Перевод "fire insurance" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение fire insurance (файэр иншуэронс) :
fˈaɪəɹ ɪnʃˈʊəɹəns

файэр иншуэронс транскрипция – 21 результат перевода

One filled with both good and bad
I have fire insurance.
These are the world's greatest fireworks!
"исполненное и добра и зла."
У меня есть страховка от пожара!
Это лучшие фейерверки в мире!
Скопировать
Now, Monsieur La Valle, as for Madame Colet's life insurance, it totals one million francs.
There's 500,000 fire insurance... and 400,000 against burglary.
Then we'd better increase the burglary insurance to 850,000 francs.
Месье Ла Валль, что касается страхования жизни мадам Коле, она равняется одному миллиону франков.
500 тысяч - страховка на случай пожара... и 400 тысяч - на случай ограбления.
Пожалуй, лучше увеличить сумму страховки на случай ограбления до 850 тысяч франков.
Скопировать
You and I have absolutely no money, but we have got this.
- Fire insurance.
- Yes, insurance.
У меня и у тебя совершенно нет денег, но зато у нас есть это.
- Страховка на случай пожара.
- Да, страховка.
Скопировать
Some say he was drowned... some that he... escaped to America... and in Chicago, under the name of Joe Colchic... became a millionaire.
They say he made his pile in lumber... in matches... and in fire insurance.
As for my grandmother... she sat year after year in her four skirts... hawking her wares in the market.
Одни говорили, что он утонул... другие наоборот.. что он сбежал в Америку... где он в Чикаго, под именем Джо Кольчик... стал миллионером.
Будто он сделал своё состояние торговлей лесом... изготовлением спичек... и своим вкладом в страхование от пожаров.
Но моя бабушка... все эти годы сидела в своих четырёх юбках.. и возглашала то, что она продавала на рынке.
Скопировать
Your little business is settled
The fire insurance .. .. All taken care of, we won't talk anymore about it
Thank you.
Ваше маленькое дело улажено.
Страховка за пожар покроет весь ущерб.
Спасибо.
Скопировать
And suddenly, 45 days playing firefighters!
It was about fire insurance too.
Let me think... Ah, yes, Dominique Auphal!
Полтора месяца работали пожарниками!
Надо же, странно - совсем недавно мне об этом рассказывал один мой клиент.
Подождите,.. а, да, Офаль, Доминик Офаль...
Скопировать
Was his a mutual termination, too?
That man could sell fire insurance to Eskimos, even putting away three or four at lunch.
He have any other problems?
Его тоже "по обоюдному согласию"?
Он мог продать страховку от пожара эскимосам, даже заложив 3,4 рюмки за обедом.
У него другие проблемы были?
Скопировать
-I'll have to shut down.
I only have fire insurance, not burglary insurance.
Do you have a light?
-Мне придётся закрыть магазин.
У меня страховка только на случай пожара. Она не покрывает кражу со взломом.
Закурить есть?
Скопировать
Oh, and because they might, I can still offer my competitive rates.
I would definitely get fire insurance if I were you.
Because I'm considering burning down your house.
И раз они могут произойти, я всё ещё могу предложить свои пониженные тарифы.
Я бы определенно оформил страховку от пожара на вашем месте.
Потому что я подумываю над тем, чтобы его сжечь.
Скопировать
I was still on the big red truck.
Besides, this building had no fire insurance, so no one profits.
A firebug doesn't need motive.
Это было много лет назад, когда я всё ещё ездил на большом красном грузовике.
В любом случае, у этого здания нет пожарной безопасности. так что никто и не прибыл.
для возгарания не нужен мотив.
Скопировать
It's not wrong to prepare for bad things to happen even if you don't expect them to.
I don't expect my condo to burn down, but I have fire insurance.
Patient's girlfriend left him.
Нет ничего страшного в том, чтобы готовиться к плохому, даже если этого не ждёшь.
Я не жду, что у меня дом сгорит, но есть страховка от пожара.
Подружка пациента ушла от него.
Скопировать
I didn't understand how any of this could be legal.
After all, there's a reason that there's a law prohibiting me from taking out a fire insurance policy
Since Attorney Myers had been researching this for years, I asked him which companies were profiting from these insurance policies.
Я не понимал, как вообще что-либо из этого может быть законно.
В конце концов, есть смысл, что есть закон запрещающий мне страховать ваш дом на случай пожара, если у меня есть корыстный интерес в том, чтобы ваш дом сгорел.
Поскольку юрист Маерс исследовал это на протяжении нескольких лет, я спросил его какие компании получали выгоду с таких страховых полисов.
Скопировать
Our guest of honor.
Building trades, fire insurance, olives.
Lucius Vorenus.
Почетный гость.
Строительство, страхование от пожара, оливковое масло.
Люций Ворен!
Скопировать
Good afternoon, ma'am.
I'm selling fire insurance and would love...
[ Sighs ]
- Я предлагаю вам страховку на случай пожара...
- Нет, спасибо.
Мы продадим.
Скопировать
Let's not forget the Talon's "shock and awful" missile makeover.
Who would've known fire insurance didn't cover mortar fire?
I'll replace everything you lost, Lois.
Давай не будем забывать the Talon's "shock and awful" missile makeover.
Who would've known fire insurance didn't cover mortar fire?
Я возмещу все, что ты потеряла, Лоис.
Скопировать
By the way, you did attend to that transfer of beneficiary?
On the fire insurance? Nah, I thought I'd wait until the joint burned down.
OK. Just asking.
Говорят, едут сюда! Ты, кстати, присутствовал на передаче страховки на случай пожара?
Не, решил сначала подождать, чтоб тут сгорело все дотла.
Ладно, я так, спросил.
Скопировать
You'd better believe it.
It's just insurance in case you don't find it... which you will... but if you had fire insurance and
I don't even know what you're yapping about.
Уж будь уверен.
Просто на всякий случай, если вдруг у тебя не получится... что маловероятно... Это, знаешь, как если бы тебе предложили страховку от пожара, но с оплатой страхового взноса только в случае пожара, ты бы точно согласился.
Я вообще ничего не понял из того, что ты сказал.
Скопировать
What?
I'm sorry, sir, it was fire insurance or food.
Where are the buckets then?
Что?
Простите, сэр, это был выбор между страховкой и едой.
Где хотя бы ведра?
Скопировать
I popped by earlier. It all seemed pretty quiet.
You have got fire insurance, right?
'Brutus was still a little fuzzy on the events of the party, 'so I decided to sharpen things up with a trip to Frederico Mercury - 'make him an offer he couldn't refuse.'
Я забегал по дороге, там все тихо.
У тебя же есть страховка от пожара, да?
События вечеринки Брютус все еще помнил смутно, поэтому я решил прояснить обстановку и отправился к Фредерико Меркьюри — сделать ему предложение, от которого он не сможет отказаться.
Скопировать
And if it's not the body, it must be the brain.
Our fire insurance will cover the damage to the surgical theater, and I have started a memorial fund
For the benefit of the widow?
И если не тело, значит, мозг.
- Пожарная страховка покроет ущерб, нанесенный операционной, а так же я основал фонд имени доктора Мэйса.
- В пользу его вдовы?
Скопировать
I'm standing in front of a burning house...
And I'm offering you fire insurance on it.
How can these underlying bonds be as bad as you say?
Я стою перед горящим домом...
И я предлагаю вам страховку от пожара на него.
Как эти нижние облигации могут быть такими плохими, как ты сказал?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fire insurance (файэр иншуэронс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fire insurance для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить файэр иншуэронс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение