Перевод "half-truth" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение half-truth (хафтрус) :
hˈɑːftɹˈuːθ

хафтрус транскрипция – 16 результатов перевода

The real truth is something so deep... you can't get at it this way,
and all this half-truth... does is to blow everything up.
You'll get no sympathy from me, Robert.
Вся эта полуправда... только приближает крах и не достойна цивилизованных людей.
Я с вами согласен.
Да я не желаю вас больше никогда видеть, Стэнтон.
Скопировать
Ain't the darkest Africa. We got a phone.
Well, you know Josiah, then you ought to know whatever comes out of his mouth is half-truth at best.
I do some trading with the man. Barely know him.
Мы не в дебрях Африки, у нас есть телефон.
Раз вы знаете Джосайю, то должны знать, что тому, что он говорит, можно верить в лучшем случае наполовину.
Мы с ним торгуем иногда, я почти его не знаю.
Скопировать
You lied.
A half-truth.
A half-truth is a whole lie.
- Ты соврал.
- Наполовину.
Наполовину — значит целиком.
Скопировать
A half-truth.
A half-truth is a whole lie.
All right, I lied.
- Наполовину.
Наполовину — значит целиком.
Ладно, я соврал.
Скопировать
- Yes.
A curious answer from one who taught me that a half-truth is the worst kind of lie.
Our world is changing, Delenn.
- Да.
Любопытный ответ в устах того кто учил меня, что полуправда - худший вид лжи.
Наш мир меняется, Деленн.
Скопировать
What do they know?
It was a mixture of truth and half truth.
They knew about McCann, but they were under the belief that P.P.L. was being sold as well.
Что они знают?
Смесь правды и полуправды.
Они знали о Маккен, но они думали что П.П.Л также продается.
Скопировать
There's such a thing as spin.
Half-truth is a whole lie, son.
In my experience, it causes the same amount of problems down the line, especially with the ladies.
- Я имею в виду, можно же и приврать.
- Полуправда - это ложь, сынок.
Скажу по своему опыту: от нее столько же проблем, особенно с девушками.
Скопировать
What would you say if I told you That the zft is a lie
Or a half-truth anyway?
These tears are not natural.
Что бы вы сказали, если бы заявил, что ЗФТ - обман,
Ну, или полуправда?
Эти разрывы не природны
Скопировать
Maybe crossed my mind.
Half-truth.
Will you knock it off!
Может быть, приходила мне в голову.
Полуправда.
Может ты замолчишь уже!
Скопировать
Mr. White.
For future reference, you might want to inform your bosses that we don't do half-truth here.
Hey.
Мистер Вайет.
На будущее: передайте своему начальству, что мы тут не занимаемся поисками полу-правды.
Эй.
Скопировать
Well, you had to.
You needed me to trust you, right, so you shared a half-truth.
Cal.
Ну, ты должна была.
Тебе же нужно, чтоб я верил тебе, так ведь, Поэтому ты поделилась правдой наполовину.
Кэл
Скопировать
- It was a half-cheat. - Which is?
The other side of a half-truth.
- The facts are murky. - Murky.
— Это была полуизмена.
— Это как? Обратная сторона полуправды.
— Факты туманны — Туманны.
Скопировать
The pathologist's request for information.
set me up as the head of a very expensive public inquiry team if you're going to dish out surmise and half-truth
before I've got my feet under the desk.
Запрос информации патологоанатомом.
Теперь, я не собираюсь учить вас вашей работе, господин премьер-министр, но я не понимаю, почему вы хотите назначить меня главой очень дорогостоящей государственной исследовательской комиссии если вы хотите поделиться догадками и полуправдой перед Четвертым Сословием
перед тем, как я начну работать.
Скопировать
You told me it couldn't.
That was a necessary... half-truth.
Up there, yes.
Вы говорили, что это не в его силах.
Это было необходимой... Полуправдой.
Там, наверху, да.
Скопировать
Sorry, what?
As my grandmother used to say in the shtetl, "A half-truth is a whole lie."
The American public has a right to know the whole truth, Danvers.
Простите, что?
Как любила говорить моя бабушка, "половина правды - это ложь".
Американские читатели имеют право узнать всю правду, Дэнверс.
Скопировать
He got to run around a little bit, and he got some exposure as to how you finesse relations with the fourth estate.
That is exactly the kind of half-truth that's led to our current situation.
As is your failure to tell me you were going back to work for Axelrod.
Мы немного побегали, а потом он узнал, как надо налаживать отношения с четвёртой властью.
- Именно такая вот полуправда и привела нас к текущей ситуации.
- Как и то, что ты не сказала о намерении вернуться к Аксельроду.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов half-truth (хафтрус)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы half-truth для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хафтрус не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение