Перевод "habitats" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение habitats (хабитатс) :
hˈabɪtˌats

хабитатс транскрипция – 25 результатов перевода

Yes, I leave this afternoon.
For me, it was a job on Earth directing construction of orbital habitats.
Why did you change your mind?
Да, я улетаю днем.
Для меня, это была работа на Земле: руководство постройкой жилых орбитальных станций.
Почему вы передумали?
Скопировать
The spacedocks?
The orbital habitats?
All of it.
Космические доки?
Орбитальные станции?
Всё исчезло.
Скопировать
Then my folks shipped me off to wilderness camp.
All my brother had to do was maintain their habitats.
Instead, he left their heat lamp on for a week.
А потом мои предки отправили меня в кемпинг в пустыню.
От моего брата требовалось только поддерживать им условия жизни.
А он не выключал лампы подогрева неделю.
Скопировать
No one left to even bury him when he dies.
Since we spent the last three weeks... learning about various types of insects and their habitats...
I want each of you to choose an insect and write a report... describing what your life would be like as that insect.
...ради чего сражаться. Не осталось никого, кто бы мог похоронить его, когда он умрёт.
Мы провели последние три недели, изучая различные типы насекомых и их образ жизни.
Я хочу, чтобы каждый из вас выбрал одно насекомое и написал доклад,.. ...описывающий вашу жизнь, если бы вы были насекомым.
Скопировать
There are now over 90 species of lemur, or subspecies, in Madagascar, and no species of my lineage, the simians.
Over a vast sweep of time, the lemurs have diversified to fill all manner of different habitats.
From the arid, spiny forests of the south... ..to the rocky canyons in the north, there is something about this island that is allowing the lemur's DNA to change in the most amazing ways.
На данный момент, на Мадагаскаре насчитывается более девяноста видов лемуров. И ни единого вида из моей родословной - обезьянообразных.
С течением времени появилось множество видов, каждый из которых заполнил свою нишу.
Начиная с засушливых, колючих лесов юга; и заканчивая скалистыми каньонами севера. Есть на этом острове нечто такое, из-за чего ДНК лемуров меняется самым поразительным образом.
Скопировать
I have followed your career since you won Miss Long Beach.
I loved the answer you gave regarding the preservation of songbird habitats.
"We must sing through our actions so that birds..."
Я слежу за вашей карьерой с тех пор, как вы завоевали титул "Мисс Лонг Бич"
Мне очень понравилось как вы ответили на вопрос о защите мест обитания певчих птиц.
"Мы должны воспевать наше благоразумие, чтобы эти птицы..."
Скопировать
Enjoy the lake!
"The yaoguai prefers mountain habitats to all others."
"The yaoguai hibernates by day, hunts by night."
Наслаждайтесь озером!
"Яогуай предпочитает горные обиталища.
Яогуай спит днем и охотится ночью".
Скопировать
Aframomum melegueta.
It's more commonly known as Guinea grain-- it's native to swampy habitats along the West African coast
I have no idea how your granny got a hold of it, but...
Мелегетский перец.
Больше известный, как гвинейские зерна. Происходят из болотистой местности вдоль побережья западной Африки.
Не знаю, как твоей бабушке удалось их раздобыть, но...
Скопировать
Why was Robert Keller living in a gang neighborhood?
to his journal, it was to help those less fortunate by converting their neighborhoods into enriched habitats
Like the lot he was using across the street from where he lived was filled with vegetable plants.
Почему Роберт Келлер проживал в криминальном районе?
Судя по его дневнику, потому что он хотел помочь малоимущим, превращая их районы в красивые места и делая сад в каждом из них.
Как тот участок через дорогу от него, где росло много овощных культур.
Скопировать
Yes. We have to go right now.
I want you to stay and defend the habitats at all costs.
If we fall, initiate level-9 lockdown protocol and seal yourself inside.
Но нам нужно идти прямо сейчас.
Я хочу,чтобы ты остался и защищал обитателей любой ценой.
Если мы провалимся,активируй изоляцию девятого уровня и запри себя внутри.
Скопировать
The vote of the Land Act Bill has been suspended, pending investigation of Congressman Long for profiteering...
Of course now, the question is, how will these animals be returned to their natural habitats?
Something tells me, if God got them here, he can probably get them home.
- Голосование по законопроекту отложено. Конгресмена Лонга обвиняют в получении незаконных доходов.
- Разумеется, главный вопрос-как вернуть этих зверей в их естественные места обитания.
... Здаётся мне, что раз Бог их сюда привёл, значит он же их и по домам разведёт.
Скопировать
No, antacid.
I thought that you were all about protecting animals and moving them to safe habitats.
I am.
Нет, антацида.
Я думала, что ты так рьяно защищаешь животных и переселяешь их в естественную среду.
Так и есть.
Скопировать
You realize that's the day before today.
Look, the point is, okay, is that keeping animals in fake rock habitats with plastic kiddie pools is
Anyone that had any heart, any compassion at all, would shut down all zoos, especially one that would keep a polar bear in those conditions.
Ты хоть понимаешь, что это день до сегодня.
Слушай, дело в том, что содержать животных в поддельном вольере с детским пластмассовым бассейном преступление.
Любой у кого есть сердце и немного сострадания, закрыл бы все зоопарки, особенно тот, который бы содержал белого медведя в таких условиях.
Скопировать
But that's not to say that life couldn't exist somewhere on the Red Planet, maybe we're just looking in the wrong place.
There are other potential habitats for life on Mars.
Detailed pictures of the surface show the entrances to caves, revealing the existence of a world beneath the Martian surface.
но это не означает, что красная планета безжизненна. Возможно, мы просто ищем жизнь не там, где надо?
Поверхность планеты - не единственное место, где можно найти жизнь.
на этих снимках можно заметить входы в пещеры, а значит, под поверхностью красной планеты скрывается неизведанный мир.
Скопировать
Its surface is covered by a thick carpet of cockroaches, hundreds of thousands of them.
Caves are one of the few habitats on Earth not directly powered by sunlight.
In the absence of plants this food chain is based on a continuous supply of bat droppings.
Снаружи он покрыт толстым слоем тараканов, сотнями тысяч тараканов.
Пещеры одни из немногих ареалов на Земле, которые напрямую не питаются энергией солнечных лучей.
В отсутствии насекомых пищевая цепочка здесь строиться на непрерывном снабжении мышиным пометом.
Скопировать
Like sharks, as well. You just punch them stoutly on the nose, don't you?
I suppose it's because, in their natural habitats, things like the ability to punch stoutly on the nose
There is no there is no "stout-punching fish" that roams the oceans, erm, and there is no "rubber band bird" in the Everglades...
С акулами то же: всего-то нужно хорошенько заехать ей по носу, так?
Полагаю, потому что в их естественной среде просто некому давать им по носу!
Не существует "нокаутирующей рыбы", бороздящей океаны. И не бывает "эластичных пташек" на ферме аллигаторов.
Скопировать
Yet these swimming skills acquired during play will certainly be useful later in life in these flooded mangrove forests.
mud, laid down in estuaries, is colonised by salt marsh grasses and form one of the most productive habitats
400,000 greater snow geese flock to the estuaries along the Atlantic coast of the United States to rest and refuel on their long migratory journeys.
Плавательные навыки, приобретенные во время игр, пригодятся позже для жизни в этих затопленных мангровых лесах.
В более холодных районах ил, покрывающий дно дельты, покрыт соленой спартиной и образует один из самых плодородных ареалов для обитания на нашей планете.
400,000 голубых атлантических гусей слетаются в дельты, расположенные вдоль атлантического побережья США, отдохнуть и подкрепиться во время длительных перелетах.
Скопировать
For a time, Cretaceous north Africa had two deadly killers.
By exploiting different environments, they didn't compete and could coexist, dominating their chosen habitats
Spinosaurus was a specialist.
Таким образом, во время мелового периода в Северной Африке жили два вида огромных убийц.
Населяя разные ареалы, они не конкурировали друг с другом и могли сосуществовать, доминируя каждый в свой среде.
Спинозавр был узкоприспособленным.
Скопировать
They supply three-quarters of our carbohydrates, bread and pasta, noodles and porridge.
These artificial great plains are making wild grasslands amongst the most endangered habitats on Earth
Yet it was on the wild grasslands, which support vast grazing herds, that we achieved perhaps our greatest triumph... to subjugate these animals to our needs.
Они дают нам 3/4 всех углеводов - хлеб и макароны, лапшу и кашу.
Эти искусственные поля представляют огромную опасность для степей, как места обитания.
Но именно благодаря диким полям, на которых пасутся огромные стада, мы добились нашего самого большого успеха... приручив этих животных ради своих нужд.
Скопировать
Some of our rarest orchids adorn parts of Box Hill, particularly the Burford Spur and the Mole Gap beyond.
Box Hill's multitude of habitats make it a haven for all manner of flora and fauna.
Donkey Green, and Mickleham Downs, the River Mole, along with the box and beech woodlands of Juniper Top with their flint, clay, and chalk soils are each as unique as the different characters associated with Box Hill.
В Боксхилле можно встретить редчайшие виды орхидей. Особенно в Берфинк Спир, за национальным заповедником.
В Боксхилле есть условия для всевозможных сред обитания, что делает его раем для всех видов флоры и фауны.
Река Мол, с её водяными деревьями и кустарниками. И Дефлинт, с известняковыми породами, которые делают почву уникальной... Травы и растения, бриллианты этого края.
Скопировать
Maybe that'll reconnect the server.
I'm going to check on the shoe, make sure all the habitats are secure.
All right.
Может это позволит переподключить сервер.
Хочу проверить изолятор, чтобы убедиться, что его обитатели не удрали.
Хорошо.
Скопировать
Oh, no kidding?
Yeah, we take gorillas who were born in captivity and those who have lost their wild habitats and provide
Oh, that sounds wonderful.
О, серьёзно?
Да, мы берём горилл, которые родились в неволе и которые лишились естественной среды обитания, и обеспечиваем их безопасным, стабильным, любящим окружением.
О, звучит здорово.
Скопировать
There have been over 70 species of fish that have been catalogued to live in this delta.
remember about the black rhino, which is why they're tricky to find, is that they live in transitional habitats
What the hell'd you do that for? !
Свыше семидесяти видов рыб здешних водоёмов занесены в каталог.
Запомните один факт о чёрном носороге, почему их непросто отыскать, они обитают в переходных озёрах.
А ну-ка выруби её!
Скопировать
We are in one at the moment.
I mean, forget global warming, just simply by the way we're destroying habitats.
Either eating them or running them over.
Мы живём в нём прямо сейчас.
Забудьте о глобальном потеплении, я о том, что мы просто напросто разрушаем нашу среду обитания.
Съедаем её или перерабатываем.
Скопировать
[laughter]
It's a privately funded project to train and send civilians to form the first human habitats on Mars,
- Yeah, he did! Ha ha!
.
Это частный проект для подготовки к отправке первых жителей на Марс, и я прошёл в сотню.
- Да, да, это он!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов habitats (хабитатс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы habitats для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хабитатс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение