Перевод "tear off" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение tear off (тээр оф) :
tˈeəɹ ˈɒf

тээр оф транскрипция – 30 результатов перевода

Look there on the wall.
She climbed up on the wall... and tried to tear off the paper with her hands.
I stopped her. She was ruining her nails.
Посмотрите вон туда, на стену.
Она залезла на кровать и попыталась разодрать стену руками.
Я остановил ее, потому что она обломала себе ногти.
Скопировать
Rub yourself.
Don't tear off the skin.
He has a fever.
Теперь, давай три сам.
Только осторожно, кожу не сдери.
Жар у него.
Скопировать
- George. Now George really mad.
George tear off your--
- At ease, jungle boy.
Джорж сейчас очень зол!
Джорж тебя разорвёт!
Спокойно, дикарь.
Скопировать
- You can be nice.
It's not like Laura's gonna throw you down and tear off all of your--
- Well, actually, Laura--
- Ты мог бы быть поприветливее.
Я не думаю, что Лаура собиралась завалить тебя на пол в гостиной и сорвать всю твою ...
- Ну, в общем-то, Лаура ...
Скопировать
And finally, the little spot under your nose.
Next, we take some toilet paper... tear off some teensy little squares... and stick one there and there
There and there.
И в конце - маленький участок под носом.
Потом берем туалетную бумагу. Отрываем маленькие кусочки и залепляем ими все места, откуда идет кровь.
Здесь здесь, везде.
Скопировать
Good.
I'll wipe its ass, herd it through, and you can tear off a slab.
On second thought, medium rare.
Не очень то часто.
Хорошо. Я подотру задницу, толпитесь везде, и ты можешь оторвать себе свой кусок.
Подумав получше, не очень редко.
Скопировать
- You want to talk about that?
I want you to stop trying to tear off the scabs.
Let the demons rest.
- Хотите поговорить об этом? - Нет.
Я хочу, чтобы вы перестали бередить раны.
Дайте демонам отдохнуть
Скопировать
One other.
We could cut off her head... stuff her mouth with garlic... and tear off her ears.
Give me the stake.
Есть еще один.
Отрезать ей голову,... засунуть в рот чеснок... и отрезать ей уши.
Давайте сюда кол.
Скопировать
- Michalych, hold on.
- I'll tear off your jaws!
- Lyova, hold on.
- Михалыч, держись.
- Пасть порву!
- Лёва, держитесь.
Скопировать
- Filthy rat!
I'm going to tear off this little rooster's comb.
Son of a bitch!
- Грязная крыса!
Я тебе уши оторву!
Сукин сын!
Скопировать
Finally, the little spot under your nose.
Next, we take some toilet paper tear off some little squares and stick one there and there, and any place
The blood will hold it on your face.
И, наконец, под носом.
Затем берешь туалетную бумагу отрываешь маленькие кусочки и приклеиваешь тут и там, где ты порезался. Вот так.
Кровь приклеит бумагу к лицу.
Скопировать
But rats don't bite their nails, especially not methodically, for hours on end until the tips of their claws are little more than a large open sore.
You tear off half of the nail, bruising the spots where it is attached to the flesh;
you tear away the cuticle nearly all the way back to the top joint until beads of blood start to appear, until your fingers are so painful that, for hours, the slightest contact is so unbearable that you can no longer pick things up and you have to go and immerse your hands in scalding hot water.
Крысы не кусают свои ногти, тем более, методично, часами, пока их коготки не станут похожи на большую открытую рану.
Ты сгрызаешь половину ногтя, повреждая и то место, где ноготь срастается с плотью;
грызёшь эпидермис - пока не начинает выступать кровь, пока твои пальцы не становятся настолько болезненными, что малейшее прикосновение к ним непереносимо и ты даже не можешь ни к чему притронуться, и тебе приходится погружать руки в обжигающе-горячую воду.
Скопировать
Grab me a ticket
Please tear off the ticket
Here
Возьмите мне билет
Оторвите, пожалуйста, билет
Возьмите
Скопировать
Television does it, I suppose.
Your modern bullet can tear off an arm or a leg.
Know what did this?
Я полагаю, это из-за телевидения.
Сейчас пуля может легко оторвать руку или ногу.
А что же здесь?
Скопировать
Crazy woman.
She's the one who tried to tear off all his clothes.
- My wife.
Сумасшедшая.
Это она пыталась сорвать с него всю одежду.
Это моя жена.
Скопировать
2 PACKS OF EYE DROPS, 1 TIN OF MENTHOLATUM 1 ROLL OF BANDAGE, 1 PACK OF GAUZE
I needed a calendar I could tear off, otherwise I'd lose track.
And there was a proverb for every day.
2 УПАКОВКИ ГЛАЗНЫХ КАПЕЛЬ, 1 БАНКА МЕНТОЛОВЫХ ЛЕДЕНЦОВ 1 БИНТ, 1 УПАКОВКА МАРЛИ
Нужен отрывной календарь, чтобы не потерять счет дням.
На каждой страничке новая пословица или поговорка.
Скопировать
Idiot!
You do that again and I'll tear off your real moustache!
- Did it hurt?
Идиот!
Сделаешь еще раз - оторву твои настоящие усы!
- Больно?
Скопировать
My ma, that was her big dream.
Tear off a box top, write 20 witty words and own the world.
Mall it in with 10 cents in stamps, and you'll get rich, fat and famous.
У моей мамы была розовая мечта:
Оторвать верх коробки, написать 20 остроумных слов и владеть всем миром.
Отправь её в конверте с маркой в 10 центов И стань богатым, известным и важным
Скопировать
Mall it in with 10 cents in stamps, and you'll get rich, fat and famous.
Here, madam, tear off a box top.
Come on, let's get what we need and get out of here.
Отправь её в конверте с маркой в 10 центов И стань богатым, известным и важным
Вот, мэм, оторвите верхушку "Атомные пузыри"
Давай возьмём, что нам нужно и убираемся отсюда.
Скопировать
Its face is serene, its eyes are shining
With this knife I shall tear off her wing...
Your attention, please.
Его лицо спокойно, его глаза блестят.
Я этим ножом обрежу ему крыло.
Внимание!
Скопировать
Its face is shining, so is its smile...
With this knife, I shall tear off her wing!
With the first strike, one wing turns in the wind!
Его лицо спокойно, глаза блестят.
Сейчас я этим ножом крыло ему отрежу.
Первое отрезано, по ветру летит.
Скопировать
That hurts!
You'll tear off my ear!
You'll tear off my ear!
Ай! Ай!
Больно! Ты мне ухо оторвёшь!
Ухо оторвёшь!
Скопировать
You'll tear off my ear!
You'll tear off my ear!
ow!
Больно! Ты мне ухо оторвёшь!
Ухо оторвёшь!
Больно! Ай-ай-ай!
Скопировать
'A woman just jumped off the bridge.'
So I run out and tear off my coat, jump in...
The way I felt, I'm hoping I don't come up again.
"С моста сбросилась женщина"
Я сорвал с себя китель и прыгнул.
Я уже и не надеялся выбраться.
Скопировать
I'm going to leave you a book, in case you get bored.
Tear off the paper.
"Get Out of Here, Swine!"
Я принесла тебе книгу, если тебе станет скучно.
Сними обёртку.
"Убирайся, каналья".
Скопировать
- You're the idiot!
I'll tear off your moustache and make you eat it!
What are you doing?
- Вы идиот!
Я вырву ваши усы и заставлю вас их съесть!
Что вы делаете?
Скопировать
I see.
First they would tear off my clothes.
Let's get some light over here.
Понимаю.
Сначала они разрывают на мне одежду.
Посветите-ка сюда.
Скопировать
Well, not from me.
They can tear off my fingernails, I won't talk.
Install it tonight when he's asleep.
Ну не от меня точно.
Я не проговорюсь даже если они станут вырывать у меня ногти
Установи ночью когда он заснёт.
Скопировать
I'll spread your nose all over your face.
I'll tear off your leg and beat you over the head with it.
I love you madly.
Я размажу тебе нос по всему лицу. Я буду бросать вас вверх и вниз, пастор Браун.
Вы никогда не подзовете такси со сломанной рукой. Я оторву тебе ноги и буду бить ими по голове.
Я люблю тебя безумно.
Скопировать
- A pogo stick.
As for the rest of you, I'll tear off your skin like wrapping paper and deck the halls with your guts
Yeah?
- Палка-скакалка!
С остальных я сдеру кожу, как обёрточную бумагу... и устелю комнаты вашими кишками.
Да?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов tear off (тээр оф)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tear off для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тээр оф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение