Перевод "handicapped" на русский
Произношение handicapped (хандекапт) :
hˈandɪkˌapt
хандекапт транскрипция – 30 результатов перевода
It's just as nice watching other people have fun.
God, I hate being handicapped.
Sometimes I feel more useless than the head of the Maid's Union.
Это же так прикольно, смотреть на танцующих людей.
Боже, я так ненавижу неполноценность.
Временами я чуствую себя более бесполезным, чем глава Союза Уборщиц.
Скопировать
Listen, these new legs have given me my life back.
I want to do all the things I could never do when I was handicapped.
And you guys are my best friends.
Слушайте, эти новые ноги вернули меня к жизни.
Я хочу сделать всё, чего не мог пока был инвалидом.
И вы, ребята, мои лучшие друзья.
Скопировать
Is it going to shoot in me?
He does not know that it is a thing of mentally handicapped person to point to a weapon for a woman?
And now what?
Хочешь застрелить меня?
Не знаешь, что это грубо целиться в женщину?
Что дальше?
Скопировать
I know you can do it.
I left school to live my life as a handicapped person.
I want to be independent and live on.
Уверена, у тебя всё получится.
Я ушла из школы, чтобы жить как физически неполноценный человек.
Я хочу быть независимой и продолжать жить.
Скопировать
Atsuko is very independent.
She doesn't care that she's handicapped.
She argues with everyone.
Ацуко такая независимая.
Её не волнует, что она - инвалидка.
Она всем возражает.
Скопировать
I don't know, I can't find words to describe it.
I've become a handicapped person.
Just like that.
Не знаю, как это лучше выразить словами.
Я превратился в инвалида.
Да, так.
Скопировать
We are not slaves.
We are not handicapped.
What did we do?
Мы не рабыни.
Мы не убогие.
Что мы сделали?
Скопировать
She's starting a whole new life with this guy...
This is my life and I'd like to live it by not going into handicapped parking.
Hey, tomorrow, the reshoot for the Scorsese movie.
Она хочет начать с ним новую жизнь...
Это моя жизнь и я хочу жить ее не паркуясь на местах для инвалидов.
Эй, завтра, пересъемка для фильма Скорцезе.
Скопировать
I didn't give it.
Some people have no compassion for the handicapped.
Apparently not.
Я его не сказала.
Некоторые совсем не сочувствуют калекам.
По всей видимости.
Скопировать
Just like that.
Handicapped.
Karin is everything that lends sense into my life.
Да, так.
Инвалида.
Единственное, что не потеряло для меня смысл, это Карин.
Скопировать
He tried to cut ahead of me, as if he was justified... Because of his wheelchair.
- He's handicapped?
- And had colon surgery.
Он пытался влезть передо мной, как будто я должна ему уступить только из-за того, что он в инвалидном кресле.
- Он инвалид?
- Ага, и с прооперированной прямой кишкой.
Скопировать
Hardly ever see those on men.
Also made by the handicapped Indian.
What spirit.
Вряд ли такие увидишь на мужчине.
Их тоже сделал индеец-инвалид.
Какой дух.
Скопировать
This has nothing to do with any of that.
If you're saying I'm overly concerned about my students being with a severely handicapped black man I
But my concern is not necessarily for my students.
Дело ведь не в этом, да?
Вы полагаете, я слишком волнуюсь, что мои ученики находятся, ...рядом с больным чёрным парнем. Да, так оно и есть.
Но меня волнуют не только мои ученики.
Скопировать
Give one to me, I'll backup you here.
I am not handicapped.
That's it? Let's go!
Мне оставьте один - я здесь...
А че - инвалидом сидеть буду?
Все- погнали?
Скопировать
You want all kind of set-asides.
Special treatment 'cause you're handicapped.
You all the same.
Набиваешь, значит, себе цену?
Теперь ты уже инвалид - дайте пансионат за услуги носильщика.
Все вы такие.
Скопировать
Few weeks.
Playing the handicapped card is low, even for you.
But I was able to see more clearly than ever.
Несколько недель.
Играть беспомощного низко, даже для тебя.
Но, мм, я мог видеть более ясно, чем когда-либо.
Скопировать
No, Michael Kelso. 'Let's do it in the men's room, it's more romantic.'
I kicked that kid out of the handicapped stall so we could have more room!
That 70's show Season 6 Episode 4 The Acid Queen
Нет, Майкл Келсо. "Давай сделаем это в мужском туалете, так будет романтичнее."
Нет, что... я выпнул того парня из инвалидного кресла, чтоб у нас было больше места!
"Ох уж эти 70-е" Сезон 6 Эпизод 4 "Кислотная Королева"
Скопировать
We used to go to kindergarten together, and I thought Momoko would come to elementary school with me.
But Momoko ended up going to a school for handicapped children.
Kenta!
Мы с Момоко ходили в один детский сад, и я, конечно, думал, что и в школу пойдём вместе.
Но её отдали в спецшколу для отсталых детей.
Кента!
Скопировать
Oh, what is it, Ryuji?
I don't want to go to the handicapped school.
My father said I don't have to go.
Что такое, Рюдзи?
Я не хочу идти в школу для отсталых.
Отец сказал, что я могу не ходить.
Скопировать
Am I the only one who feels funny about stealing from a...?
You know, a handicapped guy?
-Well, I don't care.
Tут только мне нeловко воровaть у...?
У больного чeловекa.
- Mне нaплевaть.
Скопировать
Catherine has come between us again.
I'm handicapped, hum ?
Heartless
Опять Катрин...
Я инвалид, гмм?
у меня нет сердца...
Скопировать
That's a need incontrovertible.
I'm handicapped these days by illness.
For instance there's a dear friend of mine.
Меня сковала болезнь.
Но хорошие друзья из судебных инстанций время от времени навещают меня, и от них я узнаю много интересного.
Вот и сейчас у меня в гостях один мой добрый друг.
Скопировать
- That is so.
- You're handicapped?
It restricts us to small things.
– Это верно.
– Вам это мешает?
Это нас немного сдерживает.
Скопировать
Come this way, I'll show you our many different models.
My brother is not completely handicapped...
What's more, his son is not a man of action.
Проходите, пожалуйста, у нас много разных моделей
Не беспокойтесь Мой брат полностью инвалид
И, кроме того, его сын не очень уверен
Скопировать
If they could drive, they wouldn't be handicapped.
So if you can drive, you're not handicapped?
We're not gonna be long.
Умей они водить, они не были бы инвалидами.
То есть если ты можешь водить машину, ты не инвалид?
Мы ненадолго.
Скопировать
What's going on?
Some jerk parked in the handicapped spot so this woman in a wheelchair had to wheel up this incline.
Halfway up, her batteries gave out, and she rolled backwards into the wall.
Что происходит?
Какой-то кретин припарковался на месте для инвалидов и этой женщине в инвалидном кресле пришлось взбираться "в гору".
На полпути батареи её кресла сели, и она скатилась спиной прямо в стену.
Скопировать
He may not get out alive.
Taking up a handicapped spot.
He's gonna pay.
Он может и не выйти живым из этого разговора.
Занять место для инвалидов.
Он за это заплатит.
Скопировать
You know, most of them don't even have batteries.
Must have been a rich, spoiled handicapped person who didn't want to do any work.
Just wanted to sit in her wheelchair and take it easy.
Знаешь, у большинства инвалидных кресел даже нет аккумуляторных батарей.
Наверное существовали богатые избалованные инвалиды которые вообще не хотели трудиться.
Хотели просто сидеть в своих инвалидных креслах и расслабляться.
Скопировать
Saint Elizabeth's Hospital?
Well, the handicapped woman, I went to see her.
- You went to see her?
В больнице Святой Елизаветы? Что ты там делал?
Ну, женщина-инвалид, я её навещал.
- Ты её навещал?
Скопировать
I want you to do something for me.
This handicapped woman had an accident.
Somebody gave her a used wheelchair with defective brakes.
Я хочу, чтобы ты кое-что для меня сделал.
У этой женщины-инвалида случилась авария.
Кто-то дал ей подержанное инвалидное кресло с неисправными тормозами.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов handicapped (хандекапт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы handicapped для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хандекапт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение