русских.
Пара глупых бандитов.
- И кто же?
Скопировать
Back to you.
Vigilante gunslingers.
How fucking cool is that, dude?
Мы вернёмся.
Бравые стрелки.
Как это блять круто, чувак!
Скопировать
Drop it, fucker.
In continuing crime team coverage, the vigilante gunslingers saved the day again.
Death toll rises as search for local crime-fighting outlaws intensifies.
Бросай, ублюдок!
В продолжение темы команды, раскрывающей преступления. Благородные снайперы снова спасли день.
Растёт число жертв, в то время как поиск местных борцов с преступными элементами ведется все активнее.
Скопировать
Find out how vigilantism affects your credit standing.
And finally, in the Sky 7 investigative team's continuing live team coverage of the vigilante gunslingers
Surveillance video outside a Super Puffs hot dog stand appears to show the suspects exiting the crime scene and then performing reckless manoeuvres in their getaway vehicle before making their escape.
Узнайте, как бдительность влияет на вашу кредитоспособность.
И наконец, на канале Sky 7, команда следователей расследующих дело бдительных стрелков, в программе Clue Watch Местные следователи Саутлэнда утверждают, что у них есть прорыв в деле, котрорый приведёт их к настоящим личностям бдительных стрелков
Видео камер наблюдения у магазинчика хот-догов Super Puffs как оказалось, показала подозреваемых, покидающих место преступления и выполняющих рискованные манёвры на своей машине до того, как сбежали.
Скопировать
What the hell are you doing here, Matty?
Well, you must be the vigilante gunslingers.
Some pretty dope motherfuckers?
Какого чёрта ты тут делаешь, Матти?
Так, должно быть это вы бдительные стрелки.
Милые наркоши-ублюдки, а?
Скопировать
Oh, an endless bevy of bodacious apple-bottomed booty, a lifetime of debauchery.
The vigilante gunslingers do Las Vegas.
What's the problem?
О, нескончаемая череда женщин с замечательными круглыми попками, оргия длинною в жизнь.
Бдительные стрелки покоряют Лас Вегас.
Так, в чём дело?
Скопировать
Death toll rises as search for local crime-fighting outlaws intensifies.
One woman relates her harrowing experience in the hands of the vigilante gunslingers.
Find out how vigilantism affects your credit standing.
Растёт число жертв, в то время как поиск местных борцов с преступными элементами ведется все активнее.
Одна женщина поделилась своим душераздирающим опытом в руках бдительных стрелков.
Узнайте, как бдительность влияет на вашу кредитоспособность.
Скопировать
lt`s a new West, Jake.
There`s no room for gunslingers any more.
We`re businessmen now.
Это новый Дикий Запад, Джейк.
Стрелкам здесь больше нет места.
Теперь мы бизнесмены.
Скопировать
You hunt demonic outlaws who rise from the dead.
Gunslingers cannot foster friendships with civilians, it never works.
See, you being here is definitely not selling normal.
М: Ты охотишься на восставших из мертвых бандитов-демонов.
М: Стрелки не водят дружбу с мирным населением. Из этого ничего не выйдет.
Вот видишь, то что ты здесь уже не нормально.
Скопировать
- Two on two.
One of whom is one of the fastest gunslingers in the West.
And the other...
- Двое на двое.
М: Один из которых - самый быстрый стрелок на Западе.
А второй...
Скопировать
But it's not enough for me, not anymore.
You know, before the Old West gunslingers were turned into dime store paperbacks and cartoons, the word
It meant that the law didn't apply to you.
Теперь – мало.
Знаешь, пока стрелки Дикого Запада не превратились в героев дешёвых книжек и мультиков, слово "беззаконник" кое-что значило.
Что закон тебе нипочём.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов gunslingers (ганслингоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы gunslingers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ганслингоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение