Перевод "halfway" на русский
halfway
→
посредине
Произношение halfway (хафyэй) :
hˈɑːfweɪ
хафyэй транскрипция – 30 результатов перевода
- Very down home.
Oh, uh, I'm only halfway through.
Don't tell me how it turns out.
- Мы готовы заказать?
О, ух, я только на половине.
Не говорите как все обернется.
Скопировать
Hey! A shooting star!
No wait, we're not even at the halfway point of the episode!
Here's a fan service shot to make up for it!
звёздочка падает!
мы ещё и до середины не дошли!
в знак извинения вот снимок для наших фанатов!
Скопировать
I'm making great time.
Usually I have to take a bathroom break halfway through a race like this, but... not today.
Ooh, an estate sale.
Я показываю хорошее время.
Обычно в таких забегах на середине пути мне приходится забежать в туалет, но... Не сегодня.
О, распродажа.
Скопировать
Is the Latina girl going to be walking to her car soon?
'Cause they're really strict about curfew at the halfway house.
Randy sometimes felt trapped in his day-to-day life.
А скоро та латинская девушка пойдёт к своей машине?
Потому что в наркологическом диспансере очень строго с комендантским часом.
Рэнди иногда попадал в ловушку в своей повседневной жизни.
Скопировать
what is taking so long?
sam's already halfway there. with his date.
i'm so not okay with this.
Что ты там копаешься? Сэм уже на полпути в музей.
- Со своей дамой.
- Никак не освоюсь с этим.
Скопировать
Is this a joke?
Just passed the halfway mark.
Can't turn around.
Это шутка?
Только что прошли отметку в полпути.
Теперь мы не можем повернуть.
Скопировать
- On the Brooklyn Bridge.
Halfway between our two places.
- Very logical, and yet poetic.
- На Бруклинском мосту.
- Посередине между нашими домами.
- Очень логично и поэтично.
Скопировать
What, really?
Nothing I like better than someone buggering off halfway through the night the moment my back's turned
There was something I had to do.
Что, правда?
Я ведь больше всего люблю, когда кто-то сваливает посреди ночи, когда мне стоит только отвернуться!
Мне надо было кое что сделать.
Скопировать
look,you sold it to a buyer.just go buy it back.
it's halfway across the ocean.i can't get it back in time.
in time for what?
Слушай, ты отдала ее покупателю. Просто иди и выкупи ее.
Он на полпути через океан. Я не успею вернуть ее вовремя.
Вовремя для чего?
Скопировать
Gotcha!
Come off it, Suki, I wasn't even halfway.
What was that for?
Попалась!
Что такое, Суки? Я даже половину не приняла!
Что произошло?
Скопировать
You need to learn how to fiinish.
Anyone can get halfway home.
We're switching to plan B. Hey!
Ты должен научиться доводить дело до конца.
Любой может затормозить на полпути.
Переходим к плану "Б".
Скопировать
No, Mercedes Lowenstein is a whore.
You can't do these kinds of things halfway.
You have to tell him the whole truth and nothing but the truth.
Нет. Мерседес Ловенстайн - шлюха.
Ты не можешь в таких вещах останавливаться на полпути.
Ты должна сказать ему всю правду и ничего, кроме правды.
Скопировать
That looks like something my grandmother would wear.
It's slit halfway up the thigh.
What can I say?
Оно похоже на что-то из того, что моя бабушка надела бы.
Тут разрез в длину на пол-бедра!
Что я могу сказать?
Скопировать
My life was waiting for me out there.
But I didn't have to max out my one credit card and fly halfway across the world to find it.
Instead, I embraced the simple pleasures of a summer in Capeside.
Моя жизнь ждала меня там.
Но это не значит, что я должна превысить лимит на своей единственной кредитной карточке и лететь на другой конец света, чтобы найти её. К чёртовой матери.
Вместо этого я погрузилась в простые удовольствия лета в Кейпсайде.
Скопировать
Length of visitation, should you choose an open casket--
My husband was dredged up from Long Beach Harbor... with a propeller slice halfway down his body.
closed casket, then.
Когда вынесут гроб, если вы предпочитаете открытый.
Моего мужа несло течением до самого Лонг-Бич после того, как разрезало лопастью пополам.
Тогда закрытый.
Скопировать
Lives in a shit-hole vacant over on Argyle.
When I grab him up, I swear he's halfway into a nod.
Using?
Живет в помоечном пустом доме на Аргайл.
Когда я его брал, он уже почти вырубился.
Употребляет?
Скопировать
Wait a minute, wait a minute.
Walter Guinness is seriously suggesting going halfway around the world searching for some damn lizard
Well, yes.
- Постой, постой!
Уолтер Гиннес зовёт тебя на другой конец света,.. ...чтобы охотиться на каких-то ящериц, так, что ли?
- Ну, да.
Скопировать
- Oh, he says it was an accident.
But when a mangoes halfway round the world to set off a bomb, he's responsible for any "accidents" that
Has your father ever talked about his work?
- Он сказал, это случайность.
Но когда человек проезжает полмира, чтобы заложить бомбу он отвечает за любую "случайность" при взрыве.
Твой отец говорит о своей работе?
Скопировать
Because you'd do anything, even put up with my insane family, to make me happy.
Because you'd travel halfway around the world to make my dreams come true, even the impossible ones.
And because I can't spend one more second without being your wife, Niles Crane, because I adore you.
Потому что ты готов на всё даже ужиться с моей безумной семейкой, лишь бы сделать меня счастливой.
Потому что ты пересёк полмира чтобы исполнить мои мечты, даже самые несбыточные..
И потому что я более ни секунды не могу прожить не будучи твоей женой, Найлс Крейн. Потому что я тебя обожаю.
Скопировать
Oh, Simon, give them a rub.
I rubbed them halfway across the Atlantic.
Hey, Fras, I got an idea.
Саймон, потри мне ноги.
Я и так массажировал их половину пути через Атлантический Океан.
Фрейз, у меня идея.
Скопировать
I have potential.
Like, I'm reading Moby Dick, and I'm not even halfway through... and I can already tell you the ending
The whale is a robot.
Это у меня потенциал.
Вот я читаю "Моби Дика", и даже до середины не дошел, и уже могу сказать, чем кончится.
Этот кит - робот.
Скопировать
These joints were from the Jasmine Sea.
That's halfway around the world.
Then we'd better get started.
Эти снасти из Моря Жасминов.
Путь туда лежит через пол-мира.
Так может,уже стоит отправиться.
Скопировать
All she could say was that she was fond of them all, including the folk who had greeted her with reluctance and hostility.
Even though she might not have won everybody over completely or even half way, as Tom put it, She cared
But was that enough?
Она могла сказать лишь одно: она полюбила всех этих людей и даже тех, кто принимал её агрессивно и недружелюбно.
Несмотря на то, что остались люди, которых ей не удалось завоевать ни полностью, ни даже наполовину, как сказал Том, она влюбилась в Догвиль и показала городу своё истинное лицо.
Но было ли этого достаточно?
Скопировать
Blood and sweat built this... not faith.
drew the dome on a piece of paper... but it was left to my brother to figure out a way... to raise it halfway
-Papa? Hey, William. You brought some food.
Кровь и пот построили его, а не вера.
Микеланджело нарисовал купол на бумаге а моему брату пришлось додумывать, как его вознести на полдороги к небу. И я с честью каждый день носил ему съестное и расспрашивал его о том, как устроен мир.
Уильям, ты принес еду.
Скопировать
Why, I wouldn't have a chance.
He'd fill me full of lead before I got halfway through that door.
- Oh, so you won't do it?
У меня нет шансов.
Уже на полпути он накачает меня свинцом.
- Так вы отказываетесь?
Скопировать
-Are you crazy?
You wouldn't get halfway down that hall without being seen.
-But they'll find him.
- Рехнулись?
Дальше коридора не уйти.
- Но тут... Я знаю.
Скопировать
1, 2, 3, 4.
Column halfway. March.
First squad, rear march, second squad, rear march, third squad, rear march, fourth squad, rear march, fifth squad, rear march, second squad, rear march, third squad, rear march, fourth squad, rear march.
Левой, левой, раз, два, три!
Правое плечо вперед, марш!
Первое отделение, кругом, марш! Второе отделение, кругом марш! Третье отделение, кругом марш!
Скопировать
You can drop me anywhere.
I just happened to think of Chicago because... that's a little better than halfway and I can easily hitch
- Where do you live, Bermuda?
Можешь высадить меня где-угодно.
Я просто подумала о Чикаго потому, что это чуть больше чем половина пути,.. ..и я могла бы легко поймать там попутку.
- Где ты живешь?
Скопировать
To complete our sacred task we must be strong in our faith.
We can't change our goal half way just because we encounter some obstacles.
The reason that we've been defeated is that we haven't worked together.
Чтобы завершить нашу священную задачу, мы должны быть сильными в нашей вере.
Мы не можем повернуть на полпути, если мы столкнулись с препятствиями.
Причина нашего поражения в том, что мы не боремся вместе.
Скопировать
I've tried everything.
If you'd met me halfway, even when I came back from London.
I was so glad to see you.
Я пробовал всё.
Вы могли сделать шаг, когда я вернулся из Лондона.
Я так обрадовалась, увидев вас.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов halfway (хафyэй)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы halfway для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хафyэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение