Перевод "handcuff" на русский

English
Русский
0 / 30
handcuffнаручники
Произношение handcuff (хандкаф) :
hˈandkʌf

хандкаф транскрипция – 30 результатов перевода

Let me have that gun.
I think you'd better show our patient into the chair, Mailer, and handcuff him into it.
May I ask the purpose of this charade?
Дай мне эту пушку.
Я думаю, тебе стоит предложить нашему пациенту сесть, Мейлер, и пристегни его к стулу.
Я могу узнать, зачем все это?
Скопировать
You always lie to me.
Are you going to handcuff me now... even though I'm chained to the cart already?
No, I won't.
Ты всегда лжешь мне.
Ты хочешь надеть на меня наручники... Даже не смотря на то, что я уже и так прикована к тележке?
Нет, не хочу.
Скопировать
Oops. VONDA SINGS: I've been down this road
- Did you really have to handcuff me?
- Standard procedure, ma'am.
Упс.
- Это что, необходимо - надевать на меня наручники?
- Стандартная процедура, мэм.
Скопировать
Take your pick!
Give me your hands, you're not a first timer, I see You wanna handcuff me? Did I kill anybody?
We'll talk at the precinct about that!
Выбирайте!
Для вас ведь не впервые убил кого?
Об этом поговорим в другом месте!
Скопировать
But this hero stuff was not for me.
I was ready to get back on the beat, hear the wail of sirens and my gun and play with my handcuff
Yes, I was ready to plant my flag back in Washington D.C.
Но эти лавры героя не для меня.
Я лучше вернусь к битвам, вою сирены, лязгу оружия и играм с наручниками.
Я готов поднять флаг в Вашингтоне, округ Колумбия.
Скопировать
What's that?
That's the last time they handcuff me.
That's what.
Знаешь, что это?
Больше они не смогут меня приковать
Вот это что
Скопировать
It's for your own good.
- Those are my handcuff keys.
- You'II thank me someday.
Для твоего же блага!
- Ключи!
- Потом спасибо скажешь!
Скопировать
You'll go to the garbage bin.
Handcuff him.
Who made a call here ten minutes ago?
Твое место на помойке с такими же отбросами, как ты.
Надень на него наручники.
Полиция. Отсюда 10 минут назад звонил один тип.
Скопировать
The clubhouse is open.
Here at Dulles, the quiet men from the Justice Department will handcuff the man who symbolizes the enemy
That battle may be almost won, but the war is still in doubt.
Клуб открыт.
Здесь, в аэропорту Даллеса, молчаливые люди из министерства юстиции наденут наручники человеку, символизирующему врага в американской борьбе с кокаином.
Эта битва, может быть, почти выиграна, но война всё ещё под сомнением.
Скопировать
Kick it.
Handcuff yourself.
Sit there.
Оттолкните его.
Наденьте наручники.
Сядьте здесь.
Скопировать
There was nothing miraculous to be seen and, inside, the name Stiller lost its frightening sound.
But then the handcuff king appeared.
And now your applause for the sensational attraction Harry Seldon.
В том, что мы увидели, не было ничего сверхъестественного, и имя Стиллер потеряло свои пугающий смысл.
Но тут появился фокусник с наручниками.
А теперь похлопаем сенсационному аттракциону Гарри Селдона.
Скопировать
- I'm not planning to question you on the street.
I'll handcuff you if you mess me about.
I'll hold you responsible for any damage.
-Я не собираюсь допрашивать вас на улице.
Я одену вам наручники, если будете плохо себя вести.
Вы будете отвечать за этот произвол.
Скопировать
- What's the matter?
- This handcuff is pinching my wrist.
Sorry.
- Что с вами?
- Наручник впивается в запястье.
Простите.
Скопировать
Here's one.
If you're gonna handcuff somebody, don't break their thumb.
Your handcuffs, one on the wrist, one on the banister.
Пожалуйста.
Хочешь держать кого-нибудь связанным - не ломай ему пальцы.
Наручники. Одно на запястье, одно на перила.
Скопировать
- Quite clear!
Would you like to handcuff me now?
You'll just have time if you hurry.
- Вполне.
Вы наденете на меня наручники?
Поторопитесь.
Скопировать
- Leave me alone.
I'll have to handcuff you, if you don't.
Stop! Don't move!
- Оставьте меня в покое.
Положите, надену на вас наручники.
Стоять!
Скопировать
A broom handle.
Every day he would handcuff me to his bed, and every night he would say that maybe when he's tired of
So, I'm not sorry he's dead.
рукоятью метлы.
Каждый день он пристегивал меня наручниками к своей постели, и каждую ночь он говрил, что когда я ему надоем, он пристрелит меня, без всякого сожаления.
Так что - мне нисколько не жаль, что он мертв.
Скопировать
Sergeant, I want those people backed up another 200 feet.
And if they move in again, handcuff them to a parking meter.
-How's your hand?
Сержант, я хочу, чтобы людей отодвинули еще на 200 футов.
и если они двинутся еще раз, отправте их к стоянке.
- Как твоя рука?
Скопировать
- Yes, sir.
How do you expect us to succeed when you handcuff us with these idiotic rules protecting Angel?
I'm sorry, did you say something?
- Да, сэр.
Как... как вы ожидаете, что мы преуспеем когда вы сковываете нас этими идиотскими правилами, защищающими Ангела?
Извини, ты что-то сказал?
Скопировать
You came, that's enough.
They'll handcuff you in the cemetery!
OK.
Главное, что ты пришел сюда, Анж.
Представляешь себя в наручниках посреди кладбища?
Уговорил.
Скопировать
- Oh, okay, you want me to marry Mike?
Let's just gag him and handcuff him and force him down the aisle, okay?
I can just see it.
- Ты хочешь, чтобы я вышла за Майка?
Давай вставим ему кляп, наденем наручники и силой поведём к алтарю.
Я даже вижу это.
Скопировать
I'm just going to the bathroom.
Handcuff this son of a bitch.
Recognize this, Ray?
-Ну вот еще! -Нет!
наручники сукиного сына!
-У вас обнаружен героин, Рэй.
Скопировать
CONDUCT A STRIP SEARCH?
HANDCUFF YOU TO THE BED?
WORK YOU OVER TILL YOU SING?
Он проводит досмотр с полным раздеванием?
Приковывает тебя к кровати?
Допрашивает, пока ты не "запоёшь"?
Скопировать
No, come on, women ask guys out all the time.
What they don't do is handcuff themselves to the refrigerator, when he says it's time to go home.
That's where you and I went off the track, isn't it?
ЧАРЛИ Нет. Женщины постоянно приглашают мужчин на свидание.
А вот приковывать себя к холодильнику, когда тебе говорят, что пора домой, - это невежливо.
РОУЗ Вот наверно от чего мы поссорились.
Скопировать
- Sure.
You don't really handcuff guys to water pipes do you?
Where do you think Mike really is?
- Конечно.
Ты ведь не пристёгиваешь парней к батареям, правда?
А где, по-твоему, сейчас Майк находится?
Скопировать
Uh, not hungry.
How about you handcuff me to the bed...
Michael.
Я не голоден.
Может, ты прикуёшь меня наручниками к кровати?
Майкл.
Скопировать
They're gonna teach me what prisoners feel like.
Guys are gonna handcuff me to a flagpole for a few hours.
It's not in the curriculum, but they say it's required.
Они хотят показать мне - каково это быть заключенным.
Парни пристегнут меня к флагштоку на пару часиков.
Этого нет в учебном плане, но говорят что это негласное правило.
Скопировать
Ana, we found him in the water.
He has a broken handcuff on his wrist.
I'm not sure that he's a threat.
Анна, мы нашли его в воде.
У него сломанные наручники на запястье!
Я не уверен, что он опасен.
Скопировать
He knows nothing.
- Handcuff him.
- He knows nothing!
Он ничего не знает.
В наручники его!
Я же говорю: он ничего не знает.
Скопировать
Put your weapon in the bag.
Put your cellphone in the bag, get back in the truck... and handcuff yourself to the steering wheel.
Don't try any tricks, Sharp.
Положи оружие в сумку.
Положи сотовый в сумку, садись в машину и привяжи себя наручниками к рулю.
Только без фокусов, Шарп.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов handcuff (хандкаф)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы handcuff для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хандкаф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение