Перевод "handiwork" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение handiwork (хандиyɜк) :
hˈandiwˌɜːk

хандиyɜк транскрипция – 30 результатов перевода

- That only leaves Mrs. Point.
- This isn't a woman's handiwork.
- Maybe she's a man.
- Остается только мадам Пойнт.
- Это была не женская рука.
- Может она мужчина.
Скопировать
Thank you.
Is that Neville's handiwork?
- Neville's way beyond stick figures.
Спасибо.
- Это ручная робота Невеля?
- Невель уже не рисует фигуры из палочек.
Скопировать
No fractures, lacerations, concussions, contusions, or injuries of any sort.
As a matter of fact, there's no sign of Timon's handiwork anywhere.
That would be...
Ни переломов, ни царапин, ни сотрясений, контузий и других повреждений!
Собственно, Тимон сегодня вообще нигде не проказил!
Наверняка это...
Скопировать
Things they love.
- This is some of Oliver's handiwork.
- Good too.
Вещами, которые они любят.
- Это некоторые поделки Оливера.
- Замечательно.
Скопировать
About a year ago, I was up at the farm. Remember?
One morning I saw you display your handiwork. You're quite a good chicken strangler, as I recall.
Well, I...
Год назад я был на ферме, помнишь?
Однажды утром я увидел, как ты это делал, помниться, ты неплохой душитель.
Я...
Скопировать
You can join him.
Taking in the scene, it was obviously your handiwork.
I'm very clever, Lemmy.
Можешь присоединиться к Гояцу.
Если всё учесть, это явно твоя работа.
Я очень умён, Лемми.
Скопировать
Here comes a fair maid outside the new-made gate,
Brand-new gate of pure oak and of lattice handiwork.
She would let a falcon out, of her right sleeve he'll flutter out.
Выходила молода за новые ворота,
За новые, дубовые, за решетчатые.
Выпускала сокола из правова рукава:
Скопировать
Hey, you senny, Russian senny, new-made entrance to my home,
Brand-new senny, all of maple and of lattice handiwork.
Through these senny I will pass
Ах вы , сени, мои сени, сени новые мои,
Сени новые, кленовые, решетчатые.
Уж как мне по зтим сенечкам не хаживати,
Скопировать
(buzzing)
COOPER: The following morning, I woke up and took a look at our handiwork.
Our work looks even better in the daylight.
(гудит)
Следующим утром, я проснулся и принялся разглядывать наше творение.
Наша работа выглядела лучше при свете дня.
Скопировать
What's the matter, Doctor?
Don't you recognize your own handiwork?
- (Moaning) - Came out of the hospital only a week ago.
Что такое, доктор?
Не узнали собственную работу?
[ Стоны ] Его выписали из болницы всего неделю назад.
Скопировать
And the happiness you mentioned?
It is like a piece of handiwork that makes one's neck stiff- -like a kind of needlework.
Stitch by stitch, the embroiderer sews in loneliness, weariness anxiety, sadness, nights of terror and sunrises of dismay and she sighs with relief when she has completed a small tapestry with conventional roses.
А как же счастье, что ты упомянула?
Знаешь, счастье - это вроде кропотливого и трудоемкого рукоделия.
Стежок за стежком, тянется нитка... Сидишь одна-одинешенька... Уставшая...
Скопировать
Think it could have been Montrose?
We know these guys sometimes like to come back and admire their handiwork.
You ever seen this guy here?
- Думаешь, это мог быть Монтроуз?
- Ну мы знаем таких парней, которые иногда возвращаются полюбоваться делом своих рук.
- Вы когда-нибудь видели здесь этого парня?
Скопировать
Have a big date tonight, Grandpa?
I'm going to drop off some of my handiwork to the "Widow" Johnson.
What'd you stuff for her? Mr. Johnson?
На свидание собрался?
Собираюсь завести кое-что "Вдове" Джонсон.
Ты сделал чучело мистера Джонсона?
Скопировать
I know who set the fire!
This is the handiwork of the Nihilists
All burn, destroy everything! " And here's the result!
Я знаю, кто поджёг!
Это дело рук нигилистов
"Всё сжечь, всё разрушить!" И вот результат!
Скопировать
The cloaking device is on line.
A souvenir of your handiwork.
Engage cloak.
Маскировочное устройство работает.
На память о вашем рукоделии.
- Включить маскировку.
Скопировать
!
All that time, she just let me go on believing that that was nature's own handiwork!
the irony, can you?
!
Все это время, она просто держала меня в уверенности, что это подлинное произведение матушки-природы!
Ты просто не в состоянии увидеть иронии, не так ли?
Скопировать
Look there too!
More of your handiwork, Boldini!
- You heard?
Подсматривали?
! Не хорошо, Болдини!
— Вы всё слышали?
Скопировать
- You cannot love an android. I love her.
She is my handiwork, my property.
She is what I desire.
Вы не можете полюбить робота, капитан. А я ее люблю.
Она - мое творение, собственность.
Она то, что мне нужно.
Скопировать
Remain perfectly still for the next half hour.
Care to see my handiwork?
I have several canvases ready.
Не двигайтесь следующие полчаса
Интересуетесь моими работами?
У меня есть несколько готовых полотен
Скопировать
Marcel might have been gifted.
And that's your handiwork.
The little violin, the little piano, the little sonatas... mom's portrait, mom's little darling.
И это уже ваша работа.
Скрипочка, пианино, сонаточки, мамочкин портрет, мамочкина любовь.
Вы думали, после свадьбы он так и будет спать в обнимку с плюшевым мишкой?
Скопировать
I don't know what the hell I'm looking at.
Okay£¬ let me show you your handiwork.
-There's a leg.
Я не знаю на что я черт возьми смотрю.
Хорошо, давай я покажу тебе что ты натворил.
-Это нога.
Скопировать
I don't believe it!
That is not my handiwork!
Oh, my God!
Не могу в это поверить!
Это не моя работа!
Боже мой!
Скопировать
It's kind of the CBS logo.
Hey, could this be the handiwork of one Mr Morley Safer?
I've seen this somewhere before.
Смахивает на логотип CBS.
Эй, может это дело рук самого мистера Морли Сэйфера?
Говорю вам, я его где-то раньше видела.
Скопировать
What handsome pieces
Your own handiwork, Redstone?
- I inherited them - Ah
Красивые фигурки.
Сами вырезали, Редстон?
Достались в наследство.
Скопировать
Look at that symmetry.
That's no part of nature's handiwork.
-Is...is it far?
Обрати внимание на симметрию.
Оно точно искусственного происхождения.
- Оно далеко?
Скопировать
The product of a clever seduction.
The handiwork of your precious Bene Gesserit breeding programmes.
I'm his grandson.
Плод умелого обольщения.
Плод трудов твоего любимого Бене Джессерита.
Я его внук.
Скопировать
It's a tiny castle!
Sir Lemartin's handiwork.
Money is ephemeral, unlike noble blood.
Совсем небольшой замок.
Это произведение сэра Лемартана.
Деньги недолговечны, в отличие от благородной крови.
Скопировать
To take in through the eyes a beautiful woman?
Is that so different than a sunset, a douglas fir, or any of god's handiwork?
Hey, fred.
Взглянуть на мир глазами прекрасной женщины?
Разве это чем-то отличается от красивого заката, от Дугласа Фюра, от любого дела рук господних?
- Привет, Фред.
Скопировать
False is grandeur and vain is beauty. Only a God-fearing woman deserves praise.
Give her the fruits of her handiwork... and let her be praised at the gates of heaven for her countless
Sometimes I look at men and wonder... how could God have created... so ugly a creature for woman to cling to.
"Обманчива миловидность и пуста красота,- лишь жена, боящаяся Г-спода, достойна похвалы"
"Дайте ей от плодов рук её и пусть дела её восхваляют её во вратах Небесных за бесчисленные деяния её.."
Иногда я смотрю на мужчин и думаю: Как же Б-г мог создать столь мерзкое существо, к которому должно влечь женщину?
Скопировать
Dramatic.
I'm just reading about your handiwork.
I was thinking of yours.
Как драматично.
Я читала о твоей работе.
Я думал о Вас.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов handiwork (хандиyɜк)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы handiwork для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хандиyɜк не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение