Перевод "look up to" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение look up to (лук ап ту) :
lˈʊk ˈʌp tuː

лук ап ту транскрипция – 30 результатов перевода

Millions of people look up to warrior angel.
What if those people could look up to you instead?
Well, lana, there's not even a million people in smallville.
Миллионам людей нужен Ангел-Воитель.
А что если им станешь нужен ты?
Ну, Лана, даже в Смолвилле миллиона нуждающихся не наберется.
Скопировать
What we have to do here is go to "run".
And then, you look up to...
Powerpoint and we are in.
Теперь нам надо... нажать "выполнить".
А потом... выбрать...
Powerpoint. И все готово. Теперь зарегистрируемся.
Скопировать
Fame and fortune will grow as you wish.
All people of the secular world will look up to you.
From next year, your wishes will be your command.
Слава и благосостояние будут расти согласно твоим пожеланиям.
Люди будут уважать тебя.
В следующем году твои желания будут исполняться.
Скопировать
C'mon, Winston, lunch in five minutes.
Dogs look up to you, cats look down on you.
Pigs treat you as equals.
Через пять минут подадут обед.
Собаки заискивают перед тобой, кошки смотрят свысока,..
...свиньи - держатся на равных.
Скопировать
Yes, yourself included.
Criminals on all sides for my boys to look up to and revere...
... andrespectandadmireandimitate.
Да, и тебя тоже.
Преступники будут окружать их повсюду.
И они будут их почитать, уважать, подражать им.
Скопировать
- What does it matter if he's rich?
It's so he'll look up to me, so I'll be his ideal.
- That's a funny kind of reasoning.
- Какая разница, если богат?
Пусть смотрит на меня снизу, а я буду идеалом.
Это странная причина.
Скопировать
My father spent years preparing it for the Book.
There are guards on every level, and if you look up to the...
Ah...
Мой отец потратил годы в приготовлениях для Книги.
Стража на всех этажах, и если ты посмотришь.....
Ах...
Скопировать
Don't worry... your position of superiority won't be diminished.
I will still have to look up to you.
Since I have taken valuable time... to fill this basin with a little water... why not share it with me?
Не беспокойтесь, ваше превосходство не будет нарушено.
Мне все равно придется смотреть на вас снизу вверх.
Раз уж я потратил драгоценное время, чтобы налить в эту ванну немного воды, почему бы не разделить ее со мной?
Скопировать
And maybe I'll have a go with that Fred.
And she seems to really look up to you.
Shut up! You know what?
Займусь пожалуй Фред.
Она миленькая, и похоже запала на тебя.
Знаешь что?
Скопировать
My next-door neighboυr. Real women Who are smart and pretty and happy to be who they are.
These are the women to look up to.
Let's pυt life back into the magazine.
Свою соседку реальных женщин, они симпатичны,..
...умны и рады быть такими, как есть, к ним стоит присмотреться.
Давайте вдохнём жизнь в наш журнал.
Скопировать
That's what I mean. Maybe I don't know what love is.
I want a guy I can look up to and admire.
But I don't want him to browbeat me.
Может, я просто не знаю, что такое любовь?
Я мечтаю о парне, на которого можно смотреть и восхищаться.
Но я не хочу, чтобы он давил на меня.
Скопировать
He is high-minded. He is pure.
He is the kind of man that the world pretends to look up to and despises.
-Do you understand?
Мир притворяется, что уважает их, а на самом деле презирает.
Такого типа мужчины приносят несчастье, особенно женщинам.
Думаю, понимаешь.
Скопировать
He'd rather shit his pants than manure someone else's field.
You should look up to him.
He was an honest, hard-working man.
Чем удобрить чужое поле, скорее бы в штаны наделал.
Бери с него пример.
Он был честным человеком и работягой.
Скопировать
I will be firm but kind
And all those children Heaven bless them They will look up to me And mind me
With each step I am more certain
Я буду добра, но тверда.
И все детишки, дай им Бог здоровья, будут слушаться меня.
Чем дальше, тем мне яснее:
Скопировать
I admired you since I was a boy in the university. It was because I thought I might be able to achieve some of the things you have done that saw me through the war.
You have been somebody to look up to for all of us.
Is that all, Herr Rolfe?
что восхищаюсь вами со студенческой скамьи по той простой причине, что я всегда мечтал добиться хотя бы малости того, что удалось сделать вам.
Мы все стремились походить на вас...
У вас все, герр Рольфе?
Скопировать
I knew you'd be a boy.
I wanted to be somebody you could look up to.
So I guess that's why I went to Vietnam.
ѕросто мой аналитик считает, что € переутомлена. √де чертов валиум?
ћы можем начать заново. я не могу!
" мен€ голова раскалываетс€. - " теб€ болит голова? - ƒа, у мен€ болит голова.
Скопировать
Just one more advice.
Choose subordinates who have... reason to look up to you.
Men who are grateful to you, because you selected them.
Хочу дать тебе один совет.
Выбирай только таких подчиненных, которые будут уважать тебя. Понимаешь?
Людей, которые благодарны тебе за то, что ты их выбрал.
Скопировать
Your humble servants.
How does it feel to look up to somebody?
You are one of them too.
Мы Твои покорные слуги!
Окажите мне милость!
А и ты один из них!
Скопировать
-Chicken.
How could she look up to a person who voluntarily spends time with Bania?
-Marsala?
-Цыпленка.
Как она может уважать человека который добровольно проводит время с Бания?
-Maрсала?
Скопировать
Such a man is - me!
Can any man look up to me?
I'm a shrimp, a worm, an ant, a tadpole, a grub.
Разве я не самый маленький человек в королевстве?
Кто может посмотреть на меня снизу?
Я креветка, я червь, муравей, головастик.
Скопировать
I mean, you're my wife, for Christ's sakes.
I mean, people look up to you in this town.
You know what, Ace?
Ты моя жена...
Люди уважают тебя в этом городе. Знаешь что Эйс?
Мне плевать!
Скопировать
Thus San Monique's obligations to her island neighbours would seem clear.
Those who fawn and crawl in the face ofintimidation must perforce look up to those who stand, proudly
The time has come, painful as it may be, to gaze out among our sister nations in the area and see ifany stands...
Обязательства Сан-Моник по отношению к соседним островам кажутся ясными.
Те, кто льстят и пресмыкаются перед лицом шантажа и угроз, должны волей-неволей смотреть вверх на тех, кто стоит, гордо, укрытые законной уверенностью в себе.
Время пришло, наверняка трудное, оглядеться между нашими нациями в регионе и увидеть, если кто-то стоит...
Скопировать
Yes.
We look up to our teachers.
So grateful for their kindness.
Да.
Мы с смотрим на наших учителей.
Так благодарны им за их доброту.
Скопировать
I don't care.
I don't live my life so you can look up to me.
My sister's dying up there.
Мне все равно.
Я не стараюсь прожить так, чтобы быть вам примером.
Там умирает моя сестра.
Скопировать
You humiliated me in front of my friends.
People who look up to me.
Oh, Kimmie, I'm so sorry.
Ты унизила меня перед моими друзьями.
Людьми, которые уважают меня.
О, Кимми, прости.
Скопировать
-Because you're my big brother.
I look up to you. lt'll be fascinating to spend a night in the life...
-...of butch super-cop Douglas Witter.
Потому что ты мой старший брат.
Я беру пример с тебя.
Это будет просто потрясающе провести ночь с мужественным суперкопом Дугласом Витером.
Скопировать
Myself.
I look up to myself as a father.
Mr. Dawson, you have the capacity of a 7-year-old.
На кого? На себя.
Я хотел походить на себя, в качестве отца.
Мистер Даусон, у вас интеллект 7-летнего ребёнка.
Скопировать
I'll rephrase that. Strong-armed.
So, who do you look up to?
Who do you want to be like... as a father when parenting Lucy?
Я перефразирую.
Сильно схватили. Итак, кто вас навещал в приюте?
На кого вы хотели походить, в качестве отца Люси?
Скопировать
I idolize just you
I look up to
Everything you are
Я боготворю только тебя
Я с почтением смотрю
На все, что с тобой связано
Скопировать
I need her to be a mother.
Someone I can look up to.
To set an example.
Я хочу, чтобы она была мамой.
Кто-то кого я могу уважать.
Ставить в пример.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов look up to (лук ап ту)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы look up to для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лук ап ту не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение