Перевод "handmaiden" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение handmaiden (хандмэйдон) :
hˈandmeɪdən

хандмэйдон транскрипция – 30 результатов перевода

Kneel.
Peter, is a sinner,a hypocrite, a handmaiden to the devil, and the living anti-christ on earth!
This is what luther teaches us, in order to free us from false worship and false idols.
На колени.
Вот почему следует понять, что папа - никакой не наследник святого Петра, он грешник, лицемер и служанка дьявола, живущий на земле антихрист!
Вот чему учит Лютер, чтобы освободить нас от ложного культа и ложных идолов.
Скопировать
But he said nature must take her course.
Nature is the handmaiden of the Lord.
I remember one or two occasions when she was given orders to change her course.
Но он сказал, природа должна взять свое.
Природа - служанка Бога.
Помню один-два случая, когда ей пришлось изменить свою суть.
Скопировать
Yeah right, right, right.
Well, it so happened... one of the women that Hub freed was handmaiden to a princess.
When she told her mistress the story of her rescue, most of all, she told her about the handsome, heroic American.
- Да-да, вспомнил.
Так случилось,.. что одна из освобожденных Хабом женщина была служанкой принцессы.
И она рассказала госпоже историю своего освобождения. Более того, она поведала ей о красавце-американце.
Скопировать
I shall arrange it.
The two men...and your handmaiden shall be there.
(DOCTOR) That came out of the tomb.
Я передам.
Двое мужчин...и твоя служанка будут здесь
Это из гробницы.
Скопировать
I shan't be sorry to end the sacrifices.
- I refer to your handmaiden. - Susan?
What about her?
Я не буду сожалеть о прекращении жертвоприношений.
- Я говорю о твоей служанке.
- Сьюзен? Что с ней?
Скопировать
This has been a long and difficult war and peace will take a little bit of getting used to.
My handmaiden Katarina will stay with her.
Very well.
Это была долгая и трудная война и к миру еще надо привыкнуть.
Моя служанка Катерина останется с ней.
Очень хорошо.
Скопировать
I shall do as the High Priest requests.
We also...beseech you, Great Spirit, to let your handmaiden and servants move freely among our people
O, Great Spirit, grant our wish to be your eyes and ears among the people to do our best and serve all our interests.
Я сделаю так, как просит Верховный Жрец.
Мы также...просим тебя, Великий Дух позволить твоим слугам свободно ходить с людьми.
О, Великий Дух, исполни наше желание быть твоими ушами и глазами среди людей и служить всем нашим интересам.
Скопировать
The aged servant of Yetaxa speaks with wisdom.
My handmaiden remains with me.
The others may do as you wish.
Почтенный служитель Етаксы говорит мудро.
Служанка останется со мной.
Остальные поступайте, как хотите.
Скопировать
- Tell me.
- Guard the handmaiden.
Do not let her escape, nor release her to Autloc.
- Говори.
- Сторожить служанку.
Не дай ей сбежать или увидеться с Отлоком.
Скопировать
Does Autloc know I am here?
I am Yetaxa's handmaiden.
She wished to see me!
! Отлок знает, где я?
Я служанка Етаксы.
Она хочет видеть меня!
Скопировать
As I give you this, so you shall close your eyes.
Autloc desires that the handmaiden leaves here with me.
There is position and honour in this ornament.
Когда я отдам тебе это, закрой глаза.
Отлок хочет, чтобы служанка пошла со мной.
Положение и честь в этом орнаменте.
Скопировать
Just the thing for the Royal Enclosure at Ascot!
I love being handmaiden to a goddess!
This end of it isn't too hard to take, either.
Просто Королевский Шлем!
Мне нравится быть служанкой у богини!
Стоит признать, не самая сложная роль.
Скопировать
All are diligent in their studies.
How does Yetaxa's handmaiden fare?
Her intelligence far exceeds that of the others.
Все очень старательны в учёбе.
А как служанка Етаксы?
Её знания существенно превосходят остальных.
Скопировать
She is too clever!
Her handmaiden.
Alone, in the seminary.
Она так умна!
Её служанка.
Одна, в семинарии.
Скопировать
I wish my servants to be present.
The two men and my handmaiden.
I shall arrange it.
Я хочу, чтобы присутствовали мои слуги.
Двое мужчин и моя служанка.
Я передам.
Скопировать
- Yes! I gave it to him.
Ian was helping the handmaiden to escape.
He struck you from behind.
Я дал её ему.
Иан помог служанке сбежать.
Он напал на тебя сзади.
Скопировать
It proves the title to my dwelling house and all my wealth.
You will take it to the one who guards Yetaxa's handmaiden.
It will turn his head away while you take the girl up to the temple.
Это доказывает моё право на моё жилище и вещи.
Отдай это тому, кто охраняет служанку Етаксы.
Он отвернётся, а ты выведешь девушку из храма.
Скопировать
The ceremony cannot begin without him.
He comes with the handmaiden.
She shall be pierced with thorns.
Церемония без него не начнётся.
Он приведёт служанку.
Её проткнут шипами.
Скопировать
Without your sacrifice came rain.
Does Yetaxa speak as a god or protector of a handmaiden?
- As a god.
Дождь пойдёт и без жертвоприношения.
Етакса говорит как бог, или как защитник своей служанки?
- Как бог.
Скопировать
I can't!
Will you sacrifice us to save your handmaiden pain?
Doctor?
Не позволю!
Ты принесёшь в жертву нас, чтобы спасти свою служанку от боли?
Доктор?
Скопировать
Will you see them die?
Your handmaiden I may be able to protect, but Ian is too closely guarded.
He didn't strike you, Autloc.
Они умрут?
Твою служанку я могу защитить, но Иана хорошо стерегут.
Он не нападал на тебя, Отлок.
Скопировать
I honour the Doctor.
I bring you your handmaiden.
That was a very brave thing to do, Cameca.
Я уважаю вас, Доктор.
Я привела вашу служанку.
Это отважный поступок, Камека.
Скопировать
That girl, I've seen her with Cassandra.
She's a handmaiden at the Temple or something.
Then she must be looking for you.
Эта девочка, я видела её с Кассандрой.
Она - служанка в Храме или что-то в этом роде.
Тогда она должна искать тебя.
Скопировать
Who's the owner of this grave?
Handmaiden Kim...
She's a woman.
Кому принадлежит могила?
Служанка Ким...
Женщине.
Скопировать
Do you want to see if Prince Wolgang is fit to be a king?
Handmaiden Kim...
Are you here?
дабы стать королём?
Служанка Ким...
Ты здесь?
Скопировать
My King!
And that's why I remembered Handmaiden Kim...
That's all.
Ваше Величество!
Этот дворец полон воспоминаний о моей матушке. поэтому и вспомнил её служанку Ким.
Дело лишь в этом.
Скопировать
Wait.
Her Highness commands you to take her handmaiden with you.
No more commands from Her Highness today, Captain.
Подождите!
Ее Высочество приказывает вам взять с собой ее служанку.
Довольно на сегодня приказов Ее Высочества, капитан.
Скопировать
The queen is not...
The queen trusts my judgment, young handmaiden.
You should too.
Королева не...
Королева доверяет моему суждению, юная служанка.
И вам придется.
Скопировать
- I should promote myself as a military engineer, not a painter.
War has always been the handmaiden of progress.
If I want to explore my ideas, I just need to cloak them in the guise of Florence's defense.
- Допустим? - Я должен был продвигаться как военного инженера, а не как художника.
Война всегда была двигателем прогресса.
Если я хочу выразить свои идеи, я должен использовать в качестве защиты Флоренции.
Скопировать
Do you mind?
Podrick, could you escort Lady Stark's handmaiden?
My lady, I want you to know
Вы не против?
Подрик, проводи служанку леди Сансы.
Миледи, хочу, чтобы вы знали:
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов handmaiden (хандмэйдон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы handmaiden для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хандмэйдон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение