Перевод "half-way" на русский
half-way
→
полдороги
Произношение half-way (хафyэй) :
hˈɑːfwˈeɪ
хафyэй транскрипция – 30 результатов перевода
All she could say was that she was fond of them all, including the folk who had greeted her with reluctance and hostility.
Even though she might not have won everybody over completely or even half way, as Tom put it, She cared
But was that enough?
Она могла сказать лишь одно: она полюбила всех этих людей и даже тех, кто принимал её агрессивно и недружелюбно.
Несмотря на то, что остались люди, которых ей не удалось завоевать ни полностью, ни даже наполовину, как сказал Том, она влюбилась в Догвиль и показала городу своё истинное лицо.
Но было ли этого достаточно?
Скопировать
To complete our sacred task we must be strong in our faith.
We can't change our goal half way just because we encounter some obstacles.
The reason that we've been defeated is that we haven't worked together.
Чтобы завершить нашу священную задачу, мы должны быть сильными в нашей вере.
Мы не можем повернуть на полпути, если мы столкнулись с препятствиями.
Причина нашего поражения в том, что мы не боремся вместе.
Скопировать
You'll stay there for the night.
It's half way down the canyon.
Tomorrow, you'll walk down to the village.
А там и переночевать можно.
Деревня как раз посреди каньона.
Завтра вам придется идти пешком. Деревня маленькая, но ее трудно не заметить. Там больше и нет ничего.
Скопировать
HERE WE GO, COME ON, COME ON.
IT'S 50, HALF WAY, HERE WE GO.
P90X, GET LOW ON YOUR SQUAT AND BRING IT.
Вот так. Вперед. Вперед.
50 - полпути. Вперед.
P90X, Присядьте ниже и выдержите это упражнение.
Скопировать
What are you driving at?
Walter, I had dinner two hours ago and it stuck half way.
That little man of yours is acting up again, huh?
— К чему ты клонишь?
— Уолтер, я пообедал 2 часа назад. — И мой обед застрял.
— Опять твой человечек?
Скопировать
We were only half-tled, anyway, and brothers will betray a brother.
Indeed, as a policeman, I would say "Get hold of a man's brother... "...and you're half way home. "
Nor was lt admiration for a better man than me.
Как полицейский я бы сказал: "Возьми одного брата, и ты на полпути к другому".
Я так же не восхищался им как лучшим человеком.
Я восхищался им, но не считал его лучшим.
Скопировать
Karen, stop being so silly.
You're not lost... not half way to Staten Island, half way anywhere.
You're all the way hung over... the worst hangover ever.
Карен, не глупи Ты не потерялась
Не на полпути к Стейтен-Айленду Не полпути куда угодно
Тебя всю дорогу тошнило Самое жестокое похмелье
Скопировать
You see, Alfredo...
I can't stop half-way.
If I start something, I go all the way.
Альфредо... видишь ли...
Я не бросаю начатое на полпути.
Я всегда иду до конца.
Скопировать
And the grand total is... $25,040.
So, we're half-way there, like in an hour.
I figure about two hours tomorrow,
В общем и целом получается $25 040
За час мы сделали половину того что нужно
Еще часа два завтра
Скопировать
- Bertil!
It would look odd if we walk to "La Traviata", and the music stops half way to the altar ...
I don't know!
- Бертиль!
Будет странно, если мы пойдём под "Травиату", а она встанет на полпути к алтарю. Да?
Да не знаю я!
Скопировать
After that, they conducted themselves according to the rules of behaviour associated with an amusement park.
About half way between the two Eggs and New York, the motor road hastily joins the railroad and runs
This desolate area is a valley of ashes, a fantastic farm where ashes grow like wheat.
А затем они вели себя в соответствии с правилами парка развлечений.
Где-то на полпути между двумя Эггами и Нью-Йорком... шоссе приближается к железной дороге и какое-то время бежит вдоль неё под неусыпным взором глаз доктора Т. Дж. Эклбурга, установленных тут каким-то шутником-окулистом в надежде расширить свою практику в Квинсе.
Этот пустырь - долина шлака невероятная ферма, на которой шлак выращивают как пшеницу.
Скопировать
-Nearly over the sea.
That's more than half way.
I hope they aren't spotted by radar.
-Уже близко.
Они уже пролетели полпути.
-Только бы их не засекли радары.
Скопировать
My fellow citizens, it is with a heavy heart that I bring you the findings of the council.
to destroy what remains of our planet the world federation council has considered and rejected all half-way
We have also rejected proposals for selective euthanasia and mass sterilization.
ћои дорогие сограждане, с т€жЄлым сердцем сообщаю € ¬ам решени€, прин€тые советом.
ѕосле обсуждений в продолжительнвых дебатах дл€щихс€ последние четыре мес€ца непрекраща€ усили€, дл€ нахождени€ решени€ св€занной с угрожающей проблемой перенаселени€ угрожающим уничтожением тому, что осталось от нашей планеты, —овет ћировой 'едерации рассмотрел и отклонил все полумеры предложенные различными региональными конгресами учЄных.
ћы также отклонили все предложени€ о выборочной эфтаназии и массовой стерилизации.
Скопировать
Be true to yourself.
You've got a smile that'll take you half way around the world, Tom. Don't you lose it!
Slow down... you'll kill us.
Будь правдив перед самим собой.
У тебя добрая улыбка, которая поможет тебе в трудных дорогах по миру, Том.
Потише! Ты погубишь нас.
Скопировать
The big baby.
The baby is a sign that we are half way.
Neither more or less.
Большого ребенка.
Это знак, который показывает, что мы на полпути.
Ни больше, ни меньше.
Скопировать
At last, you're coming alive!
Don't quit half way!
Good to see you, darling.
И вот, наконец, что-то происходит.
На вашем месте я бы не останавливался на полпути.
- Я счастлив видеть тебя, сынок!
Скопировать
Here's how lucky you are.
You got out of the Tomahawk, into your car, made it half way to Canada until you caught some ice in the
Get down there !
Вот твое везение.
Т ы уехал из "Т омагавка" на своей машине. Т ы ехал в Канаду, и вдруг машину занесло!
На колени!
Скопировать
Slightly ballsed up the timing.
Five to five and I'm barely half way.
Which would you prefer?
Немного напутали со временем.
Пять минут пятого, а я не разобрала и половины.
Как лучше поступить?
Скопировать
Especially this area had a lot of the most interesting work being done.
So I just decided that... let's try to move half way across the world, and give this a try.
And it's turned out pretty well.
Главным образом здесь делалась самая интересная работа.
И я просто решил... попробовать перевернуть мир, и дать этому шанс.
И это получилось достаточно хорошо.
Скопировать
Take our sleeping-bags.
It won't get me half way.
-Wait a minute.
- Возьмём с собой спальные мешки. - В Эйлат, на мотоцикле?
- Он не доедет и до Беэр-Шевы.
- Нет, минуту, минуту. У меня есть идея.
Скопировать
Really? Is it true?
Did it stop half-way through?
Do you really want to take it out?
Вот значит как?
Оно остановилось на полдороге.
Ты хочешь достать прямо сейчас?
Скопировать
It's super I'll see you later after my swim.
I remember I was half way down the beach when Christine called after me
Did you see anyone else while you were swimming? No, no one.
Я о таких не знаю.
Нет.
Зачем убийце забирать шаль до убийства?
Скопировать
I'm crossing here.
And while you guys are dragging your candy asses half-way across the state and back, I'll be waiting
You use your left hand or your right hand for that?
А я перейду здесь.
И пока вы, остолопы, будете тащить свои задницы через весь штат и обратно, я буду ждать вас на той стороне, предаваясь приятным размышлениям.
Ты для этого правую или левую руку используешь?
Скопировать
There was an endless supply coming across the bar
"Greg told me, half way through the night" Steve had the bartenders... dump the cash "Send it downstairs
change the tape in the registers It was a skim job straight out of the Vegas Casinos
Через бар проходил бесконечный поток клиентов.
Грэг рассказывал мне, что у Стива были бармены, ...которые среди ночи сдавали кассу и меняли ленту.
Это напоминало махинации в казино Лас Вегаса.
Скопировать
- Not long now.
Once you're past the half way mark you're really on your way.
It should be kicking.
- Осталось немного.
После половины срока время летит быстрее.
Он уже должен пинаться.
Скопировать
I'll show her.
- By flying half way around the world?
- Spite never sleeps.
Я ей покажу, что не лыком шита.
- Пролетев полмира?
- Поступок назло не знает границ.
Скопировать
You're sorry?
He carried you on his back half way through boot camp just so you could get that red beret you keep wearing
And you are sorry!
Ты извиняешься?
Пол-учебки он таскал тебя на спине, чтобы ты мог получить этот берет, который ты с такой педантичностью носишь.
И ты извиняешься!
Скопировать
- I want to change. - Ah.
It can probably go half-way.
They said it's Kirie.
Я хочу измениться.
Это поможет нести свою ношу.
Это называется Кирие.
Скопировать
I saw one guy who was so ambitious, he actually became jealous of the Lord.
You could tell, it came out, half way through the ceremony he said,
"When I was a child, I wanted to be the savior of the world.
Я видал человека, чьё честолюбие заставило его приревновать к самому Господу.
Да-да, прямо посреди церемонии он провозгласил:
"В далеком детстве я мечтал стать Спасителем Мира.
Скопировать
I'm fifteen.
So I'm half-way between you.
Do you have a boyfriend?
А мне 15.
Выходит, я что-то среднее между вами.
У вас есть жених?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов half-way (хафyэй)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы half-way для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хафyэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение