Перевод "half-round" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение half-round (хафраунд) :
hˈɑːfɹˈaʊnd

хафраунд транскрипция – 32 результата перевода

And already there is a huge amount of DNA is just a couple of letterforms like that.
I'd then probably do something like a lowercase p because it's half straight and half round;
and also it has a descending stroke, which is another vertical dimension that I would be interested in establishing.
И вот уже есть большая часть ДНК шрифта, еще нужна лишь пара форм букв
Затем я добавлю что-то вроде строчной буквы p, потому что она наполовину прямая и наполовину круглая;
и у нее есть подстрочный элемент, он является другим вертикальным измерением, которое я хотел бы рассмотреть.
Скопировать
- I...
I'm gonna need a number 12 scalpel, 14-gauge sutures... half-round if you've got them... and an epidural
You're gonna need?
Возможно, уже слишком поздно.
Мне понадобится скальпель №12, 14-я игла для швов если есть, полукруглая...
Понадобится, говорите?
Скопировать
That, or "on the road"
If you make a round trip you're in Tokyo half the time
Where do you stay?
Да, другими словами "жизнь на колесах".
Если ты везешь груз в оба конца, то где ты останавливаешь в Токио.
На ночевку?
Скопировать
And the one on the fax you sent to the "Mail" after Sonia died.
From Kinko's in Half Moon Street. That's just round from your office.
They've got you on their security tapes.
И с подписью на факсе, присланном в "Мейл" после смерти Сони.
Из "Кинко" на Хаф Мун Стрит.
Это прямо за углом от вашей работы.
Скопировать
He dumped me?
What would you say if I told you I held that bum up for half a round?
Yeah. I could see he was hurt.
Положил меня?
Знаешь ли ты, что я поддерживал его полраунда?
Я видел, что ему досталось.
Скопировать
You've seen me before.
You followed me round for half a day.
Were you drunk?
Вы видели меня раньше.
Вы преследовали меня полдня.
Вы были пьяны?
Скопировать
"That cow'll never get up," he says. "Get her to the butcher."
Half an hour later, she's up trotting round.
That's impossible!
Прошлой ночью была бурная вечеринка по поводу окончания семестра.
Качались на люстрах и травили анекдоты?
Вообще-то, я провел время с девушками.
Скопировать
We cut the sleeve in the vertical, feeling the stone with the tip of the knife.
We insert the spoon here, we always go round for top from the stone to the whole turn, up to what the
With the knife...
Затем разрезаем по кругу. Вот так. Кончиком ножа всё время упираясь в сердцевину.
Затем ложкой проникаем внутрь. И обводим ею сердцевину по кругу. Пока плод не разделится пополам.
Затем ножом раз, два, три.
Скопировать
So what are you saying then?
Reincarnation doesn't exist... or that we're all young souls like where half of us are first-round humans
What I'm trying to say is that somehow I believe... reincarnation is just a... a poetic expression of what collective memory really is.
И что ты хочешь этим сказать?
Реинкарнации не существует... или что у нас у всех молодые души, а половина из нас - люди по первому разу?
Нет, нет. Я хочу сказать, что верю в то, что реинкарнация - это... поэтическое отражение того, что на самом деле "коллективная память".
Скопировать
Only love.
It's been a week of round-the-clock flights involving efforts of half a dozen Northeast air rescue stations
However, as of this hour, the Coast Guard has suspended its search for Air National Guard para-rescue jumper Millard Jones.
Только любовь.
Целую неделю круглосуточно не прекращались поиски были задействованы шесть спасательных станций.
В данный момент береговая служба прекратила поиски спасателя Национальной службы Милларда Джоунза.
Скопировать
You jealous bitch, I heard you ranting at him at the awards show.
Well at least I'm not hanging round with people half my age...
Clicking my dentures hoping for a snog!
Ты ревнивая сука, я слышала, как ты выговаривала ему на церемонии.
Я-то хотя бы не липну к людям вдвое меня моложе.
И не стучу протезами при поцелуях!
Скопировать
I reckon the only thing you can do is to teach 'em to fight, that way they'll fight or go under.
Half of them go under anyway round here.
Can't save 'em.
Единственная вещь, которую Вы можете сделать это научить их бороться, И тогда они будут бороться, а не погибнут.
Половина из них гибнет в любом случае.
Невозможно спасти их.
Скопировать
Eight o'cIock.
It's 12:30... that's 4 and a half hours times 15... 4 times 15 is 60, plus half of 15... call it 70 to
Here's 100 francs.
В восемь.
Сейчас полпервого... это четыре с половиной часа помножить на пятнадцать... 4 на 15 это 60, плюс половина от пятнадцати... это, скажем, 70 для ровного счета, плюс еще 25...
Вот сто франков.
Скопировать
~ Good old God.
~ The second half of my life is much more fun than the first half and I'd rather that way round, because
I mean, you know, are... ~ BLEEP ~ their lives up.
- Старый добрый Бог
- Вторая половина моей жизни куда веселее первой и это хорошо, потому что, половина из популярных детей в школе, ну, вы же знаете....
! @#$%! свои жизни.
Скопировать
- Vague?
I mean why do you take me off half way round the planet?
To save this medical genius, as you describe.
- Все эти истории, идиот.
В смысле, зачем ты прервал моё путешествие
Чтобы спасти этого гения медицины Как ты его описываешь
Скопировать
Well, you should be.
Half the people round here wanna kill us and the other half couldn't give a shit If we died right here
Luckily, there are three or four people who think we're ace. Yeah?
А стоило бы.
Половина этого народа хочет нас прибить. А остальным посрать, если мы сдохнем прямо здесь и сейчас.
- К счастью, есть парочка человек, считающих нас крутыми.
Скопировать
I wanted the missions.
to do God's work in Africa, and it was only when I came here that I realised I didn't have to travel half
Bishopwood was full of people who needed me.
Я хотела испытаний.
Я хотела поехать в Африку, исполнять там божью волю, и только приехав сюда я поняла, что не обязательно проехать половину мира, чтобы вершить его волю.
В Бишопвуде было много людей, которые во мне нуждались.
Скопировать
Thanks, amigos.
Hey, Paco, get a round of half shots for my friends here.
Make sure it's half shots, okay?
Спасибо, друзья.
Эй, Пако, налей-ка по писят моим друзьям.
Только по писят, хорошо?
Скопировать
What time was this?
Round half-seven.
- Where did you take him?
Во сколько это было?
Около половины одиннадцатого.
-Куда вы его отвезли?
Скопировать
All right, check this out. We got new rules.
Being it's the championship round, each of these cats gets a minute and a half apiece.
I don't know what'll happen!
А у нас новое правило.
Каждому из участников финала... дается по полторы минуты.
Не знаю, чего и ждать.
Скопировать
I was there yesterday.
Round half-twelve.
What about last night?
Я был там, позавчера. -Когда?
После ужина, поздно, около половины двенадцати.
-А как насчет прошлой ночи?
Скопировать
This is the 2.1 billion yen cash prize.
If you decide to withdraw from the third round, please return half of the sum, 1.050 billion.
Mr. Akiyama.
Это - приз, 2,1 миллиарда иен.
Если вы отказываетесь от участия в третьем туре, пожалуйста, верните половину суммы, 1,050 миллиарда.
Акияма-сан.
Скопировать
But...
If A proceeds to the second round, he doesn't need to pay back half of the prize money, and the Office
Does this also work for the second round?
Но...
Если А примет участие во втором туре, ему не понадобится отдавать половину приза, и Офис ничего не получит.
Так же устроен и второй тур?
Скопировать
Does this also work for the second round?
If the winner forfeits the third round and returns half of the prize money, the Office gets its profit
It's the same!
Так же устроен и второй тур?
Если победитель отказывается от третьего тура и возвращает половину приза, у Офиса появляется прибыль...
Точно также!
Скопировать
You're out of your mind if you think I'm staying here.
I didn't come half way round the world to play nanny to a bunch of savages.
- Okay.
Ты не в своем уме, если думаешь, что я останусь здесь.
Я проехал полмира не для того, чтобы быть здесь нянькой.
Ладно.
Скопировать
Don't be defeated, dear.
Don't turn round half way.
Look, in all these years he hasn't once kissed me on the cheek just like that, out of the blue.
Не сдавайся, дочка.
Не поворачивай назад на полпути.
Послушай, за все эти годы он ни разу не подошел и не поцеловал меня в щеку просто так.
Скопировать
And already there is a huge amount of DNA is just a couple of letterforms like that.
I'd then probably do something like a lowercase p because it's half straight and half round;
and also it has a descending stroke, which is another vertical dimension that I would be interested in establishing.
И вот уже есть большая часть ДНК шрифта, еще нужна лишь пара форм букв
Затем я добавлю что-то вроде строчной буквы p, потому что она наполовину прямая и наполовину круглая;
и у нее есть подстрочный элемент, он является другим вертикальным измерением, которое я хотел бы рассмотреть.
Скопировать
He didn't suffer long.
You need not have come half way round the world to tell me that you could have written.
I needed to see you.
Он недолго страдал.
Ты не должен был приехать за полсвета, чтобы сказать мне это. Ты мог написать.
Я хотел увидеть тебя.
Скопировать
So this year, we decided to award the award to a car that does things better than cars which cost a lot more.
So the nominations are - the Nissan GTR, which goes round the Nurburgring faster than a 911 Turbo, but
The Ford Fiesta.
"так в этом году, мы решили присудить награду автомобилю, который делает вещи лучше, чем автомобили, которые сто€т намного больше.
"так, наши номинанты: Nissan GTR, который проходит Ќюрбугринг быстрее чем 911 Turbo, но стоит в 2 раза дешевле.
Ford Fiesta.
Скопировать
Let's say I team up with that No. 15 woman, and the two of us win the game.
to forfeit the third round we have to return half of the money, and we end up with 1050 million.
But then, No. 15 and I both have to split up our winnings with the other team members.
Скажем, я объединяюсь с женщиной под номером 15, и мы вдвоём выигрываем игру.
Чтобы отказаться от третьего тура, мы вернём половину денег, и закончим с 1050 миллионами.
Но тогда, Номер 15 и я должны разделить наш выигрыш с другими членами команды.
Скопировать
Then, A receives his invitation letter for the second round.
If he wants to withdraw from the second round, he needs to give half of his prize money,
50 million yen, back to the Office.
Затем, A получит приглашение во второй тур.
Если он не захочет в нём участвовать, ему придётся отдать половину призовых денег.
50 миллионов иен, вернутся в Офис.
Скопировать
Sorry.
You must own half the buildings round here.
I can see at least half a dozen cameras within 150 yards.
Ничего нет. Извините.
Вам должны принадлежать половина зданий здесь.
Я видел, по крайней мере, полдюжины камер в пределах 150 ярдов.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов half-round (хафраунд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы half-round для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хафраунд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение