Перевод "haggling" на русский

English
Русский
0 / 30
hagglingторговаться торг поторговаться сторговаться
Произношение haggling (хаглин) :
hˈaɡlɪŋ

хаглин транскрипция – 30 результатов перевода

I dropped my stimulus package, my college-tuition tax credit.
Now we're haggling not over the budget, but how much to cut--
It's a bad deal.
Я отказался от моего пакета стимулов экономики, моего льготного кредита для образования.
И теперь мы спорим не о бюджете, а о том, сколько урезать
Это плохая сделка.
Скопировать
- We can't start another New Deal.
- How about fighting for the old one instead of haggling with Republicans over how much to cut?
You know what this is?
- Мы не переживём ещё одного соглашения.
- Может стоит побороться за старое вместо того, чтобы торговаться с Республиканцами на сколько урезать расходы?
Знаешь что это? Это дело Корематцу. Уклон как в этом деле.
Скопировать
Mmm, shrimp.
Now, I don't know much about haggling or bargaining... so why don't we just agree to pay whatever the
- That could work.
[ Skipped item nr. 44 ]
Я не умею торговаться поэтому почему бы нам не заплатить столько, сколько хотят уинфилды?
Вполне может сработать.
Скопировать
Why is this $1.89?
Why is there no haggling in this country?
We like to think we've progressed beyond a knife fight for a drink.
Почему 1.89 $?
Почему в этой стране не торгуются?
Нам нравится думать, что мы ушли от поножовчины из-за цитрусового напитка.
Скопировать
Look, it's late, you've come a long way.
Why don't we stop this haggling and you just tell me how much you want?
What I want... is 52 disks of vacuum-desiccated Quark-- nothing more nothing less.
Послушай, уже поздно, а ты проделал долгий путь.
Почему бы нам не закончить эту торговлю, и тебе просто не сказать мне, сколько ты хочешь?
Чего я хочу... так это 52 диска вакуумно высушенного Кварка - не больше, не меньше.
Скопировать
I grow potatoes and sell in the market
Never to haggling merchants, always asking for credit difficult to get payment from
Like the fishmongers
Я выращиваю картофель и потом продаю его на рынке
Я не торгуюсь, и не даю в кредит мне приходится трудно
Не то что коммерсантам
Скопировать
You could choke a dozen donkeys on that.
And you're haggling over £100?
What do you do when you're not buying stereos, Nick? Finance revolutions?
Да такой котлетой можно слону пасть заткнуть!
А ты жмешься из-за какой-то сотни?
Ник, а когда ты не покупаешь стерео, ты что - революции финансируешь?
Скопировать
It used to be that when I came home angry or depressed, I'd just clean my condo.
I should have been looking for a new condo, haggling with my insurance company.
I should have been upset about my nice flaming little shit - but I wasn't.
Кто выключил свет? Раньше, когда я приходил домой злым, я убирал квартиру, вытирал свою мебель...
Надо было искать новое жилье. Связаться со страховой компанией.
Надо было сетовать по поводу утраченного барахла.
Скопировать
I'll take emotions over business any time.
You Jews are always thinking about haggling.
The question remains whether others are too refined to haggle or simply too stupid.
Для меня всегда эмоции выше бизнеса.
Вы , евреи, всегда думаете о ценах.
Правда.
Скопировать
Thank you very much, gentlemen.
I'd like to say it's been a pleasure haggling with you.
Fucking brand-new, by the way.
Большое спасибо, джентльмены.
Я хотел бы сказать, с вами было приятно торговаться.
Ну ебтыть!
Скопировать
I wouldn't be sitting here, Sergeant
What are we haggling for?
Who carries that kind of money, Comrade Major?
Да я бы не сидел здесь с тобой, сержант.
Чё мы торгуемся? Деньги с собой?
Да кто ж такие деньги с собой-то носит, товарищ майор?
Скопировать
Okay, but no dogs disguised as goats.
Oh, great, here comes the haggling.
Well, well, look who's up.
Хорошо, но только никаких собак, замаскированных под овец.
Ну отлично, он опять торгуется.
Смотрите-ка, кто проснулся.
Скопировать
I was having a dream I owned a collectibles shop.
Was haggling with a kid about a Grimace glass.
Now, Dad, prepare yourself.
Я видел сон, в котором я был владелец магазина приколов.
Торговался с ребёнком насчёт шутливых очков.
Пап, приготовься.
Скопировать
Mary, POTUS is not gonna make any cuts to unemployment insurance and you know that.
Do I need to explain to you how haggling works?
How about a 10% cut to NIH, okay?
Мэри, президент не согласится на сокращения пособий по безработице и вы это знаете.
Мне нужно вам объяснить, как нужно торговаться?
Как насчёт 10% сокращения расходов на здравоохранение?
Скопировать
'I have always been 'heart and soul for my brother, Edward, 'but now I cannot meet his eye.
'We have become like merchants, haggling a price.
'Worse still, George's ambition is curdling to rage as this 'peace thwarts him most of all.
"Я всегда буду" "сердцем и душой моего брата, Эдварда," "но теперь я не смогу смотреть в его глаза."
"Мы стали, как купцы, торгующиеся за лучшую цену."
"Самое худшее - это честолюбие Джорджа, он в леденящем гневе," "этот мир противится ему больше всех."
Скопировать
You know, I've read your texts.
I know you two were haggling over money, and I know you were paying him.
Well... we all need a little incentive.
Я читал вашу переписку.
Я знаю, как вы торговались в цене, и я знаю, что ты заплатил ему.
Что ж. Нам всем нужен маленький стимул.
Скопировать
You're wearing a $10,000 watch.
You're haggling over 15 cents?
You live in this place, and you can't let that 15 cents go?
На тебе часы за 10.000 долларов.
И ты торгуешься из-за 15 центов?
Ты живешь в таком доме и не можешь сделать скидку в 15 центов?
Скопировать
So what?
I'm not haggling.
I'm sorry, my sorrow confused me.
И что?
Я не спорю.
Прошу прощения, мое горе привело меня в замешательство.
Скопировать
No.
So why are you haggling to save a few bucks on fast food?
Fuck, you want me to pay full price like a schmuck?
Нет.
Так зачем ты торговался из-за пары баксов покупая еду?
Блядь, ты хочешь, чтобы я платил по полной, как лох?
Скопировать
No.
We're not in tijuana haggling over a blanket.
We're talking about your life.
Нет.
Мы не в Тихуане, чтобы торговаться.
Мы говорим о твоей жизни.
Скопировать
We've established my proposal is sound in principle.
Now we're haggling over price.
Price?
Значит, в принципе предложение устраивает.
Осталось сойтись в цене.
В цене?
Скопировать
That's right.
She's not haggling. lt's looking good.
- How much did you say?
Верно.
Она не торгуется. Это хорошо.
- Сколько ты сказал?
Скопировать
Uh, if I find a wallet, I have to turn it in.
Uh, no haggling over the corn dog prices. And?
No standing underneath the moms on the rock wall.
На самом деле, нужно чем-то владеть, чтобы иметь от этого ключи.
Ок, давайте я скажу вам, зачем я здесь на самом деле.
Вы знаете, что я встречаюсь с вашей матерью последнее время. Но, вообще-то, она мне не мама.
Скопировать
Three.
That's not me haggling.
Annie.
Три.
И я не торгуюсь.
Энни.
Скопировать
Why didn't she take 'em in?
She hated haggling over money.
She thought I'd be better.
Почему она не взять их?
Она ненавидела торговаться из-за денег.
Она думает, что я лучше.
Скопировать
-We can't start another New Deal.
-Fight for the old one instead of haggling with Republicans over how much to cut.
We created 9 million jobs.
- Мы не можем начинать Новые Сделки.
- Борись за старые. ...вместо того, чтобы торговаться с республиканцами насколько урезать бюджет.
Мы создали 9 миллионов рабочих мест.
Скопировать
Wait ho!
I'm not done haggling yet.
I warn you, sir, I doubt you'll find in me what you're looking for.
Мы еще не договорились.
Предупреждаю вас, сэр.
Вряд ли вы найдете во мне то, что ищете.
Скопировать
She's gonna walk away, go off and live her American dream.
I'm gonna be stuck, a single mother raising a child alone, haggling with lawyers on who gets the kid
My American dream is officially dead.
Может делать что угодно и добиваться её Американской мечты. Что касается меня?
Я стану запертой матерью-одиночкой, сражаясь за право взять ребёнка на рождество с твоими адвокатами.
Моя американская мечта официально скончалась.
Скопировать
As I explained, ma'am, Our D.A. Will drop the charges against your Butler, If you answer our questions honestly.
I feel like I'm haggling in a bazaar over the cost of a rug.
But if you will release Harrison, then I will speak.
Как я уже объясняла мэм, наш прокурор снимет обвинения с вашего дворецкого, если вы честно ответите на наши вопросы.
я чувствую себя торгующейся на базаре из-за стоимости ковра.
Но если вы освободите Харрисона, я буду говорить.
Скопировать
Stump is, who's gonna mind your Ma at the Barter?
She got no tongue for haggling', not like you and me.
Sure y'alright?
Интересно, а кто за твоей Ма присмотрит на менах?
Она не умеет торговаться так, как мы с тобой.
Так ты не пропадешь?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов haggling (хаглин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы haggling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хаглин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение