Перевод "handicrafts" на русский
Произношение handicrafts (хандекрафтс) :
hˈandɪkɹˌafts
хандекрафтс транскрипция – 24 результата перевода
There isn't much else.
Well, garbagecollector, or learning handicrafts here.
Embroidered tablecloths, dried flowers.
По правде говоря, другой-то и нет
Ну, мусор выносить.
Или здесь в мастерской вышивать скатерти или гербарии составлять.
Скопировать
DALE: Yes, there's an excellent library.
There are books, videofilms, handicrafts and discussion groups, all sorts of ways of passing the time
Including planning to escape?
Да, здесь прекрасная библиотека.
Здесь есть книги, фильмы, ремесла и дискуссионные группы, всевозможные способы времяпрепровождения.
В том числе и планы побега?
Скопировать
Is it from Ceylon?
- Are you interested in handicrafts?
- Percy might be wrong about that.
Это из Цейлона?
Интересуешься изделиями кустарного промысла?
Перси не очень в этом шарит.
Скопировать
Larry, your wonderful eloquence.
Saundra, your skill with handicrafts is truly remarkable.
That item you showed me was so very artistic.
Ларри. Ты прекрасный оратор.
Сандра. Твоё ремесленное мастерство просто потрясающе.
Поверь, ты очень талантлива.
Скопировать
It won't do you any harm to finish off that puppet.
Poor Pinky's been dangling by his trotters for weeks now, and we could do with him for the handicrafts
There's a whole colony of gollies in the tallboy, all in want of nothing more than stuffing.
Вам не повредит, если вы довяжете эту куклу.
У бедного Пинки ножки не довязаны уже несколько недель, он бы нам пригодился для ярмарки.
В комоде целая куча кукол, их надо только набить.
Скопировать
And obviously with two beneficiaries, we need to look at ways to raise more money than usual.
We thought perhaps the sisters could have a handicrafts stall and organise a baby show.
A baby show?
Теперь, раз у нас два получателя, надо придумать, как собрать больше денег, чем обычно.
Мы подумали, может, сёстрам устроить ярмарку и организовать детский конкурс красоты?
Детский конкурс красоты?
Скопировать
Hello, there, Reverend Applebee-Thornton.
We thought perhaps the Sisters could have a handicrafts stall and organise a baby show.
A baby show?
Привет, преподобный Эплби-Торнтон.
Мы подумали, может, сёстрам устроить ярмарку и организовать детский конкурс красоты?
Детский конкурс красоты?
Скопировать
We catch them, so they get smart.
They add special chemical to heroin, mold it into objects... souvenirs, handicrafts, small toys.
They pay people... mules, I think you call them... who can travel easily with drugs.
И мы их ловили. Но они стали умнее.
Теперь они смешивают героин со специальными веществами, которые позволяют вплавить наркотик в разные предметы. В сувениры, поделки, игрушки.
Они платят людям, которые, как мулы, перевозят наркотики.
Скопировать
- (Miaows)
Look, this is not a kindergarten, I'm not going to sit here while you get on with handicrafts and I have
- Please, sir, can I do plasticine instead? - (Stephen) No.
Слушай, это не детский сад,
Я не собираюсь сидеть здесь, пока вы занимаетесь поделками и я должен отвечать на дурацкие вопросы!
- Пожалуйста, сэр, могу я лепить из пластилина вместо этого?
Скопировать
I already get my hair cut at the Cuttin' Corral.
Well, maybe you'd be interested in some home-woven handicrafts.
- I'm Rex... founder of the Rex Kwon Do Self-Defense System.
Я уже постригся в "Стригущей Ферме".
Что ж, может, вы заинтересуетесь в вручную сплетенных вещах.
- Я Рекс... основатель Рекс Кван До Системы самозащиты.
Скопировать
Are you sure?
I'll do handicrafts full-time.
The money my mom sends isn't enough.
У тебя всегда на все есть отговорки.
Тоже мне, проблема, дай мне еще несколько дней.
будет, если не уберешься побыстрее.
Скопировать
We got this.
You can return to your highlighting and handicrafts out there.
Doug, he was -- Shh!
Мы поняли.
You can return to your highlighting and handicrafts out there.
Doug, he was -- Shh!
Скопировать
Used to sail stuff around the world for people, now I sell the stuff myself, exotic goods, sent from the four corners.
Handicrafts, Miss Lita calls them.
Sends lots of her clients to me for things that're "unique".
Раньше я развозил вещи по миру для людей, теперь же продаю их сам, экзотические товары, со всех сторон света.
"Поделки", как называет их мисс Лита.
Отсылает множество своих клиентов ко мне, за чем-нибудь "уникальным".
Скопировать
All right?
Will you join us for handicrafts?
Enter and state your purpose.
Всё нормально?
Приходите заниматься рукоделием.
Войдите и изложите цель своего визита.
Скопировать
Well, you're crucial to the success of the fete.
reason, you decided not to fulfil your commitments to the Church, then I suspect you, along with your handicrafts
I would.
Ну, от вас зависит успех празднества.
Если по какой-то причине вы решите не выполнить свои обязательства перед церковью, то, подозреваю, вас, вместе с вашим рукоделием, штопкой, выпечкой, им будет очень не хватать.
Да.
Скопировать
Would you rather we talked about something else?
I'd rather everyone concentrated on their handicrafts.
It seems we're all on edge.
Вы хотите поговорить о чем-нибудь другом?
Я хочу, чтобы каждый сосредоточился на рукоделии.
Какие все сегодня нервные.
Скопировать
I dropped it off at this place, shop - Indian Handicrafts or something -
At Indian Handicrafts, you dropped off a can of shit.
Where's my package?
Я отвез его в магазин.. Вещи Ручной Работы Индии или типа того..
В этот магазин ты привез банку с какашкой.
Где мой пакет?
Скопировать
Where is it?
I dropped it off at this place, shop - Indian Handicrafts or something -
At Indian Handicrafts, you dropped off a can of shit.
Где он?
Я отвез его в магазин.. Вещи Ручной Работы Индии или типа того..
В этот магазин ты привез банку с какашкой.
Скопировать
What is your number, child?
I should have it in my mind, but it is erased by these pettifogging handicrafts.
One-seven-nine.
Каким был твой номер, дитя?
Я должна помнить его, но он стирается этим ничтожным рукоделием.
Один-семь-девять.
Скопировать
One way or another, things end up how they should.
You need to have the big light on if you're going to do handicrafts at this hour.
It's all right.
Так или иначе, всё сложится, как должно.
Тебе нужно включить верхний свет, если собираешься заниматься рукоделием в это время.
Всё хорошо.
Скопировать
Where's Lou?
Doing crepe paper handicrafts with the other children.
And being quite the bossy-boots, from the look of things.
Где Лу?
Делает бумажные украшения с другими детьми.
Она такая командирша, несмотря на внешний вид.
Скопировать
I'll drop round the gym and have a friendly word.
Sister, aren't you coming downstairs to join us for handicrafts?
I can't.
Я заскочу в спортзал на пару слов.
Сестра, вы спуститесь, чтобы присоединиться к нам за рукоделием?
Я не могу.
Скопировать
The difficulty with television is that it kills the conversation in the room so completely.
Without that cumbersome device to distract us, we can take greater pleasure in our handicrafts.
And in one another's company.
Проблема телевизора в том, что он совершенно убивает беседу в комнате.
Без этого громоздкого устройства, отвлекающего нас, мы можем получать больше удовольствия от рукоделия.
И от компании друг друга.
Скопировать
Did you learn to speak English at school?
We learn only handicrafts at school.
Our mother taught me before she died.
Ты учил английский в школе?
В школе мы учимся только ремёслам.
Наша мать учила меня, пока не умерла.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов handicrafts (хандекрафтс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы handicrafts для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хандекрафтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение