Перевод "half-time" на русский
Произношение half-time (хафтайм) :
hˈɑːftˈaɪm
хафтайм транскрипция – 30 результатов перевода
Yeah, baby!
Half-time.
You got yourself a fine ringer.
Да, детка!
Конец тайма.
Ты нашел себе хорошего профессионала.
Скопировать
We'll need it when our transhuman drill team is marching in the St Paddy's Day parade.
- Don't forget half-time at Seahawks games.
- Hey, cut it out.
Точно. Нам как раз понадобится флаг для нашего трансчеловеческого отряда на параде Святого Патрика.
- И давайте не забывать о перерывах на спортивных играх.
- Эй, хватит.
Скопировать
And naked.
I'd have naked, upside down crucifixions on TV once a week at half time on the monday night football
Monday night.
И нагишом.
Я бы распинал нагишом, вверх тормашками и показывал всё по ТВ раз в неделю вечером, в перерыве воскресного футбольного матча.
Вечером в Воскресение.
Скопировать
- Have you pressed the bets?
Finish the half-time speech.
Hit 'em with a mortar! Kick 'em off the hill!
- Генри, ты поднял ставки?
Ставки?
Бейте их ногами, бейте их сильней.
Скопировать
I won Lapatuia ultimatum.
We have half time to time. Camino forbid.
Have no regrets.
Спасибо, ваше превосходительство.
Ультиматум Патрулли истек, у нас полчаса, путь свободен.
Обязательно через котел?
Скопировать
Please call Cheval!
- Let's wait till half time.
- Why?
- Позвоните Шевалю.
- Подождём перерыва.
- Зачем?
Скопировать
I feel as if I went five rounds with Mike Tyson.
Listen, three months ago you wouldn't have made half-time.
Talk to me. What's up?
я чувствую себ€, как после 5 раундов с ћайком "айсоном.
—лушай, 3 мес€ца назад ты не выдержал бы и пол-игры.
ѕоговори со мной. "то стр€слось?
Скопировать
As your accountant and administrator... .. I suggest you to buy a machine.
a presser that makes the job of 3 men in half-time!
- What about the families of the unemployed farmers?
- Не уверен. - Я пекусь о ваших деньгах, потому что я ваш бухгалтер. Именно поэтому я предлагаю статью экономии.
- У нас есть филиал фирмы "Дизель". Их соковыжималки работают за троих, при этом 3 раза быстрее.
- А на что жить тем, кого мы не наймем? - Ну, прогресс требует жертв.
Скопировать
Yes!
It's just the half-time?
This is my favourite part of the game.
Да!
Сейчас перерыв.
Моя любимая часть игры.
Скопировать
- What about the families of the unemployed farmers?
Can you assure me that this machine performs the job of 3 men in half-time?
- Hundred times hundred!
- А на что жить тем, кого мы не наймем? - Ну, прогресс требует жертв.
- Уверяете меня, что эта машина станет работать за троих и втрое быстрее, чем рабочие? *Vincerai / Выиграешь! *
- Ставлю 100 против 1.
Скопировать
- Which one? An adding machine.
It makes the job of three accountants in half-time.
You won!
- Электронный калькулятор.
Он будет работать за троих бухгалтеров и в 3 раза быстрее. - Элия!
Я так рада!
Скопировать
Halftime!
That's half time, with the Knights leading the Gophers 14 to 7.
It should come as no surprise that this year's homecoming king.... is the Knights' star quarterback Cameron Fitzgerald.
Перерыв!
Итак, конец первого тайма!
"Рыцари" обыгрывают "Сусликов" со счетом 1 4:7! Не думаю, что удивлю кого-нибудь, объявив, что королем школы стал в этом году... ... звездакоманды"Рыцарей" полузащитник Эмирал Фицджеральд!
Скопировать
I'm really sorry. I wanted to help you so badly.
It's half time! We must call Cheval!
I'll make it up to you!
Мне очень жаль, месье Брошан, я всё испортил, но я так хотел вам помочь.
Сейчас перерыв, нужно позвонить Шевалю.
Я всё исправлю, месье Брошан.
Скопировать
Well, now works.
You say the same thing at half time. 13th 00:01:35,640 -- 00:01:37,760 The light went off this time.
Look at that!
Вот так, теперь работает
Да, ты уже говоришь об этом последние полчаса.
Та-а-ак!
Скопировать
-Nice to meet you.
It'll be half-time soon.
Matty...
- Очень приятно.
Скоро закончится первый тайм.
Метти...
Скопировать
I got one of those Sonics cheerleaders coming on my show today, and she really wants to see you.
Believe it or not, Bulldog, not every man's dream woman is a pompom-shaking, half-time halfwit.
Is she the head cheerleader?
Сегодня одна девчонка из группы поддержки Соников придёт ко мне на шоу и она очень хочет с тобой познакомиться.
Веришь ты или нет, Бульдог, но не все мужчины мечтают о женщине как о размахивающей помпонами в перерыве между таймами дурочке.
Она главная черлиндерша?
Скопировать
I'm the president of the Booster Club, and I wondered if, maybe, you and--
- Buddy-- could do that trick at the next half-time show.
Wouldn't he be a great mascot ?
Я - президент клуба школьных болельщиков. Не можешь ли ты выступить в перерыве следующего матча?
-С Бадди?
-Да, с Бадди. Он будет нашим талисманом!
Скопировать
If the game's dicey, he'll tell me to buzz off.
Wait for half time.
- When is that?
- Если игра напряжённая, он попросту пошлёт меня.
- Давайте дождёмся перерыва.
- Долго ещё?
Скопировать
See if there's a score, Bill, yeah.
'Half-time here at Super Bowl VI with Dallas leading Miami only 10 to 3.
'I say only because the seven-point margin doesn't tell the dominance of the Cowboys 'through the first 30 minutes.' 'Dallas led by their brilliant quarterback, 'by the brilliant running of halfback Duane Thomas.'
Проверим, открыл ли кто ни будь счёт.
'Половина игры прошла, это 6ой Суперкубок пока Спартак выигрывает у Динамо 10 к 3-ём.
'мне кажется, что разрыв в семь очков придаёт уверенности команде Спартака 'с самых первых получаса игры.' 'квотербек Спартака очень хорошо себя проявил, 'хавбек Двейн Томас очень здорово бегает.'
Скопировать
I have 330 euros per month.
I'll have a half time more...
- Why you looking at me?
- Я получаю 2300 в месяц.
- Придётся найти подработку.
- Чего ты уставился?
Скопировать
I say, what's in that?
- Those are lemons for half-time.
- Oh, I see.
А тут у вас что?
- Здесь лимоны для хавтайма.
- Ясно.
Скопировать
Doesn't feel like it's okay.
Felt different after half-time.
I'll fix it and it'll all go back to normal.
Не похоже на порядок...
Стало по-другому после первого тайма..
Я все исправлю и все станет как прежде. ...
Скопировать
Players and coaches argue all the time.
Half-time, boys.
Poppy? Another crumb?
Игроки и тренеры всё время спорят.
Перерыв, мальчики.
Поппи, еще какая-нибудь мелочь ?
Скопировать
Liverpool Football Club have played over 5,000 matches in their history.
Only once ever have they come back from three goals down at half-time to win.
Istanbul. Mm.
"Ливерпульский футбольный клуб" провел более 5000 игр за свою историю.
Только один раз они выиграли матч, проигрывая 3 гола в первом тайме.
- В Стамбуле.
Скопировать
So...
Whatever Rafa Benitez said to them at half-time, that's you now.
Oh, I'm a dumpy Spaniard?
И...
Что бы Рафаэль Бенитес ни сказал им в перерыве, сделай то же.
Я приземистый испанец?
Скопировать
Jaggu think, think.
I have a half-time job at the Pakistan Embassy.
He is working part-time at Pakistan Embassy.
- Думаю, Джаггу.
И работаю неполный день в посольстве Пакистана.
Он работал в посольстве Пакистана.
Скопировать
Please!
To the half-time.
I'll see what I can do. Please!
Прошу вас!
До перерыва.
Я посмотрю, что можно сделать.
Скопировать
Bravo!
Excellent first half-time!
Just please don't be so selfish, guys. Pass the ball a little.
Ребята, браво!
Молодцы! Отличный первый тайм!
Только не будьте такими эгоистами, пасуйте немного.
Скопировать
She hasn't come down.
It's half-time.
Sean, in the morning I will talk to you about everything, okay?
Она не спустилась.
Уже половина прошла.
Шон, утром я поговорю с тобой обо всем, ладно?
Скопировать
It's a big oooooooooooooooooooooone!
At this point, the ref signalled half-time.
And, in the dressing rooms, we had the obligatory team talks.
Это большой одиииииин!
На этом моменте рефери дал свисток на перерыв.
И в раздевалке мы должны были поговорить с командой.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов half-time (хафтайм)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы half-time для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хафтайм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение