Перевод "halftime" на русский
Произношение halftime (хафтайм) :
hˈɑːftaɪm
хафтайм транскрипция – 30 результатов перевода
Yeah, baby!
Half-time.
You got yourself a fine ringer.
Да, детка!
Конец тайма.
Ты нашел себе хорошего профессионала.
Скопировать
We'll need it when our transhuman drill team is marching in the St Paddy's Day parade.
- Don't forget half-time at Seahawks games.
- Hey, cut it out.
Точно. Нам как раз понадобится флаг для нашего трансчеловеческого отряда на параде Святого Патрика.
- И давайте не забывать о перерывах на спортивных играх.
- Эй, хватит.
Скопировать
Well, I know a .500 season isn't what we all had in mind but I did see some things tonight I think we can build on.
The boys made good adjustments at halftime and Danny Marcum finally got the offense moving.
-He sure did. -He sure did, coach.
Я знаю, такой результат это не то, на что мы рассчитывали, ...но я увидел сегодня основу для улучшения игры.
Ребята с умом повели себя в перерыве, ...и Дэнни Мэркаму удалось расшевелить атаку.
Это уж точно.
Скопировать
It's impossible.
We don't quit at halftime, ma'am!
You don't score until you score!
Это невозможно.
Нельзя сдаваться на полпути, мадам!
Побеждает тот, кто доходит до конца!
Скопировать
Excuse me.
Now, for your halftime entertainment, Rockwell High's award-winning Dancing Spartanettes!
We can leave right after this, right?
Простите.
Чтобы вы не скучали, в перерыве выступит отмеченная наградой танцевальная группа поддержки школы Роквелл!
Мы ведь после этого сразу можем уйти?
Скопировать
What a gambler.
with the score at the half Buffalo 1 4, Washington 7... it's time for the never-tedious Super Bowl halftime
People of Earth, we've come ten billion light-years... to bring you this halftime message of peace.
- Свою дочь. Вот это игрок!
Счет: Баффало 1 4, Вашингтон 7. А теперь, время никогда не надоедающего концерта в перерыве.
Земляне! Мы пролетели 10 световых лет чтобы принести вам это послание мира.
Скопировать
And with the score at the half Buffalo 1 4, Washington 7... it's time for the never-tedious Super Bowl halftime show.
People of Earth, we've come ten billion light-years... to bring you this halftime message of peace.
Oh, this sucks.
Счет: Баффало 1 4, Вашингтон 7. А теперь, время никогда не надоедающего концерта в перерыве.
Земляне! Мы пролетели 10 световых лет чтобы принести вам это послание мира.
Вот фигня.
Скопировать
And naked.
I'd have naked, upside down crucifixions on TV once a week at half time on the monday night football
Monday night.
И нагишом.
Я бы распинал нагишом, вверх тормашками и показывал всё по ТВ раз в неделю вечером, в перерыве воскресного футбольного матча.
Вечером в Воскресение.
Скопировать
I wanna beat you when you can't blame it on the broken nose or the buzzer or the fact that you might have mono.
Let's just call this tie score and it's halftime.
First, I don't play with cheaters.
Один раз я хочу выиграть так, чтобы ты уже не отвертелся И не кричал бы про сломанный нос, про время и про какой-то там трихомоноз!
Сделаем счет равным и сыграем второй тайм
Так. Во-первых, я не играю с шулерами
Скопировать
I'm gonna have you back in your little suburban house in time to see the football game on Sunday afternoon.
I know you'll be back in time to see the pompom girls at halftime.
I know that's all you care about.
И в воскресенье днем я верну вас в ваши маленькие пригородные домишки,.. чтобы вы успели посмотреть футбол.
Уверен, что вы вернетесь как раз вовремя, чтобы посмотреть на девчонок с помпонами.
Я знаю, только это вас интересует.
Скопировать
- Have you pressed the bets?
Finish the half-time speech.
Hit 'em with a mortar! Kick 'em off the hill!
- Генри, ты поднял ставки?
Ставки?
Бейте их ногами, бейте их сильней.
Скопировать
I won Lapatuia ultimatum.
We have half time to time. Camino forbid.
Have no regrets.
Спасибо, ваше превосходительство.
Ультиматум Патрулли истек, у нас полчаса, путь свободен.
Обязательно через котел?
Скопировать
Please call Cheval!
- Let's wait till half time.
- Why?
- Позвоните Шевалю.
- Подождём перерыва.
- Зачем?
Скопировать
Many of them, of course, with no understanding of the sport, but fascinated by the flickering images and the pretty colors.
High up in the stands, pyrotechnic expert Sergio "Lucky" Ferouch is readying another spectacular halftime
Alright, guys. You ready to kick some ass?
Многие совсем ничего не понимают в этой игре, но привлечены мигающими картинками и пестрой декорацией этого события.
Над трибуной знаменитый пиротехник Серджо "Лакки" Фаруш готовит очерередной сенсационный салют для перерыва.
Итак, народ, вы готовы показать им Кузькину мать
Скопировать
I feel as if I went five rounds with Mike Tyson.
Listen, three months ago you wouldn't have made half-time.
Talk to me. What's up?
я чувствую себ€, как после 5 раундов с ћайком "айсоном.
—лушай, 3 мес€ца назад ты не выдержал бы и пол-игры.
ѕоговори со мной. "то стр€слось?
Скопировать
That'll do.
Halftime.
Come on.
Хватит уже.
Конец периода.
Давайте.
Скопировать
-Nigel Gruff kicks and scores!
Halftime score: Washington 3, Detroit 14.
That's the second time a Washington player has been...
-Найджел бьёт и забивает!
Вашингтон 3, Детройт 14.
Уже второй раз за сегодня игрок Вашингтона...
Скопировать
They can't fuck with you!
Score at halftime:
Knights 2 1, Sharks 1 7.
С тобой им не справиться!
Счёт после половины игры:
"Рыцари" - 21, "Акулы" - 1 7.
Скопировать
Would have worked out nice.
That's halftime.
What do you think Meehan will be saying to the boys?
Всё было так хорошо спланировано.
Итак, конец периода.
Что, по-твоему, Миен говорит своим ребятам?
Скопировать
We're getting beaten by a bunch of worthless criminals.
I'm doing my halftime talk, sir.
You sit down.
Вас дерёт кучка никчёмных преступников.
У меня инструктаж, сэр.
Сядь.
Скопировать
As your accountant and administrator... .. I suggest you to buy a machine.
a presser that makes the job of 3 men in half-time!
- What about the families of the unemployed farmers?
- Не уверен. - Я пекусь о ваших деньгах, потому что я ваш бухгалтер. Именно поэтому я предлагаю статью экономии.
- У нас есть филиал фирмы "Дизель". Их соковыжималки работают за троих, при этом 3 раза быстрее.
- А на что жить тем, кого мы не наймем? - Ну, прогресс требует жертв.
Скопировать
Yes!
It's just the half-time?
This is my favourite part of the game.
Да!
Сейчас перерыв.
Моя любимая часть игры.
Скопировать
- What about the families of the unemployed farmers?
Can you assure me that this machine performs the job of 3 men in half-time?
- Hundred times hundred!
- А на что жить тем, кого мы не наймем? - Ну, прогресс требует жертв.
- Уверяете меня, что эта машина станет работать за троих и втрое быстрее, чем рабочие? *Vincerai / Выиграешь! *
- Ставлю 100 против 1.
Скопировать
- Which one? An adding machine.
It makes the job of three accountants in half-time.
You won!
- Электронный калькулятор.
Он будет работать за троих бухгалтеров и в 3 раза быстрее. - Элия!
Я так рада!
Скопировать
And then he ran for the touchdown bare-assed.
Remember when Bobby Boucher showed up at halftime and Mud Dogs won the Bourbon Bowl?
Hey, sorry about givin' you so much shit this year.
И oн без штанoв забил тачдаун.
А пoмните, как Бoбби Буше приехал вo втoрoй пoлoвине, и "Грязные псы" выиграли Кубoк Бурбoна?
Прoсти, чтo я тебе стoлькo гадoстей нагoвoрил.
Скопировать
Mud Dogs!
In a dramatic turn of events, Bobby Boucherjust arrived at halftime.
And on a fan boat, Brent.
"Грязные псы"!
Драма на пoле. Бoбби Буше приехал на втoрую пoлoвину игры.
На катере!
Скопировать
One, two, three, four, five... six, seven, eight, nine...
Halftime!
That's half time, with the Knights leading the Gophers 14 to 7.
Раз, два, три, четыре, пять...
Перерыв!
Итак, конец первого тайма!
Скопировать
Halftime!
That's half time, with the Knights leading the Gophers 14 to 7.
It should come as no surprise that this year's homecoming king.... is the Knights' star quarterback Cameron Fitzgerald.
Перерыв!
Итак, конец первого тайма!
"Рыцари" обыгрывают "Сусликов" со счетом 1 4:7! Не думаю, что удивлю кого-нибудь, объявив, что королем школы стал в этом году... ... звездакоманды"Рыцарей" полузащитник Эмирал Фицджеральд!
Скопировать
But maybe the game is not really over.
Maybe it's just halftime.
That kind of delusional thinking is why you should be in therapy, too.
- Может игра еще не окончена?
Может это антракт?
- Судя по склонности к заблуждениям, тебе тоже нужен психолог.
Скопировать
I'm really sorry. I wanted to help you so badly.
It's half time! We must call Cheval!
I'll make it up to you!
Мне очень жаль, месье Брошан, я всё испортил, но я так хотел вам помочь.
Сейчас перерыв, нужно позвонить Шевалю.
Я всё исправлю, месье Брошан.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов halftime (хафтайм)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы halftime для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хафтайм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение