Перевод "handouts" на русский
handouts
→
подаяние
Произношение handouts (хандаутс) :
hˈandaʊts
хандаутс транскрипция – 30 результатов перевода
If the food is good enough one day, it's good enough all the time.
Particularly if you're poor enough to need handouts from the state.
Where are you going, Elina?
Если еда хороша однажды - она хороша каждый день.
Особенно если ты настолько беден, что нуждаешься в субсидиях государства.
Куда это ты собралась, Элина?
Скопировать
He'll receive general anesthesia once he's on the operating table.
Now, if you'd like to follow along in your handouts, I could take you through the first steps of the
The doctor explained everything to us yesterday.
Во время операции он будет под общим наркозом.
Вы заглядывайте попутно в свои справочники а я расскажу о ходе первого этапа.
Вчера доктор нам уже всё объяснил.
Скопировать
TO GET AHEAD?
HE'S EARNING AN HONEST LIVING, NOT TAKING ANY HANDOUTS.
CHECK OUT HOW MUCH MONEY I'M MAKING.
Один минет – препятствий нет...
Он честно зарабатывает на жизнь и не принимает подачек.
Поглядите, сколько я денег получил!
Скопировать
I've gone 8 to 10 hours a day missing my kids to get us what we need.
I DON'T NEED HER FUCKING HANDOUTS!
Please, I don't want to hear any machismo bullshit today!
Я работай по десять часов в сутки, совсем не вижу детей!
Мне не нужны её сраные подачки!
Сделай милость, избавь меня от этой мачистскои херни!
Скопировать
If you think you're gonna make anything out of this, you're due for a disappointment.
I just don't like accepting handouts when we're broke.
Well, you'd better get used to it.
Послушай, детка, если ты думаешь, что сможешь что-то выжать из этой ситуации, то ты будешь разочарована.
Я просто не хочу принимать милостыни, когда мы на нуле.
Что ж, тогда лучше привыкай к этому.
Скопировать
I don't know.
- My mum wouldn't like handouts.
- Why not?
Не знаю.
Моя мать не захочет ничего брать.
-Почему?
Скопировать
Upsettin' the poor Captain.
There'll be no handouts today.
Shoo now, shoo! Go on, go on, off it.
Как не стыдно, расстроил бедного капитана.
Сегодня не будет рук!
Пошёл вон!
Скопировать
You can manage it. But you're not giving my money away.
I paid for those goods to be traded for ivory... not to be given as handouts to every... beggar who turns
Listen to me.
Ты можешь руководить, но ты не будешь разбрасываться моими деньгами.
Я заплатил за эти товары, чтобы обменять их на слоновую кость, а не для того, чтобы подавать в джунглях милостыню каждому встречному попрошайке.
Послушайте меня.
Скопировать
Yes, it's very hard for you to believe, isn't it?
are still some of us who can bring a child to this world without recourse to cannabis and government handouts
- Well, I really don't know what to say.
Да, Вам в это очень трудно поверить, да? !
Очень трудно поверить, что... что есть еще кто-то, кто может принести дитя в этом мир... без употребления каннабиса и без подачек от правительства.
- Я даже не знаю, что сказать...
Скопировать
- l don't think so.
We want to get out from behind these walls and not depend on hand-outs.
That's right.
- Я так не думаю.
Мы хотим выбраться из этих стен и перестать зависеть от милостыни.
Это правда.
Скопировать
You got a counterfeit coin.
Don't rely on handouts.
Now what will I eat?
Тебе попала фальшивая монета.
- К пожертвованиям нужно относиться с осторожностью.
Гады, что я теперь лопать буду.
Скопировать
Jesus, you must realize The serious charges facing you
You say you're the Son of God in all your handouts.
Well, is it true
Иисус, ты должен осознать, против тебя выдвинуто серьезное обвинение.
Ты говоришь, что ты Сын Божий.
Это правда?
Скопировать
There's no schools, hardly any jobs for people...
They survive on food handouts, but with the Ziggurat celebrations that's all been stopped.
What does 'ziggurat' mean?
Школ нет, работы нет.
Народ живет на пособие, да и то задерживается из-за открытия Зиккурата.
А что такое Зиккурат?
Скопировать
It's just that they don't believe poor people should get handouts. I mean, they should get jobs.
Handouts just make them lazy, don't you think?
Uh, i don't know. i guess so.
Они просто считают, что бедняки должны работать, а не попрошайничать.
От этого они только ленивее становятся, ты согласен?
Не знаю. Наверно.
Скопировать
No, that's one thing about me you don't understand.
I don't take handouts.
I earn my way, every step.
Нет, ты не понимаешь.
Мне не нужна милостыня.
Я сам зарабатываю.
Скопировать
Honey, honey.
You giving handouts, you must want something.
We're not Vice.
- Дорогуша...
-Ты делаешь мне подачку, значит тебе нужно что-то взамен.
- Мы не Отдел Нравов.
Скопировать
Explained later.
You know the Gypsies who live on handouts?
We do not ask, you need - do we take?
Разъясню позже.
Вы знаете цыган, которые живут за счёт подаяний?
Мы не просим, что нужно - сами возьмём!
Скопировать
Without me, you'd still be playing marbles.
And you'd be asking everyone for handouts, not just me.
Fuck you, twerp.
Без меня ты бы до сих пор играл в солдатиков.
Ты пригласил их всех просто для развлечения, а не ради меня..
Да пошёл ты тогда... придурок.
Скопировать
All you need is to get next to a good source.
We can't survive on their press handouts, this is Liam.
I know.
Ты должна быть в курсе всего.
Мы не можем довольствоваться их подачками для прессы, это ведь касается жизни Лиама.
Конечно.
Скопировать
(sing) Jesus, You must realize the serious charges facing You (sing)
(sing) You say You're the Son of God in all Your handouts Well, is it true (sing)
That's what you say.
Иисус, ты должен осознавать серьезность обвинений, выдвинутых против тебя.
Ты говоришь, что ты Сын Божий, во всех своих выступлениях. Ну, так ли это?
Ты так сказал - ты сказал, кто я.
Скопировать
So i told todd that republicans aren't...selfish.
It's just that they don't believe poor people should get handouts. I mean, they should get jobs.
Handouts just make them lazy, don't you think?
А я сказала Тоду, что республиканцы не эгоисты.
Они просто считают, что бедняки должны работать, а не попрошайничать.
От этого они только ленивее становятся, ты согласен?
Скопировать
He's a democrat. They like handouts.
Um, and speaking of handouts, ha ha, Uh, i got you something.
Really?
Им нравится попрошайничать.
Кстати об этом, у меня для тебя кое-что есть.
Правда?
Скопировать
Todd never understood.
They like handouts.
Um, and speaking of handouts, ha ha, Uh, i got you something.
Тоду не понять. Он демократ.
Им нравится попрошайничать.
Кстати об этом, у меня для тебя кое-что есть.
Скопировать
We got a real chance with him.
You know my mother spent her whole fuckin' life on handouts and shit.
Now I got fuckin' money in my pocket.
У нас с ним есть хороший шанс.
Ты знаешь, что моя мама провела всю свою жизнь прося милостыню и занимаясь всяким дерьмом.
Теперь у меня есть деньги.
Скопировать
Okay. We'll try it out for a while.
But I'm not lookin' for any handouts.
Yes, I can see that.
Ладно, давайте попробуем!
Но это была ваша инициатива. Я не просила. Идёт?
Да-да. Так и есть.
Скопировать
Henry was just enterprising.
He and the guys made bucks hustling while other guys sat on their asses waiting for handouts.
Our husbands weren't brain surgeons, just blue-collar guys...
Генри просто занимался предпринимательством.
Они с ребятами вертелись, чтобы заработать пару баксов пока другие сидели нa зaднице и ждали подачек.
Hаши мужья не были нейрохирургами. Они были рабочие.
Скопировать
But... on the bright side, he has been extensively published and his reputation is stellar.
Now, if you'll all please turn to page 17 in your handouts.
Where is Dad?
Зато он много печатается в научных журналах и прослыл настоящим светилом.
Прошу всех раскрыть папки на странице семнадцать.
- Где отец?
Скопировать
YOU DON'T WANT ME TO GIVE YOU THE MONEY, I'LL LOAN IT TO YOU.
I DON'T NEED YOUR HANDOUTS.
IT'S NOT A HANDOUT.
Если не хочешь, чтобы я просто дал тебе деньги, я дам их тебе в долг.
Мне не нужны твои подачки.
Это не подачка.
Скопировать
It's the first dough I've earned in a long time.
Six years you work in a college and all you get out of it is hand-outs.
That's a good one.
Ну и ну. Я рад, что я не такой размазня, как ты.
Голодал, мерз, и ради чего? Жалких крох. А я имею всё, что хочу.
Могу позволить себе самое лучшее.
Скопировать
- You were tired of being pushed around.
You were tired of handouts and advice, and you resented the people... that had good jobs and money when
- You brooded over it till you took that gun.
- "ы устал от третировани€.
"ы устал от бесплатной еды и советов и ты обижалс€ на людей, которые имели хорошую работу и деньги, когда ты вышел из армии ни с чем.
- "ы размышл€л об этом, пока не вз€л это оружие.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов handouts (хандаутс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы handouts для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хандаутс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение