Перевод "handcuff" на русский
handcuff
→
наручники
Произношение handcuff (хандкаф) :
hˈandkʌf
хандкаф транскрипция – 30 результатов перевода
What do you want me to do?
Handcuff me to the bed.
Bree, you are not gonna regret taking this journey with me.
Что я должна делать
Приковать меня к кровати.
Бри, ты не пожалеешь, если решишься на это путешествие со мной.
Скопировать
- Quite clear!
Would you like to handcuff me now?
You'll just have time if you hurry.
- Вполне.
Вы наденете на меня наручники?
Поторопитесь.
Скопировать
I thought you'd turn up eventually.
Handcuff yourselves to the pole.
Come on! We don't want to wake the baby up, now do we? !
Я знал, что вы скоро появитесь.
Пристегнись к забору.
Давай, не вынуждай меня убивать ребёнка.
Скопировать
CONDUCT A STRIP SEARCH?
HANDCUFF YOU TO THE BED?
WORK YOU OVER TILL YOU SING?
Он проводит досмотр с полным раздеванием?
Приковывает тебя к кровати?
Допрашивает, пока ты не "запоёшь"?
Скопировать
I'm just going to the bathroom.
Handcuff this son of a bitch.
Recognize this, Ray?
-Ну вот еще! -Нет!
-В наручники сукиного сына!
-У вас обнаружен героин, Рэй.
Скопировать
- What's the matter?
- This handcuff is pinching my wrist.
Sorry.
- Что с вами?
- Наручник впивается в запястье.
Простите.
Скопировать
Here's one.
If you're gonna handcuff somebody, don't break their thumb.
Your handcuffs, one on the wrist, one on the banister.
Пожалуйста.
Хочешь держать кого-нибудь связанным - не ломай ему пальцы.
Наручники. Одно на запястье, одно на перила.
Скопировать
- I'm not planning to question you on the street.
I'll handcuff you if you mess me about.
I'll hold you responsible for any damage.
-Я не собираюсь допрашивать вас на улице.
Я одену вам наручники, если будете плохо себя вести.
Вы будете отвечать за этот произвол.
Скопировать
What's that?
That's the last time they handcuff me.
That's what.
Знаешь, что это?
Больше они не смогут меня приковать
Вот это что
Скопировать
It's for your own good.
- Those are my handcuff keys.
- You'II thank me someday.
Для твоего же блага!
- Ключи!
- Потом спасибо скажешь!
Скопировать
Let me have that gun.
I think you'd better show our patient into the chair, Mailer, and handcuff him into it.
May I ask the purpose of this charade?
Дай мне эту пушку.
Я думаю, тебе стоит предложить нашему пациенту сесть, Мейлер, и пристегни его к стулу.
Я могу узнать, зачем все это?
Скопировать
There was nothing miraculous to be seen and, inside, the name Stiller lost its frightening sound.
But then the handcuff king appeared.
And now your applause for the sensational attraction Harry Seldon.
В том, что мы увидели, не было ничего сверхъестественного, и имя Стиллер потеряло свои пугающий смысл.
Но тут появился фокусник с наручниками.
А теперь похлопаем сенсационному аттракциону Гарри Селдона.
Скопировать
Sergeant, I want those people backed up another 200 feet.
And if they move in again, handcuff them to a parking meter.
-How's your hand?
Сержант, я хочу, чтобы людей отодвинули еще на 200 футов.
и если они двинутся еще раз, отправте их к стоянке.
- Как твоя рука?
Скопировать
Kick it.
Handcuff yourself.
Sit there.
Оттолкните его.
Наденьте наручники.
Сядьте здесь.
Скопировать
- Leave me alone.
I'll have to handcuff you, if you don't.
Stop! Don't move!
- Оставьте меня в покое.
Положите, надену на вас наручники.
Стоять!
Скопировать
You'll go to the garbage bin.
Handcuff him.
Who made a call here ten minutes ago?
Твое место на помойке с такими же отбросами, как ты.
Надень на него наручники.
Полиция. Отсюда 10 минут назад звонил один тип.
Скопировать
But this hero stuff was not for me.
I was ready to get back on the beat, hear the wail of sirens and my gun and play with my handcuff
Yes, I was ready to plant my flag back in Washington D.C.
Но эти лавры героя не для меня.
Я лучше вернусь к битвам, вою сирены, лязгу оружия и играм с наручниками.
Я готов поднять флаг в Вашингтоне, округ Колумбия.
Скопировать
A broom handle.
Every day he would handcuff me to his bed, and every night he would say that maybe when he's tired of
So, I'm not sorry he's dead.
рукоятью метлы.
Каждый день он пристегивал меня наручниками к своей постели, и каждую ночь он говрил, что когда я ему надоем, он пристрелит меня, без всякого сожаления.
Так что - мне нисколько не жаль, что он мертв.
Скопировать
Take your pick!
Give me your hands, you're not a first timer, I see You wanna handcuff me? Did I kill anybody?
We'll talk at the precinct about that!
Выбирайте!
Для вас ведь не впервые убил кого?
Об этом поговорим в другом месте!
Скопировать
Oops. VONDA SINGS: I've been down this road
- Did you really have to handcuff me?
- Standard procedure, ma'am.
Упс.
- Это что, необходимо - надевать на меня наручники?
- Стандартная процедура, мэм.
Скопировать
The clubhouse is open.
Here at Dulles, the quiet men from the Justice Department will handcuff the man who symbolizes the enemy
That battle may be almost won, but the war is still in doubt.
Клуб открыт.
Здесь, в аэропорту Даллеса, молчаливые люди из министерства юстиции наденут наручники человеку, символизирующему врага в американской борьбе с кокаином.
Эта битва, может быть, почти выиграна, но война всё ещё под сомнением.
Скопировать
What the hell kind of partnership is this, baby?
All he does is handcuff you to shit.
Quiet down, Gina. It's part of the plan, baby.
Что же это за партнёрство?
Он всё время приковывает тебя наручниками.
- Спокойно, всё идёт по плану.
Скопировать
- Yes, sir.
How do you expect us to succeed when you handcuff us with these idiotic rules protecting Angel?
I'm sorry, did you say something?
- Да, сэр.
Как... как вы ожидаете, что мы преуспеем когда вы сковываете нас этими идиотскими правилами, защищающими Ангела?
Извини, ты что-то сказал?
Скопировать
- No, no, no.
We're not gonna kill him, we're just gonna handcuff him.
You can't shoot us 'cause it's not a felony.
— Нет-нет-нет.
Мы не будем его убивать. Просто наденем наручники.
Стрелять нельзя, это не тяжкое преступление.
Скопировать
Well, too bad, 'cause I'm not wearing any panties.
(chuckles) Well, I still want to handcuff you.
Ooh, you talking dirty to me, daddy.
- Что ж, очень жаль, а то я не надела трусики.
- Я не прочь надеть на тебя наручники.
- О, какие грязные мысли, папочка!
Скопировать
You know what?
I'm gonna use the hand you forgot to handcuff and call 911.
Well, you might want to call Defense Attorney Alan Dershowitz when you see Exhibit "E."
Знаете, что?
Той рукой, что вы забыли пристегнуть, наберу-ка я 911.
Может, ты решишь позвонить адвокату Алану Дершовицу, когда увидишь доказательство Д.
Скопировать
You always lie to me.
Are you going to handcuff me now... even though I'm chained to the cart already?
No, I won't.
Ты всегда лжешь мне.
Ты хочешь надеть на меня наручники... Даже не смотря на то, что я уже и так прикована к тележке?
Нет, не хочу.
Скопировать
All right, now, it is all top secret.
you think there's a chance that you might leave it at a coffee shop or something somewhere, please, handcuff
Well, I... I do like handcuffs. (laughing)
Теперь слушай, оно совершенно секретно.
Так что если есть шанс, что ты случайно оставишь папку в кафе или еще где-то, пожалуйста, прицепи ее к себе наручниками.
Что же, мне нравятся наручники.
Скопировать
Tackett, stop moving!
Tie me a handcuff knot.
- Seconds away.
Такетт, не двигайся!
Завяжи кандальный узел.
- Время.
Скопировать
I warned you, Jack!
Constable, handcuff him!
Constable, handcuff him to this post!
Джек, я предупреждал!
Констебль, наденьте на него наручники!
Пристегните его к мачте!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов handcuff (хандкаф)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы handcuff для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хандкаф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение