Перевод "hanker after" на русский
Произношение hanker after (ханкэр афте) :
hˈaŋkəɹ ˈaftə
ханкэр афте транскрипция – 33 результата перевода
That's right.
Well, i told you then i didn't hanker after it, And i don't now.
Oh, but you see, I came for a different reason.
Точно.
Я уже ответил вам и с тех пор не передумал, и сейчас не передумаю.
Но, послушайте, я пришла по другому поводу.
Скопировать
Mrs Ballentine.
She's got what we all hanker after.
She's bagged herself a wealthy husband, living the grand life.
Миссис Балентайн.
У нее есть все, чего мы все так страстно хотим.
У нее здоровый муж и богатая жизнь.
Скопировать
This is a Ford Capri.
Now, most people hanker after the German engine, 2.8 injection, but not me, no, no, no.
You want the early one, the Essex engine, three-litre.
Это Ford Capri.
Сейчас большинство людей жаждут обладать немецким двигателем 2,8 инжектор, но не я... нет, нет, нет.
Ты хочешь один из более ранних, трехлитровый Эссекский двигатель
Скопировать
That's right.
Well, i told you then i didn't hanker after it, And i don't now.
Oh, but you see, I came for a different reason.
Точно.
Я уже ответил вам и с тех пор не передумал, и сейчас не передумаю.
Но, послушайте, я пришла по другому поводу.
Скопировать
Mrs Ballentine.
She's got what we all hanker after.
She's bagged herself a wealthy husband, living the grand life.
Миссис Балентайн.
У нее есть все, чего мы все так страстно хотим.
У нее здоровый муж и богатая жизнь.
Скопировать
This is a Ford Capri.
Now, most people hanker after the German engine, 2.8 injection, but not me, no, no, no.
You want the early one, the Essex engine, three-litre.
Это Ford Capri.
Сейчас большинство людей жаждут обладать немецким двигателем 2,8 инжектор, но не я... нет, нет, нет.
Ты хочешь один из более ранних, трехлитровый Эссекский двигатель
Скопировать
Oh yeah, what more could one ...
And after what you have done for my grandson I'll not charge you absolutely nothing, nothing.
The other day I saw your grandson digging in the ruins.
Да, конечно.
И после того, что ты сделал для моего внука Я не не потребую платы, абсолютно никакой.
На днях я видел Ваш внук копался в развалинах.
Скопировать
11:30 A.M.
Commander Rod Jackson, veteran spaceman returns to Gamma 1 after picking up the deflector and orders
There she is, good old Gamma 1.
РАССКАЗЧИК: 11:3O утра.
Коммандер Род Джексон. Опытный космонавт возвращается на Гамма 1 забрав с собой дефлектор И получив приказ относительно самой важной миссии в его карьере.
Вот она, Старая добрая Гамма 1, Вы слышите нас, Гамма?
Скопировать
Schmidt makes his report to the key United Democracies Security Command.
The film clips show the extent of new damage to coastal installations after the strange seismograph readings
So much for terrestrial manifestations.
Шмидт выступает с отчетом Перед Объединенной Комиссией Безопасности Демократических государств.
Фильма показывают степень новых разрушений прибрежных установок после странных показателей сейсмографа
Итак, что касается происходящего на земле,
Скопировать
Jackson reports there is no extraordinary change of temperature at the planet's surface.
The heaving, gurgling magma is not a boiling substance after all, but a kind of cold gluten or jelly,
These do not come from the craters, but are blown out, almost exhaled from the magma.
(ВЕДУЩИЙ) Джексон докладывает, что необычных изменений Температуры поверхности планеты нет
Тяжелая, бурлящая магма Является не кипящей субстанцией Но своего рода холодной клейковиной или желе
Пары, исходящие от взрывов, являются холодным газом. Все это не просто вытекает из кратеров, А скорее сдувается,
Скопировать
Look! Isn't it weird? A boyar without his beard!
The boyar took to running and roaming, After him the geese were swarming.
He ran with no luck, Lame like a duck.
Ишь ты, поди ж ты, Барин без бородищи!
А боярин в бега. За ним гуси: га-га!
Побежал дорогою Хромой, одноногою...
Скопировать
They still can't climb steps.
None of the drivers are happy about taking another crack at it, not after that. They won't budge.
- How long to get that truck on the road?
Они не могут ходить по ступеням.
Ни один шофер не мог похвастать тем, что забрался так высоко.
Скоро грузовик уберут с дороги?
Скопировать
I guess it's foolish.
After all, only a couple of hours till the cease- fire.
Stay alert.
Наверно, зря беспокоюсь:
до перемирия несколько часов.
Будь начеку.
Скопировать
I can't live that way. Not anymore.
See, when Emma said I could go I knew it was time to stop running after everything.
I don't want to listen.
А я так больше не могу.
Знаешь, когда Эмма сказала, что отпускает меня, я понял, что пора остановить всё - и чувства, и войну.
Не хочу это слышать.
Скопировать
While he's just an ordinary scoundrel!
I probably should kick you after all!
- Who is it?
А он рядовой жулик!
Все-таки надо тебе дать коленом!
- Люба, это я!
Скопировать
A role like this, comes once in a lifetime, you see?
Play opening night, and then all the shows after that!
- No need to let me play the rest.
Такая роль! Один раз в жизни бывает, понимаешь?
Играй премьеру и все последующие спектакли.
- ...последующие не надо.
Скопировать
He should be tried for brigandage and breaking and entering!
This guy went after what is most sacred for us!
The constitution!
Его надо судить за бандитизм со взломом!
Этот тип замахнулся на самое святое, что у нас есть!
На конституцию!
Скопировать
"The condemned hired himself out as a guide to a wagon train."
"After receiving his payment in advance, he deserted the wagon train" "on the hunting grounds of the
Glad they got him, a man guilty of all those crimes.
Осужденный нанялся проводником на фургонный караван.
После того, как он получил плату, он бросил фургонный караван в охотничьих угодьях индейцев Сиу.
Как я рада, что его поймали... он виновен в таких преступлениях.
Скопировать
I'll kill you!
Such ingratitude, after all the times I've saved your life.
Where are you going?
Убью!
Такая неблагодарность, а я столько раз спасал тебе жизнь.
Ты куда?
Скопировать
And if you won't manage it, you'll die, only slowly very slowly, old friend.
After you, please.
Start walking.
А если у тебя не получится, ты умрешь... только медленно. Очень медленно, старина.
Прошу, после вас.
Давай шагай.
Скопировать
We must move and act quickly.
Select a couple of your best men and tell them to get after him.
Send Randall.
Нужно действовать немедленно.
Выбери пару лучших своих людей и пошли за ним.
Отправь телеграмму Рэндаллу.
Скопировать
What's this Mendez all about?
You mean, what's this Milton after.
Well, Milton wants everything.
- Кто этот Мендез?
- Ты, верно, хотел спросить, кто такой Милтон?
Милтону нужно всё.
Скопировать
It will be over too soon.
Go after him.
Go and get him.
Иначе всё закончится слишком рано.
Смелее!
Заканчивай с ним!
Скопировать
Fight him like I taught you how to fight.
Go after him.
Shoot.
Бей его, как я учил!
Смелее!
- Стреляй.
Скопировать
Go ahead.
Round up a dozen good men and tell them to get ready because tomorrow or the day after tomorrow they
All right, chief.
Иди.
- Выбери дюжину надёжных людей и скажи, чтобы были готовы, завтра или послезавтра нужно перегнать табун.
- Ясно.
Скопировать
Very modern and effective.
After all, you know what's being done abroad.
You have been all around the world.
Очень современные и эффективные.
В конце концов, вы знаете что делается за рубежом.
Вы объездили весь мир.
Скопировать
So you belong to the same gang
I am eating my own money after all
Elder sister a disciple of Meng is coming
Мошенница, где мои деньги!
Я ем свои собственные деньги! Какой кошмар!
Старшая сестра сдесь Менг!
Скопировать
How can I deceive you bring here Mr. King's sword
we'll go after 3 days A promise is promise
Goodbye
Как я могу обманывать свою дочь! принеси меч Ши Йи
Мы встретимся через 3 дня обещаю
Проводи их
Скопировать
Sensual.
No one is after you ?
I don't want you to be in love.
Чувственные.
Никого после тебя?
Я не хочу, чтобы ты влюблялась.
Скопировать
He sleeps with her, and the next morning she takes him ashore.
But after a while, he couldn't eat fish anymore -
- Watch it, idiot! - Leave me alone.
Он проводит с ней ночь, а на следующее утро он доставляет ее на берег.
Через некоторое время он замечает, что не может больше есть рыбу.
- Ты идиот, не можешь быть внимательнее?
Скопировать
You laughed because you thought it sounded silly.
But after a while you noticed you thought about what he'd said.
You became more and more worried.
Вы рассмеялись, подумав, что это прозвучало глупо.
Но вскоре вы обратили внимание, на то, что думали о том замечании.
Вы все больше и больше беспокоились.
Скопировать
Love to see the Jerry's face who intercepted that messenger?
Surely, sir, the men you sent after me must have told you that--
You think I'd listen to anything that dipsomaniac has to say?
Я хотел бы увидеть лицо того Фрица, который перехватил это сообщение, а?
Люди, которых Вы послали после, конечно, все рассказали Вам ...
Вы полагаете, что я буду слушать то, о чем рассказывает этот пьяница?
Скопировать
Try and listen to me now.
Repeat after me.
Nothing...
Постарайтесь выслушать меня.
Повторяйте за мной.
Пустота... (Nothing...)
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов hanker after (ханкэр афте)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hanker after для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ханкэр афте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
