Перевод "греческо-" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение греческо-

греческо- – 30 результатов перевода

Как ты могла так поступить с матерью? Что? Вытащила ее на мороз ради отвратительного супа.
Это греческий бобовый суп.
И она его попробовала, а не играла с ножиком, отпуская плоские шутки.
What a rotten thing to do, dragging your mother out like that into the middle of the harbor for a bowl of sheep dip.
It was Greek bean soup.
And at least she tasted it. She didn't jab at it with her knife throwing cute little epigrams like,
Скопировать
Среди тех, кто красив, я выберу того человека, у кого есть что-то, кроме красоты.
Когда я говорю о красоте, я имею в виду греческую красоту.
Абсолютной красоты не существует.
It's not a question of ugliness. Among crowds of beautiful people, I'm only interested in those who possess something more than beauty.
Someone of absolute beauty would bore me.
I'm not talking about Greek beauty. Absolute beauty doesn't exist.
Скопировать
Они так много дали нам.
Греческая цивилизация, наша культура, философия, вышли из поклонения эти существам.
Так начался Золотой Век.
They gave us so much.
The Greek civilisation, much of our culture and philosophy, came from the worship of those beings.
In a way, they began the golden age.
Скопировать
- Что произошло в 1830?
Греческая независимость была гарантирована - Кем?
- Россия, Франция и Британия
- What happened in 1 830?
Greek independence was guaranteed.
- By whom? - Russia, France and Britain.
Скопировать
- Надо отсюда выбираться.
лет назад, создания, вроде нашего друга, Аполлона, посетили Землю, и создали основу для классических греческих
- В этом есть смысл.
- We've got to get out of here. - How?
Let's assume that 5,000 years ago, creatures like our friend, Apollo, did indeed visit Earth, and formed the basis of the Greek classic myths.
- It makes sense.
Скопировать
Или стойте и ничего не делайте, м-р Скотт.
А это, конечно, ваши боевые флаги и знамена, начиная с крестовых походов, захватчиков Ганнибала, греческих
Можете себе представить, капитан?
Or stand by and do nothing, Mr. Scott.
And this, of course, is an array of your battle flags and pennants, dating back to the Crusades, to Hannibal's invaders, the Grecian war galleys, and the hordes of Persia.
Can't you imagine it, captain?
Скопировать
И какие же у него руки?
Греческого пастуха-скульптора.
Что вы такое говорите!
His hands?
Hands of a Greek shepherd who sculpts.
What does that mean, Isabelle?
Скопировать
- Демократия, мистер...
Демократия была греческой выдумкой, основанной ...на идее сверхобычайных возможностей обычных людей.
Эти люди посвятили свои жизни делу защиты своего королевства.
Cromwell, sir.
Democracy, Mr. Cromwell, was a Greek drollery based on the foolish notion that there are extraordinary possibilities in very ordinary people.
It is the ordinary people, my lord, who would most readily lay down their lives in defence of your realm.
Скопировать
Возможно, классическое образование помогло бы вам, бригадир.
Таскале это греческое слово.
Фаскалес?
Perhaps a classical education would have helped you, Brigadier.
Thascales is a Greek word.
Thascales?
Скопировать
Я поняла
- Фаскалес на греческом значит "Мастер"!
Хорошо, Джо.
I get it
- Thascales is Greek for "Master"!
Right, Jo.
Скопировать
Зачем?
Мы сообщили греческому Интерполу чтобы они помогли ей занять место стриптизёрши в "Голубом Уголке".
Пердставляю Вам мисс Джулию!
Why?
We've informed the Greek Interpol. They'll help her take the place of the stripper to appear at Blue Corner.
And I give to you Mrs. Julia!
Скопировать
Не волнуйся, пожалуйста!
Но Кронос - это греческая легенда.
Он был титаном, кто ел своих детей, не так ли?
Look, don't fidget, please!
But Kronos was a Greek legend.
He was the Titan who ate his children, wasn't he?
Скопировать
Харви, я спешу.
Она красавица, с фигурой греческой богини.
Да, да, да...
She's a beautiful girl with a figure like a Greek goddess.
Yeah, yeah. Great, big, beautiful eyes.
Yeah, but her teeth need work.
Скопировать
Микробиотика - это мельчайшие частицы биологической жизни.
Это по-гречески, что бы ты знала.
Сократ, Аристотель, Платон, Александр Великий..
Microbiotic: small micros of bio life.
It's Greek you know.
Socrates, Aristotle, Plato, Alexander the Great...
Скопировать
Есть лишь одна жизнь, вечный огонь.
Гераклит прибывает в Эфес, на свою родину, греческий город в Малой Азии.
Все едино, делимое и неделимое, рожденное и нерожденное, смертное и бессмертное,
There is only one life, burning, eternal.
Heraclitus arrived in Ephesia, his town of birth, a Greek city in Asia Minor.
All is one, divisible and indivisible. Created and yet to be created, mortal and immortal.
Скопировать
Ага, что это и с чем его едят?
Метемпсихоз это из греческого.
Из греческого языка.
Yes, who or what is it?
Metempsychosis is Greek.
The Greek.
Скопировать
Метемпсихоз это из греческого.
Из греческого языка.
Означает...
Metempsychosis is Greek.
The Greek.
Means ...
Скопировать
Нашему спокойному и мудрому м-р Споку - эта китара, чтобы играть музыку, которая успокоит его активную бровь.
И, наконец, врачу, д-ру Маккою, спасшему Платониус и моего мужа, - древние свитки греческих врачеваний
"Энтерпрайз" все же будет освобожден?
To our silent and cerebral Mr. Spock, this kithara to pluck music to soothe his ever-active brow.
And lastly, to the physician Dr. McCoy who saved Platonius and my spouse, this ancient collection of Greek cures, penned by Hippocrates himself.
Has the Enterprise been released yet?
Скопировать
Они приходят и уходят и по сей день.
Мм, греческая цивилизация, эпоха возрождения, промышленный переворот — всему этому способствовали Демоны
Но то, что выпустил профессор — зло, вы сами так сказали... и теперь пытаетесь сказать, что они помогали человечеству в течение 100 тысяч лет?
They've been coming and going ever since.
Mmm, the Greek civilisation, the renaissance, the industrial revolution - they were all inspired by the Dæmons.
But this thing the Professor let loose is evil - you said so yourself and... now you're trying to say they've been helping mankind for a hundred thousand years?
Скопировать
Я и сам-то с трудом выживаю, знаешь ли.
Когда мы придём в Байи, мы снимем комнату, и вы будете учить греческий.
Я буду в вашем распоряжении днём и ночью.
I cannot even survive by myself, just imagine!
When we reach Baia, we will rent a room and you'll teach Greek and I'll prepare meals for you, ...clean your clothes, get your bed ready.
You can have me by day and also by night.
Скопировать
Ваше здоровье, управляющий!
- Греческий:
Гиппос
Cheers bailiff!
- Greek:
Hippos
Скопировать
Когда их планету поглотила сверхновая тысячелетие назад, они переселились на Землю, во времена Сократа и Платона.
После гибели греческой цивилизации, которую они боготворили, они поселились на этой планете и создали
Каков ваш прогноз, доктор?
When their planet novaed, millennia ago, they transported themselves to Earth during the time of Socrates and Plato.
After the death of the Greek civilisation they idolized, they came to this planet and created for themselves a utopia patterned after it.
What is it? What is your prognosis, doctor?
Скопировать
- Президент! - ...зачитает обращение к нации.
Говорит по-гречески. - Спасибо!
- Турцилли.
- ....will launch his appeal to the Nation.
Thank you!
- Turzilli!
Скопировать
У меня есть для тебя загадка.
Представь себе картину: Греческий воин несет копье... В правой руке...
Напротив него ползет черепаха в том же направлении.
I've got this riddle for you.
Imagine a drawing... a Greek warrior carrying a spear... with his right hand... taking a step forward.
In front of him there's a turtle moving in the same direction.
Скопировать
Товарищи, на этой встрече, которая войдет в историю под названием "Конгресс 14 июня", на которой группа патриотов собралась, чтобы свергнуть позорный режим, режим, который загнал Италию, страну свободных людей, в ранг раба и прислуги мирового коммунизма,
я имею честь представить главу Секретной Службы молодой, но уже состоявшейся Греческой Республики, протянувшей
- Чего он сказал?
Camerati, this meeting,.. ..will go down in history as the "June 14 assembly",.. ..during which a handful of patriots..
I have the honour to introduce.. ..the Deputy-Chief of the Secret Service,.. ..of the young and alreadyworthy Hellenic Republic..
- What did he say?
Скопировать
Наши древние цивилизации, римская и греческая, опять собрались вместе в этой единой борьбе.
Хочу выразить надежду, что в случае нашей неудачи щедрая Греческая Республика протянет нам руку помощи
- Какое еще отступление?
Once again, Rome and Athens are side by side. The famous Graeco-Roman wrestling...
In the certainty that if our plan.. ..should fail, the generous Hellenic Republic.. ..will offer us asylum and comfort and cover our retreat.
He's already thinking about retreating!
Скопировать
Его краски... его шум, движение...
Я никогда не мог понять, как греческие художники могли не отвлекаться и создавать такое количество шедевров
Мне хватает воспоминаний о море, чтобы занять все мое воображение.
Its colors. Its voices, the sounds it makes.
I've never understood how the Greek artists were able to concentrate and create such marvelous forms with such a spectacular, fascinating spectacle before their eyes.
- Just the thought of it bewitches me. - So you're coming with us?
Скопировать
Если я попрошу ее, она будет готова остаться на всю ночь.
Только его греческий экзамен остался.
Его придётся пересдавать.
If I asked her, she'd be willing to stay all night.
Only his Greek exam is left.
He's lucky to have had her.
Скопировать
Джованна!
Ты провалил экзамен по греческому языку.
А ты был полностью готов.
Giovanna!
You failed in Greek.
And you were fully prepared.
Скопировать
Я занят написанием греческой поэзии.
Греческая поэзия?
Кто будет читать греческую поэзию?
I'm busy writing Greek poetry.
Greek poetry?
Who'll read Greek poetry?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов греческо-?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы греческо- для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение