Перевод "look the other way" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение look the other way (лук зи азе yэй) :
lˈʊk ðɪ ˈʌðə wˈeɪ

лук зи азе yэй транскрипция – 30 результатов перевода

We are gonna get a little graphic here.
So, you fellas might wanna look the other way.
Or not.
Мы собирается тут кое-что замутить.
Поэтому парни, можете отвернуться.
Или нет.
Скопировать
This preppy doesn't care.
Preppies look the other way, they learn that from birth.
So it's easy for him.
Этому вундеркинду наплевать!
Его младенцем еще на всю жизнь накормили, теперь ему плевать!
Ему вообще ни до чего нет дела
Скопировать
The girl had been brutalized, sexually brutalized and beaten.
What the hell did you want us to do, look the other way? You have a job to do.
Yeah. We did it.
Вот только глаза у тебя от матери. Заткнитесь.
Мы слыхали что ты и твои люди тут базируетесь, что вы тут всё починили.
Кто это мы?
Скопировать
What do you want me to do about it?
At least look the other way.
The last time I camped out in the woods, I was running for my life.
По-моему ты уже и так дров нарубил.
Наоми...
Откуда ты моё имя знаешь?
Скопировать
But I figured, maybe this guy's good for a fix.
Our guys in the LAPD, give them $20, they'll look the other way on a parking ticket.
Maybe you'll get yourself a new tie with that.
Но я подумал, может быть, парню необходима помощь.
Эти парни в полиции Лос-Анджелеса, дай им двадцатку. ...и они забудут о штрафном талоне для твоей тачки.
Может быть, купишь себе новый галстук на это. Но федерал?
Скопировать
Smooth.
The guys we have in the LAPD, give them $20 and they'll look the other way on a parking ticket.
Maybe you'll get yourself a new tie with that?
Гладко.
Эти парни в полиции Лос-Анджелеса дай им двадцатку и они забудут о штрафном талоне.
Может быть, купишь себе новый галстук на это?
Скопировать
Okay, uh, I think that's a health code violation.
But I'm gonna look the other way, which is hard to do, 'cause-
Look, panties! [Chuckling]
Так, по-моему, санитарное нарушение.
Но, если посмотреть с другой стороны, что нелегко, ведь...
Смотри, трусики!
Скопировать
Can I do anything for you?
Yeah, you can look the other way.
You'll lose that boat if you don't watch out.
- Вам чем-то помочь?
- Да, вы могли бы отвернуться.
- Вы останетесь без лодки, если не будете за ней следить.
Скопировать
Turn her over to me. I'll see there's enough pinned on her to keep her uncomfortable for the rest of her life.
You do that, and I'll look the other way tonight.
She really did get under your skin.
Отдаёте её мне, и я устрою так, что на неё навесят столько, что она до конца жизни забудет о комфорте.
Если вы это сделаете, сегодня я вас не замечу.
Она действительно вас зацепила.
Скопировать
You go out first.
I'II look the other way.
What for?
Выходи первым.
Я отвернусь.
Зачем?
Скопировать
Oh, I see what you mean.
- lf you'd care to look the other way, sir...
- (Oates) Get down from that tree!
Я тебя понял.
Если у вас есть другое мнение, сэр.
Слезай с дерева немедленно.
Скопировать
Welcome to Oahu.
Customs, which won't look the other way just because we're both paid by Uncle Sam.
So, if you're carrying any illegal souvenirs from Japan,
Добро пожаловать в Оаху.
Несмотря на то, что вы военный персонал и Хикэм военная база, вы всё равно должны будете пройти через Таможню Соединённых Штатов, которая не будет относиться к нам как-то по-другому, только потому что мы все служим дядюшке Сэму.
Так что, если вы имеете при себе незаконные сувениры из Японии,
Скопировать
Alphonse...
Look the other way
Not a pretty sight
- Да, господин сенатор?
Не смотри туда.
- Жуткое зрелище.
Скопировать
They can just not be there when you need them.
Somebody come at you with a gun, they look the other way.
- Thanks for the information.
Они просто могут не оказаться рядом, когда ты будешь в беде.
Кто-то подойдет к тебе с пистолетом, а они посмотрят в сторону.
- Спасибо за информацию.
Скопировать
And not betray me.
Look the other way.
And don't ask why _BAR_'m sinning.
Не предавай меня.
Скройся и не спрашивай,
Почему я совершаю грех.
Скопировать
WOULD YOU LOOK THE OTHER WAY, PLEASE?
THEN I'LL LOOK THE OTHER WAY.
IT HAS TO DO WITH YOU.
Может быть, кто-то другой ощутил это желание всего на секунду.
Пожалуйста, вы можете отвернуться?
Дело в одном сне.
Скопировать
All right, let him eavesdrop.
But let him look the other way.
I prefer not to see him. Leave him alone!
Тебя не касается.
"Любимой Наденьке"?
Ну знаете!
Скопировать
I knew that if I was to remain a judge, this was so.
But how in God's name do you expect me to look the other way at the murder of six million people?
I'm sure he didn't mean... -I'm not asking you to look the other way. I'm asking you what good is it going to do to pursue this policy?
если я хочу остаться в судьях, надо закрывать кое на что глаза.
Но, ради всего святого, объясните мне, как именно я должен закрывать глаза на убийство шести миллионов человек?
- Я не прошу, чтобы вы закрывали глаза, я просто хочу знать, к каким выводам мы придем, если будем этим руководствоваться?
Скопировать
A decision must be made in the life of every nation. At the very moment when the grasp of the enemy is at its throat, then it seems that the only way to survive is to use the means of the enemy, to rest survival upon what is expedient,
to look the other way.
Well, the answer to that is...
Каждый народ однажды должен принять такое решение в тот самый момент, когда его душит враг, потому что именно тогда очевидно, что единственный способ выжить - это ответить врагу тем же и положиться на то, что именно так и надо,
вместо того чтобы посмотреть на все по-другому.
Но остается вопрос - какое выживание? За чей счет?
Скопировать
The difference is this.
You've got to look the other way, if you want it to grow, haven't you?
It's wonderful.
Вот такая разница.
Если хочешь, чтобы он рос, не нужно наблюдать всё время, ведь так?
Это чудесно.
Скопировать
But how in God's name do you expect me to look the other way at the murder of six million people?
-I'm not asking you to look the other way.
Curtiss, you were saying that the men are not responsible for their acts. You're going to have to explain that to me. You're going to have to explain it very carefully.
Но, ради всего святого, объясните мне, как именно я должен закрывать глаза на убийство шести миллионов человек?
- Я не прошу, чтобы вы закрывали глаза, я просто хочу знать, к каким выводам мы придем, если будем этим руководствоваться?
Кёртис, вы сказали, что люди не несут ответственности за свои действия, - вам придется растолковать мне это, объяснить очень подробно и скрупулезно.
Скопировать
MAYBE SOMEBODY ELSE HAD A WISH JUST FOR A SECOND.
WOULD YOU LOOK THE OTHER WAY, PLEASE?
THEN I'LL LOOK THE OTHER WAY.
Нет, это только значит, что взгляду сопутствовало желание, которое ты считаешь недопустимым.
Может быть, кто-то другой ощутил это желание всего на секунду.
Пожалуйста, вы можете отвернуться?
Скопировать
Come on. Everybody gets his turn.
Look the other way or I can't get it up.
Man, she's really rarin' to go.
Давайте все вместе!
Отвернись, я так не могу.
Она готова, чувак.
Скопировать
Jack, answer me.
Nina, you can look the other way once and it's no big deal, except it makes it easier to compromise next
You know those guys I blew the whistle on?
Джэк, Ответь мне.
Нина, ты не можешь посмотреть однажды на другую сторону и потом игнорировать это разве что, потом становится легче идти на компромисс. и вскоре все что ты делаешь, это идешь на компромисс, потому что ты думаешь что так ведутся дела.
Ты знаешь тех парни, на которых я настучал?
Скопировать
Will, listen to me.
If you want to take him in the alley... and beat the shit out of him, I'll look the other way.
Two down.
- Уилл? Уилл.
Если ты хочешь вывести его в переулок и кончить, я буду смотреть в другую сторону.
Двоих нет.
Скопировать
I mean, at first I thought you were in a slump, you know?
I could, as a friend, look the other way while you banged a few fatties and got it out ofyour system,
You don't have to snack on carp anymore.
Ну, сначала-то я подумал, что это на безрыбье.
Я бы мог по-дружески отвернуться, пока ты резвишься с толстушками, принять как исключение, но кругом плавают вкусные рыбки.
Зачем тебе давиться карпом?
Скопировать
No.
I can't look the other way anymore, Prue.
This isn't just me. It's Piper and Phoebe.
Нет.
Я не вижу выхода, Прю.
Это касается не только меня, но и Пайпер, и Фиби.
Скопировать
- I won't allow that.
Look the other way.
Leave him alone to vote.
- Я этого не позволю!
Смотрите в другую сторону.
Дайте ему проголосовать
Скопировать
- Eddie...
Blacks got jobs because guys like me knew when to stand up... and when to look the other way.
I coulda talked to Smokey.
-Эдди...
Чёрные получили работу, потому что такие как я знали, когда встать грудью... а когда отвернуться в другую сторону.
Я мог бы поговорить со Смоки.
Скопировать
Don't look.
Look the other way.
Close your eyes.
Не смотри.
Посмотрите в другую сторону.
Закрой глаза.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов look the other way (лук зи азе yэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы look the other way для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лук зи азе yэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение