Перевод "прорываться" на английский
Произношение прорываться
прорываться – 30 результатов перевода
И уже им не видно ни зги, Но единственный шанс Очевиден -
Прорываться к свободе Во имя любви.
От разбитого сердца Поколенья страдали,
"If they try to act like citizens...
"...and rent them a nice little flat...
"...about the third night, they're invited to fight...
Скопировать
Хорошо, Гарри.
Андроиды полагают, что мы будем прорываться.
- И тут вступишь ты.
That's fine, Harry.
The androids will be expecting us to make a break for it. - That's where you come in.
- What can I do?
Скопировать
Очень разумно.
Когда почти через год единственный корабль прорывается через блокаду Моргана, а его капитан торопится
Я бы на Вашем месте захотел бы узнать о нем побольше, прежде, чем полностью ему довериться.
Highly reasonable.
When only one ship in almost a year... has gotten past Morgan's blockade... and her captain can hardly wait to put back to sea.
I, for one, would like to know something more about him... before I give him my full trust.
Скопировать
Играешься с паяльником!
В домах прорываются трубы и все зовут тебя:
богатые, бедные, звезды, министры, кардиналы. Заходишь в любой дом.
You play around with the blowtorch!
Pipes break down in houses, and then everyone's calling for you:
rich, poor, film stars, Ministers, Cardinals, you go in everyone's home!
Скопировать
Пока!
А пока Центральная Тихоокеанская дорога прорывалась через Высокие Сьерры и устремилась на восток сквозь
Объединенная Тихоокеанская дорога в это время, благодаря длящемуся миру с индейцами, также быстро шла на сближение.
So long.
By now the Central Pacific had broken through the wall of the High Sierras and was straining eastward across the flatlands of Nevada.
While the Union Pacific, thanks to its long peace with the Indians was able to keep up pressure just as avidly in the opposite direction.
Скопировать
Танковые армии Рыбалко и Лелюшенко вышли на оперативный простор!
А у Жукова дела идут пока трудно, всё ещё прорывают оборону.
А нельзя ли перебросить танки Жукова... и вести их в прорыв через ваш фронт на Берлин?
Rybalko's and Lelyushenko's tank armies have gained operation space.
While Zhukov's still having difficulties. He's still breaking through the defenses.
But couldn't we shift Zhukov's tanks and engage them in the breakthrough to Berlin via your front?
Скопировать
Они же еще не попали на корабль.
Они все еще прорываются сквозь эту дверь.
- Попробуй мыслить логически, парень.
They haven't boarded yet.
They're still breaking through that door.
-Now, try and be logical, man.
Скопировать
- Попробуй мыслить логически, парень.
- Они прорываются!
- Оргоны!
-Now, try and be logical, man.
-They're coming through!
-Ogrons!
Скопировать
конец вот и ваш любимчик - кассий чиччио...
А вместе с ним и твалень Фабий Франко... тстроив исторический бардак, прорываются вместе через весь зтот
всегда вместе чиччо и Франко, Франко и чиччо!
THE END That's your pet - Cassius Ciccio ...
And with it the laggard Fabio Franco ... Arranging historic mess Rushes together through all this darkness.
Always together Ciccio and Franco, Franco and Ciccio!
Скопировать
Франко ФрАнки и чиччо ингрАссия в Фильме вот и ваш любимчик - кассий чиччо...
А вместе с ним и увалень Фабий Франко... тстроив исторический бардак, прорываются вместе через весь зтот
неразлтчные дртзья, однако, наши умники - чиччо и Франко!
Franco Franco and Ciccio Ingrassia in film That's your pet - Cassius Ciccio ...
And with it the laggard Fabio Franco ... Arranging historic mess Rushes together through all this darkness.
Inseparable friends, but our clever - Ciccio and Franco!
Скопировать
Кто видел?
- Прорываться! - Есть!
Будем прорываться!
Anybody saw him?
Breaking through!
We'll be breaking through!
Скопировать
- Прорываться! - Есть!
Будем прорываться!
Куда нам прорываться?
Breaking through!
We'll be breaking through!
Breaking through where?
Скопировать
Будем прорываться!
Куда нам прорываться?
Везде они!
We'll be breaking through!
Breaking through where?
They're everywhere.
Скопировать
Танки!
Будем прорываться здесь, через болото!
Кто устал - снять вещевые мешки к чёртовой матери!
The tanks!
All right, we'll be breaking through here, through the marshes.
Those who are tired, take our kit-bags off.
Скопировать
- Разумеется. Коммунисты его подавляют.
Неопознанное транспортное средство прорывается сквозь конвой, генерал.
Неопознанный летательный аппарат на высоте 430. Он быстро приближается, генерал.
- The Communists are suppressing it.
Unidentified vehicle approaching through convoy, General.
Alien aircraft on bearing three four zero coming on fast, General.
Скопировать
Обращающий голову к сердцу как моя безумная мать болтовню к Аллаху
Правда прорывается!
Насколько велик член Президента?
revolving my head to my breast like my mad mother chin abreast at Allah
Truth breaks through
How big is the preck of the president?
Скопировать
Куда ты смотришь? На природу, ты же знаешь, я люблю природу.
Скажи правду, ты хотела бы увидеть, как преступник прорывается через скалы!
Что ты делаешь?
- Nature, you know I adore nature!
Be honest, you'd like to see the fugitive burst out from behind the rocks!
What are you doing?
Скопировать
Люди ждут.
Ребенок в аэропорту прорывается сквозь ограждение... бежит к Старому Башмаку, трет мясом манжет Шуманна
Маленькая собачка бежит на запах.
People are waiting.
A child at the airport breaks through the ranks... runs to Old Shoe, rubs meat on Schumann's cuff.
A little dog runs to it.
Скопировать
Не думаю, что это выход.
Мы же не можем прорываться назад с боем?
Что будем делать?
I don't think this is the way out.
We can't fight our way back through those things.
What do we do?
Скопировать
перевод dentonjc
на борту того что считалось сияющим маяком Земных военных сил, станции Вавилон 5 Сообщения, которые прорываются
И каждый день все больше людей спрашивают: когда Земля вмешается?
Subtitles by SDI Media Group
As reports continue to come in about the harsh conditions aboard what was once the shining beacon of Earthforce, Babylon 5 messages smuggled out indicate that humans continue to be subjected to cruel oppression by alien groups aboard the renegade outpost.
And every day more people are asking, "When will Earth intervene?
Скопировать
О Боже.
Они прорываются через корпус.
Бегите.
Oh, my God.
They're breaking through the hull.
Go!
Скопировать
Подожди!
Они прорываются!
Нет.
Wait!
They're coming through!
No.
Скопировать
Я разработал новую модуляцию щита, которая должна защитить нас от их оружия.
Вы не собираетесь с боем прорываться к червоточине?
Если придётся.
I've devised a new shield modulation, which should protect us against their weapons.
You're not planning to fight your way to the wormhole?
If I have to.
Скопировать
Рой из Уолтемстоу.
[...из посольства, где прорыва на переговорах...] [...добился министр рыболовства, мистер Споттисвуд.
[В виду недостойного поведения на переговорах...] [...и продолжающегося лицемерного поливания грязью нашей страны,] я решил принять твёрдое решение, - и поверьте, это было очень нелегко, -
Roy from Walthamstow.
...over to the embassy, where a breakthrough agreement's been brokered by the Fishing Minister, mr. Spottiswoode.
In view of the grass-skirt behaviour during negotiations, and the continued face-painted mud-slinging between our two nations, I have decided to come down fully in favour, and the decision, let me tell you, has not been an easy one,
Скопировать
-"Знает, когда ты плохо себя ведешь".
А как же нос Рудольфа*, прорывающийся сквозь пургу?
О, я никогда в это не верил!
- "Knows if you've been bad or good."
What about Rudolph's nose, cutting through the fog?
Oh, I never believed that!
Скопировать
Он прорвался и произошла утечка.
В тейлонском оборудовании ничего само собой не прорывается. Видимо, его проткнули.
Какого черта они там делали?
It opened up and started venting.
Taelon gear doesn't just open up, it must've been punctured.
- What the hell were they doing in there?
Скопировать
Мой брат достал взрывчатку.
Они будут прорываться вниз.
Прорываться вниз.
My brother's got explosives.
They're gonna blast their way down.
Blast their way down.
Скопировать
Они будут прорываться вниз.
Прорываться вниз.
Как они нас найдут?
They're gonna blast their way down.
Blast their way down.
How are they gonna find us?
Скопировать
- Да?
Не хочу прорывать вашу оболочку, но у нас маленькая проблема.
- Что?
- Yeah?
I don't wanna burst your bubble, but we got a slight problem.
- What?
Скопировать
- Когда он это сказал, я засмеялась.
- Твой смех, как роза, как выдёргиваемый гарпун, как прорывающаяся вода.
Твой смех, как внезапная серебряная волна!
- I laughed when he said that.
Your laugh is a rose... a spear unearthed, crashing water.
Your laugh is a sudden silvery wave.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов прорываться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прорываться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
