Перевод "habitat" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение habitat (хабитат) :
hˈabɪtˌat

хабитат транскрипция – 30 результатов перевода

- Yeah, of course!
I would never pass up an opportunity to see you in your natural habitat.
Well, I just wanted you to be the first to know, so I'll see you.
- Да, разумеется!
Ни за что бы не упустил возможность посмотреть на тебя в твоей природной среде обитания.
Ну, я просто хотела, чтобы ты узнал первым, так что...увидимся.
Скопировать
-That proves it.
-Sadly, logging and human settlement today threaten what might possibly be his habitat.
Although if it's not, they don 't. Bigfoot populations require vast amounts of land to remain elusive in.
- Смотрите, я был прав.
- К сожалению, вырубка леса и человеческое вмешательство угрожает среде возможного его обитания.
Хотя, если бы они этого не делали популяция Бигфута, требующая обширных земель, осталась бы незамеченной.
Скопировать
What did you say?
By removing the tribbles from their natural habitat, you have, so to speak, removed the cork from the
Well, if by that you mean, do they breed quickly?
Что вы сказали?
Забрав трибблов из их естественной среды, вы, можно сказать, вытащили пробку и выпустили джина из бутылки.
То есть, говорите, они быстро размножаются?
Скопировать
- What's a terrarium?
It's an artificial ecosystem designed to simulate Corky's natural habitat.
Well, I can dig that.
- Что ещё за террариум?
Искусственная экосистема, имитирующая естественную среду.
Согласен.
Скопировать
I've taken the Sea Serpent for a trip around the island of Oahu.
completion will signal that she's ready for our great journey to Bristol Bay whose unspoiled walrus habitat
Damn it!
Я вывел Морского Змея в плаванье вокруг острова Оаху.
На данный момент, это его самое протяжённое плаванье и его удачное завершение будет сигналом тому, что он готов к нашему великому путешествию на Бристоль Бей где нетронутая колония моржей принесёт изобилие-
Чёрт возьми!
Скопировать
You're much less of a riddle when I see you here, Georg.
-In my natural habitat?
-Yes, exactly.
А здесь ты не столь загадочен, Георг.
- В среде обитания?
- Именно.
Скопировать
I'd better get you back to your quarters.
Habitat ring, level 14.
With each treatment, you should get stronger and the effects should last longer.
Я провожу вас до вашей каюты. Вам нужно хорошо отдохнуть.
Жилое кольцо, уровень 14.
После каждого сеанса вы будете становиться все сильнее, и эффект будет длиться дольше.
Скопировать
Just what do you think you're doing?
Computer, seal off corridor 14A, habitat level five.
- Seal confirmed.
И как думаешь, что ты делаешь?
Компьютер, блокировать коридор 14А, уровень 5.
- Блокирование подтверждено.
Скопировать
- Seal confirmed.
- Security to habitat 5-14A.
When you get tired of bouncing off forcefields, we can talk.
- Блокирование подтверждено.
- Охрану в сектор 5 - 14А.
Когда ты устанешь играться с силовыми полями, мы поговорим.
Скопировать
I am referring to the long-eared horseshoe bat.
This island is their natural habitat and now that man is leaving, well, the bats may once again flourish
Oh, dear. That goat's chewing one of my wife's dresses.
Речь о подковоносых летучих мышах.
Этот остров - их среда обитания. И теперь, когда люди покидают остров, я надеюсь, они снова здесь поселятся.
О боже, эта коза ест платье моей жены.
Скопировать
Yeah-- and look what happened to you.
Habitat Ring.
You know, sooner or later you'll have to tell someone about me.
Ага, и что с тобой случилось?
Жилое кольцо.
Ты знаешь, рано или поздно тебе придётся рассказать обо мне.
Скопировать
I have cleared the rooms above, below and to both sides of the First Minister's quarters.
I would recommend clearing that entire section of the Habitat Ring.
I'm afraid that isn't feasible.
Я освободил комнаты выше, ниже, и по обе стороны от каюты Первого министра.
Я рекомендовал бы освободить всю эту секцию жилого кольца.
Боюсь, это невозможно.
Скопировать
Hope you feel better.
I have completed my search of the Primary Habitat Level...
What is that sound?
Выздоравливайте.
Я закончил поиски на главном жилом уровне.
Что это за звук?
Скопировать
Butt him once for me.
Gosh, I thought he'd be happier in his true habitat.
Oh, I think he is.
Давай: Стэмпи врежь ему за меня!
Боже: я думала в естественной среде ему будет лучше.
Думаю, что так и есть.
Скопировать
That animal of yours is certainly bad-tempered.
Yeah, well, you'd be grumpy too... if you were taken out of your natural habitat... and gawked at by
Hey, Ma, look at that pointy-hairded little girl.
у вашего животного дурной характер.
Да. Вы бы тоже хандрили если бы вас вытащили из естественной среды обитания на потеху толпе зевак.
Мам! Смотри: как у девчонки волосы торчат!
Скопировать
Status report.
We have Klingon troops on the Promenade, the Habitat Ring and Lower Pylon Three.
They seem to be contained for now but I can't guarantee it'll stay that way.
Доклад о состоянии.
У нас клингонские солдаты на Променаде, жилом кольце, нижнем третьем пилоне.
Похоже, мы сдерживаем их, но не могу гарантировать, что надолго.
Скопировать
Yes, Captain?
We're doing some structural repair on Level 2 of the Habitat Ring.
We need a place to store some extra furniture for the next few months and it looks like you have the room.
Да, капитан?
Мы проводим небольшой ремонт несущих конструкций на уровне два в жилом кольце.
Нам нужно свободное место, чтобы сложить кое-какую лишнюю мебель на следующие пару месяцев, и похоже, у тебя есть место.
Скопировать
For the first time, a new architecture, which in every previous epoch had been reserved for the... satisfaction of the ruling classes, is directly destined for the poor.
The formal poverty and the gigantic expanse... of this new experience of habitat... both originate in
The authoritarian decision- making, that manages territory abstractly as the territory of abstraction, is of course at the center of these modern... conditions of construction.
Впервые новации в архитектурном стиле, которым ранее отводилась единственная роль - удовлетворять запросы господствующих классов, оказались предназначены непосредственно для бедных.
Широчайшее распространение данного способа проживания и его формальная нищета, целиком и полностью вытекают из его массового характера, который скрывается одновременно в его назначении и в современных условиях строительства.
Авторитарная мысль, которая абстрактно организует территорию в территорию абстракции, является, очевидно, первоосновой для современных условий строительства.
Скопировать
THAT WAS IN WILLOW CORNERS, WISCONSIN.
THAT'S MY NATURAL HABITAT, BELIEVE IT OR NOT.
WILLOW CORNERS, WISCONSIN. YEAH.
Это было в Виллоу Корнерс, Висконсин.
Это моя естественная среда обитания, веришь ты этому или нет.
- Виллоу Корнерс, Висконсин?
Скопировать
So our star pioneers succeeded?
Since then, we have drifted through space, searching for a new habitat.
The Ark is ours!
Так наши звездные пионеры преуспели?
С тех пор мы путешествовали по космосу в поисках нового прибежища.
Ковчег наш!
Скопировать
The Promenade is abuzz with activity.
The Habitat Ring echoes with the laughter of children.
I've doubled security patrols throughout the station.
Променад снова бурлит энергией.
Жилое кольцо вторит смеху счастливых детей.
Я удвоил патрули службы безопасности по станции.
Скопировать
And learnt about our proper names
Our habits and our habitat
But how would you
Есть выжившие из ума,
И здравомыслящих есть тьма,
Но что сказать, встречая кис.
Скопировать
First they take a turn, then they return home.
They are undoubtedly very attached to their original habitat.
You are very intelligent, Herr Major.
Походят по округе да и вернутся.
Врожденная ностальгия. Без сомнения.
Это вы тонко подметили!
Скопировать
Don't worry about it, Ted.
Did you phone Habitat?
No, Habit Hat.
Не волнуйся, Тед.
Ты куда звонил, в Habitat?
Нет, в Habit Hat.
Скопировать
No, Habit Hat.
Like Habitat it sells soft furnishings but also priest clothes.
Does it not get confused with Habitat?
Нет, в Habit Hat.
Как и в Habitat там продают обивочные материалы плюс одежду для священников.
А их не путают с Habitat?
Скопировать
Like Habitat it sells soft furnishings but also priest clothes.
Does it not get confused with Habitat?
No, that's never happened, except when you just did it.
Как и в Habitat там продают обивочные материалы плюс одежду для священников.
А их не путают с Habitat?
Нет, прежде никто их не путал. Кроме тебя сейчас.
Скопировать
I believe there is a curse put on the head of anybody... who tries to fix up their friends.
Where better to find modelizers in their natural habitat than a fashion show?
Luckily, my friend Stanf ord Blatch had a client in the hottest show in town.
Проклятье неизбежно обрушится на голову каждого,... ктопопытаетсясвестисвоихдрузей.
Где еще можно увидеть любителей моделей, как не на показе мод?
Мне повезло, Стенфорд знал одного парня на самом важном показе сезона.
Скопировать
Ah, let's see. Um, Animals In The Wild.
"Journey through the African Kalahari as we visit exotic animals in their natural habitat."
I think that sounds very nice, don't you?
Посмотрим "Дикая природа".
"Путешествие по Африке, дикие животные и их жизнь". По-моему стоит посмотреть.
Как вы считаете?
Скопировать
- Slipping, I'm afraid. I'd like to see him more, but these are troubled days. The humans infest the provinces.
We encroach upon their habitat.
They breed while we grow soft in our affluence.
Я бы хотел проводить больше времени с ним, но такое трудное время...
Да, потому что наши города наступают на дикую природу.
Они размножаются быстро, а мы нежимся в изобилии. Даже сейчас они в большинстве четыре к одному.
Скопировать
Visitors paid for weekend seminars where they were taught how best to use LSD.
In his natural habitat the prophet preaches.
Timothy Leary in a Saturday morning session of word and silences.
Посетители платили за семинары по выходным дням, где их учили как лучше всего принимать ЛСД.
Пророк проповедует у себя дома.
Тимоти Лири на субботнем утреннем занятии, где не только говорят, но и молчат.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов habitat (хабитат)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы habitat для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хабитат не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение